0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:50,425 --> 00:00:52,219 {\an2}Berkati aku, Bapa, aku berdosa. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,805 {\an2}Kapan pengakuan terakhirmu? 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,227 {\an2}Kelas enam. 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 {\an2}Awal 1990-an, Bapa. 5 00:01:04,439 --> 00:01:06,275 {\an2}Baiklah. 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 {\an2}Ampun, Bapa, apa... 7 00:01:15,701 --> 00:01:18,078 {\an2}- Selanjutnya apa? - Dosa-dosamu. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 {\an2}Akuilah dosa-dosamu. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,126 {\an2}Mulai yang berat, kemudian yang ringan. 10 00:01:30,966 --> 00:01:32,592 {\an2}Maaf sekali lagi, Bapa. 11 00:01:33,927 --> 00:01:37,681 {\an2}Apa yang dianggap dosa berat dan ringan? 12 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 {\an2}Baiklah. 13 00:01:41,977 --> 00:01:44,855 {\an2}Akui saja. Aku akan memberitahukannya. 14 00:01:56,992 --> 00:01:58,744 {\an2}Aku telah mengkhianati suamiku 15 00:02:00,787 --> 00:02:02,331 {\an2}dengan pria yang usianya separuhku. 16 00:03:43,807 --> 00:03:46,059 {\an2}Mengapa teleponmu tidak berbunyi, Kim? 17 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 {\an2}Berbunyi. 18 00:03:48,061 --> 00:03:50,689 {\an2}Mungkin kumatikan. 19 00:03:51,106 --> 00:03:52,983 {\an2}Lalu, aku tertidur lagi. 20 00:03:53,275 --> 00:03:56,319 {\an2}Kubilang, "Mari minum sedikit." 21 00:03:56,403 --> 00:03:58,280 {\an2}Ayo. Kita tertinggal bus. 22 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 {\an2}Di mana Mae? Masih di kamar mandi? 23 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 {\an2}Mae! 24 00:04:04,911 --> 00:04:06,496 {\an2}Dia tak di sini. 25 00:04:06,705 --> 00:04:09,791 {\an2}Ya ampun, Mae, kenapa belum berpakaian? 26 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 {\an2}Badanku masih sakit. 27 00:04:13,462 --> 00:04:14,880 {\an2}Sudah minum obat? 28 00:04:15,881 --> 00:04:17,799 {\an2}Obatnya belum bekerja. 29 00:04:17,883 --> 00:04:21,803 {\an2}Bagaimana tiketmu? Kau ingin melihat Pena Palace, bukan? 30 00:04:22,179 --> 00:04:26,475 {\an2}Jalannya jauh. Pergilah. Kalian akan ditinggal bus wisata. 31 00:04:30,479 --> 00:04:32,522 {\an2}Hai, Sayang! Bagaimana Madrid? 32 00:04:33,774 --> 00:04:35,817 {\an2}Daddy, aku di Lisbon. 33 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 {\an2}Aku lupa. 34 00:04:37,778 --> 00:04:40,113 {\an2}Aku tak ingat jadwal perjalananmu. 35 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 {\an2}Baca pesanku agar ingat. 36 00:04:45,619 --> 00:04:47,454 {\an2}Kau tahu aku kurang suka gawai. 37 00:04:48,830 --> 00:04:50,207 {\an2}Di sana menyenangkan? 38 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 {\an2}Lebih menyenangkan jika kau di sini. 39 00:04:57,672 --> 00:04:59,800 {\an2}Suatu saat, Sayang. Akan tiba saatnya. 40 00:05:02,052 --> 00:05:04,471 {\an2}Baiklah. Segera? 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 {\an2}Kita lihat nanti. 42 00:05:43,260 --> 00:05:44,511 {\an2}Orang Portugis? 43 00:05:46,388 --> 00:05:47,222 {\an2}- Bukan. - Maaf. 44 00:05:47,305 --> 00:05:50,559 {\an2}Aku melihatmu dari sana, dan kupikir kau pingsan. 45 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 {\an2}Kau mengawasiku? 46 00:05:54,104 --> 00:05:56,439 {\an2}Apa? Tidak! 47 00:05:56,690 --> 00:05:58,942 {\an2}Maksudku, tetapi bukan disengaja. 48 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 {\an2}Aku cuma tak sengaja... 49 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 {\an2}Jika aku tak terlihat pingsan, 50 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 {\an2}kau akan mengabaikanku dan menatap ke arah lain? 51 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 {\an2}Aku baik-baik saja. Terima kasih. 52 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 {\an2}Omong-omong, aku Jericho. 53 00:06:32,767 --> 00:06:34,144 {\an2}Ada yang bisa kubantu, Jericho? 54 00:06:36,730 --> 00:06:37,897 {\an2}Aku hanya... 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,941 {\an2}Aku hanya ingin bertanya, 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 {\an2}apa kau Pinoy? 57 00:06:46,364 --> 00:06:47,449 {\an2}Bagaimana kau tahu? 58 00:06:48,116 --> 00:06:50,243 {\an2}Kadang, kita tahu begitu saja. 59 00:06:50,327 --> 00:06:52,329 {\an2}Tidak secara fisik. Jangan salah paham. 60 00:06:52,454 --> 00:06:55,665 {\an2}Namun, kadang orang Pinoy menunjukkan bahasa tubuh khas 61 00:06:56,249 --> 00:06:58,168 {\an2}yang menandakan mereka orang Pinoy. 62 00:06:58,376 --> 00:07:00,045 {\an2}Maaf. Bahasa Inggris-mu juga. 63 00:07:01,046 --> 00:07:03,089 {\an2}- Maaf. - Sepertinya kau gugup. 64 00:07:05,842 --> 00:07:08,345 {\an2}Aku tak akan mengganggu lagi. 65 00:07:09,179 --> 00:07:11,389 {\an2}Hei, tenang. 66 00:07:12,265 --> 00:07:13,350 {\an2}Santai saja. 67 00:07:25,362 --> 00:07:27,113 {\an2}Maaf jika aku bertanya, tetapi... 68 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 {\an2}Apa yang kau lakukan di Portugal? 69 00:07:31,743 --> 00:07:34,204 {\an2}Wisata. Kau? 70 00:07:35,288 --> 00:07:37,207 {\an2}Ayahku duta besar Filipina di sini. 71 00:07:38,958 --> 00:07:39,960 {\an2}Benarkah? 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,837 {\an2}Kami tinggal di sini hampir lebih dari setahun. 73 00:07:43,672 --> 00:07:48,176 {\an2}Jika ingin melihat tempat wisata atau destinasi, aku siap membantu. 74 00:07:50,595 --> 00:07:51,638 {\an2}Berapa biayanya? 75 00:07:53,139 --> 00:07:54,849 {\an2}Tak perlu! 76 00:07:56,810 --> 00:07:59,062 {\an2}Terima kasih tawarannya. Aku tak apa. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,988 {\an2}Baiklah, selamat bersenang-senang, Kakak. 78 00:08:09,197 --> 00:08:11,783 {\an2}Benarkah? "Kakak"? 79 00:08:12,784 --> 00:08:14,411 {\an2}Aku tak tahu namamu. 80 00:08:16,663 --> 00:08:17,706 {\an2}Mae. 81 00:08:19,082 --> 00:08:21,126 {\an2}Nikmati Portugal, Mae. Dah, Bu. 82 00:08:23,545 --> 00:08:24,379 {\an2}"Bu"! 83 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 {\an2}Aku di Pantai Torre. Aku bosan di rumah. 84 00:09:15,805 --> 00:09:17,849 {\an2}Sampai jumpa saat makan malam. 85 00:09:18,016 --> 00:09:19,559 {\an2}Aku mau lihat foto-fotomu. 86 00:09:19,642 --> 00:09:21,186 {\an2}Baiklah. Dah. 87 00:09:36,451 --> 00:09:37,577 {\an2}Mencari sesuatu? 88 00:09:40,914 --> 00:09:42,874 {\an2}Cuma memeriksa apa ada yang tertinggal. 89 00:09:45,043 --> 00:09:46,044 {\an2}Tidak tertarik? 90 00:09:48,213 --> 00:09:49,464 {\an2}Ini panduan wisata gratis. 91 00:09:51,966 --> 00:09:53,802 {\an2}Kau tak akan membahayakanku? 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,806 {\an2}Kenapa aku ingin dipenjara di sini? 93 00:09:58,932 --> 00:10:00,850 {\an2}Kau punya kekebalan diplomatik. 94 00:10:02,769 --> 00:10:03,853 {\an2}Kau benar. 95 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 {\an2}Namun, Ayahku perwakilan Filipina pertama di sini, 96 00:10:08,608 --> 00:10:11,236 {\an2}jadi perpanjangannya, aku juga. 97 00:10:11,945 --> 00:10:15,281 {\an2}Tentunya, aku tak mau mencoreng tanah kelahiran. 98 00:10:16,950 --> 00:10:18,660 {\an2}Kenapa ingin memanduku? 99 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 {\an2}Sebab kau orang Pinoy. 100 00:10:22,455 --> 00:10:23,665 {\an2}Kupikir aku tipemu. 101 00:10:26,209 --> 00:10:27,794 {\an2}Kau seperti bibiku. 102 00:10:28,795 --> 00:10:30,130 {\an2}Sialan! 103 00:10:36,636 --> 00:10:37,679 {\an2}Dengar. 104 00:10:38,221 --> 00:10:41,307 {\an2}Aku hanya ingin menunjukkan keindahan Lisbon. 105 00:10:42,016 --> 00:10:45,395 {\an2}Aku janji, kuantar pulang dengan aman. 106 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 {\an2}Bagaimana? 107 00:10:59,826 --> 00:11:01,619 {\an2}Harus pulang saat makan malam. 108 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 {\an2}Kalau begitu, ayo! 109 00:11:04,497 --> 00:11:06,875 {\an2}Lisbon salah satu kota tertua di dunia. 110 00:11:07,208 --> 00:11:10,461 {\an2}Kupikir lebih tua dari Roma, London, dan Paris. 111 00:11:10,879 --> 00:11:12,714 {\an2}Seperti, berabad-abad lebih tua. 112 00:11:13,047 --> 00:11:14,591 {\an2}Ya, kubaca di Wikipedia. 113 00:11:17,010 --> 00:11:18,761 {\an2}Yang di sana, apa itu? 114 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 {\an2}Arco da Rua Augusta. 115 00:11:21,389 --> 00:11:23,850 {\an2}Dibuat untuk mengenang pembangunan ulang kota 116 00:11:24,100 --> 00:11:26,102 {\an2}setelah hancur oleh gempa bumi besar Lisbon. 117 00:11:29,731 --> 00:11:31,107 {\an2}Kenapa kau tertawa? 118 00:11:31,316 --> 00:11:33,693 {\an2}Kami baru ke sini kemarin. 119 00:11:34,277 --> 00:11:35,403 {\an2}Ya ampun! 120 00:11:37,739 --> 00:11:40,783 {\an2}Kupikir kau akan menunjukkan sesuatu yang baru. 121 00:11:42,035 --> 00:11:43,244 {\an2}Baiklah. 122 00:11:43,828 --> 00:11:46,456 {\an2}- Carmo Convent? - Kemarin. 123 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 {\an2}- Santa Justa Lift. - Juga kemarin. 124 00:11:53,880 --> 00:11:58,051 {\an2}Baik, yang ini. Museum Seni Arsitektur dan Teknologi. 125 00:11:58,343 --> 00:11:59,969 {\an2}Kemarin lusa. 126 00:12:08,645 --> 00:12:09,729 {\an2}Ayo. 127 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 {\an2}Ke mana? 128 00:12:19,572 --> 00:12:23,284 {\an2}Indah, ya? Sebenarnya, aku lebih suka di sini daripada Amerika. 129 00:12:24,160 --> 00:12:25,495 {\an2}Kau besar di Amerika? 130 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 {\an2}Sebelum Portugal, Ayahku duta besar di sana. 131 00:12:29,332 --> 00:12:32,585 {\an2}Seharusnya, aku di Washington untuk selesaikan sekolah, 132 00:12:32,919 --> 00:12:34,337 {\an2}tetapi dikeluarkan. 133 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 {\an2}- Kenapa? - Karena membolos. 134 00:12:37,215 --> 00:12:39,300 {\an2}Aku tak paham Ekonomi Politik AB. 135 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 {\an2}Omong-omong, sudah ke Rossio Square? 136 00:12:46,015 --> 00:12:48,685 {\an2}Ya, tetapi tidak cukup lama. 137 00:12:48,977 --> 00:12:52,689 {\an2}Teman-temanku suka mal dan istana. 138 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 {\an2}Kalau kau? Kau tak suka istana? 139 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 {\an2}Aku terkesan. 140 00:12:59,696 --> 00:13:03,116 {\an2}Namun, entahlah. Maksudku, bagiku, 141 00:13:03,741 --> 00:13:06,077 {\an2}jika tak ada turis, 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,954 {\an2}tidak seru. 143 00:13:08,287 --> 00:13:10,248 {\an2}Aku tak menyukainya. 144 00:13:10,873 --> 00:13:13,376 {\an2}Aku tak suka. Itu menurutku. 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,878 {\an2}Aku tahu kita harus ke mana. 146 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 {\an2}Ini disebut Rua Nova Do Carvalho. 147 00:13:20,675 --> 00:13:22,510 {\an2}Namun, kini disebut Pink Street. 148 00:13:23,219 --> 00:13:25,596 {\an2}Biasanya, tur berbayar di Lisbon 149 00:13:25,763 --> 00:13:29,475 {\an2}mengajakmu ke museum, kastel, semacam itu, tetapi, 150 00:13:30,184 --> 00:13:33,396 {\an2}jika ingin melihat atau mengalami kehidupan, 151 00:13:34,397 --> 00:13:35,898 {\an2}ini yang paling cocok. 152 00:13:36,733 --> 00:13:38,443 {\an2}Kenapa disebut jalan merah muda? 153 00:13:38,776 --> 00:13:41,946 {\an2}Dahulu, ini adalah daerah prostitusi. 154 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 {\an2}Tahun 2011, pemerintah merehabilitasinya. 155 00:13:46,909 --> 00:13:49,287 {\an2}Itu alasan mereka menggusur tempat kumuh seperti bordil, 156 00:13:49,412 --> 00:13:52,540 {\an2}seperti itu, dan jalan dicat merah muda. 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 {\an2}Lihatlah sekarang. 158 00:13:54,917 --> 00:13:57,295 {\an2}Bukti adanya keselamatan meski bagi orang berdosa. 159 00:14:04,343 --> 00:14:07,013 {\an2}Kau lelah? Kau orang apa, lansia? 160 00:14:07,972 --> 00:14:11,309 {\an2}Hei! Usiamu 15 tahun. Tentu saja, kau masih kuat. 161 00:14:12,060 --> 00:14:14,937 {\an2}Sungguh? Kau mengira usiaku 15 tahun? 162 00:14:15,021 --> 00:14:16,481 {\an2}Terserah. 163 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 {\an2}Yang benar? 164 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 {\an2}Kau mengolok-olok umurku. 165 00:14:21,486 --> 00:14:23,571 {\an2}Sekarang aku mengejekmu, tak terima? 166 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 {\an2}Kau aneh sekali. 167 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 {\an2}Kupikir kau satu-satunya orang yang tersinggung dianggap muda. 168 00:14:32,830 --> 00:14:34,791 {\an2}Karena, jika dianggap lebih muda, 169 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 {\an2}mereka pikir aku tak bisa memimpin. 170 00:14:37,001 --> 00:14:38,795 {\an2}Kau memang masih muda. 171 00:14:38,961 --> 00:14:40,880 {\an2}Maaf. Usiaku 19 tahun. 172 00:14:41,089 --> 00:14:43,716 {\an2}- Tujuh bulan lagi usiaku 20. - Cuma 19 tahun. 173 00:14:48,346 --> 00:14:50,932 {\an2}Bocah 19 tahun bisa berbuat lebih banyak. 174 00:14:52,392 --> 00:14:55,645 {\an2}Seperti apa, bermain Mobile Legends? 175 00:15:06,489 --> 00:15:07,698 {\an2}Hanya itu? 176 00:15:07,865 --> 00:15:09,200 {\an2}Ayo ke rumahmu. 177 00:15:09,784 --> 00:15:11,744 {\an2}Kutunjukkan yang bisa kulakukan. 178 00:15:14,872 --> 00:15:15,832 {\an2}Aku serius. 179 00:15:19,669 --> 00:15:20,753 {\an2}Berapa? 180 00:15:22,255 --> 00:15:23,464 {\an2}Aku bukan gigolo. 181 00:15:23,965 --> 00:15:25,341 {\an2}Kau mau membayarku? 182 00:15:28,177 --> 00:15:29,262 {\an2}Tunggu. 183 00:15:29,804 --> 00:15:32,140 {\an2}- Apa kau... - Astaga, cuma bercanda. 184 00:15:32,515 --> 00:15:33,808 {\an2}Kau lambat. 185 00:15:39,897 --> 00:15:42,275 {\an2}Kita tak bisa ke rumahku. Ada teman-temanku. 186 00:15:44,235 --> 00:15:46,988 {\an2}Kalian bisa menggilirku. 187 00:15:47,405 --> 00:15:48,906 {\an2}Aku bisa melakukannya semalaman. 188 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 {\an2}Atau kita bisa ke hotel. 189 00:15:53,161 --> 00:15:54,454 {\an2}Di tempat yang bisa berduaan. 190 00:15:55,580 --> 00:15:57,081 {\an2}25 euro. 191 00:16:00,460 --> 00:16:01,878 {\an2}Tunggu sebentar. 192 00:17:04,899 --> 00:17:08,861 {\an2}Maaf. Aku janji memulangkanmu sebelum makan malam. 193 00:17:11,739 --> 00:17:14,951 {\an2}Temanku Kim dan Vian pasti panik sekarang. 194 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 {\an2}Tunggu. Aku akan kirimkan pesan. 195 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 {\an2}Jadi, apa alasanmu? 196 00:17:21,916 --> 00:17:25,461 {\an2}Akan kukatakan aku bertemu teman sekolah dasar. 197 00:17:32,760 --> 00:17:34,262 {\an2}Apa temanmu mudah ditipu? 198 00:17:34,845 --> 00:17:37,682 {\an2}Kenapa tak memperkenalkanku sebagai orang Pinoy yang kau temui? 199 00:17:38,432 --> 00:17:41,310 {\an2}Lalu kita bersama semalaman? Ya, benar. 200 00:17:47,316 --> 00:17:48,359 {\an2}Kau seksi. 201 00:17:49,235 --> 00:17:50,111 {\an2}Aku tahu. 202 00:17:50,945 --> 00:17:51,988 {\an2}Bagaimana denganku? 203 00:17:54,198 --> 00:17:55,283 {\an2}Mungkin. 204 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 {\an2}Kenapa kau sensitif sekali? 205 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 {\an2}Sulitkah membalas pujian? 206 00:18:10,965 --> 00:18:12,049 {\an2}Dengar. 207 00:18:12,508 --> 00:18:15,303 {\an2}Aku baru tidur dengan orang asing di tanah asing, 208 00:18:15,553 --> 00:18:17,638 {\an2}mengorbankan makan malam dengan teman-temanku. 209 00:18:18,347 --> 00:18:19,682 {\an2}Pahami situasiku. 210 00:18:22,268 --> 00:18:24,353 {\an2}Kau seperti Febbie. 211 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 {\an2}Kau suka melakukannya di kepalaku. 212 00:18:27,440 --> 00:18:29,900 {\an2}Kalian pikir itu manis, tetapi tidak. Aku benci. 213 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 {\an2}Febbie? 214 00:18:31,694 --> 00:18:33,362 {\an2}Pacarku. 215 00:18:35,698 --> 00:18:36,657 {\an2}Pacar. 216 00:18:38,618 --> 00:18:39,535 {\an2}Kenapa? 217 00:18:41,370 --> 00:18:42,413 {\an2}Jadi, kau selingkuh. 218 00:18:44,707 --> 00:18:47,001 {\an2}Secara teknis, 219 00:18:47,543 --> 00:18:49,003 {\an2}kami tak bertemu setahun lebih. 220 00:18:49,170 --> 00:18:51,339 {\an2}Ya, tetapi bukan berarti kau bisa... 221 00:18:59,472 --> 00:19:00,306 {\an2}Sudahlah. 222 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 {\an2}Dengar. Maafkan aku. 223 00:19:08,189 --> 00:19:11,108 {\an2}Seharusnya, kuberi tahu aku punya pacar sebelum ini terjadi. 224 00:19:11,233 --> 00:19:12,318 {\an2}Tak apa. 225 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 {\an2}Bukan cuma kau yang punya hubungan. 226 00:19:21,535 --> 00:19:24,455 {\an2}Jadi, kita berdua selingkuh. 227 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 {\an2}Sepertinya begitu. 228 00:19:35,841 --> 00:19:36,717 {\an2}Mae, 229 00:19:37,927 --> 00:19:39,345 {\an2}jangan beri tahu siapa pun, 230 00:19:39,929 --> 00:19:41,055 {\an2}kumohon. 231 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 {\an2}Kau menyesal? 232 00:19:46,435 --> 00:19:47,937 {\an2}- Tidak. - Tampaknya begitu. 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 {\an2}Tidak, hanya... 234 00:19:52,024 --> 00:19:53,484 {\an2}Aku cuma tak mau ada masalah. 235 00:19:54,443 --> 00:19:56,070 {\an2}Aku tak mau ada yang terluka. 236 00:19:59,198 --> 00:20:00,241 {\an2}Tenang saja. 237 00:20:01,283 --> 00:20:02,827 {\an2}Maksudku... 238 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 {\an2}Ini cuma kencan semalam, bukan? 239 00:20:22,722 --> 00:20:24,098 {\an2}Kita akan menderita karena ini. 240 00:20:32,356 --> 00:20:33,399 {\an2}Ayo makan. 241 00:20:36,736 --> 00:20:37,820 {\an2}Ayolah. 242 00:20:39,738 --> 00:20:43,075 {\an2}Aku mau kirim pesan ke Kim dan Vian. 243 00:20:44,326 --> 00:20:46,162 {\an2}Baiklah, satu saja. 244 00:20:46,537 --> 00:20:47,580 {\an2}Makanya kau seksi. 245 00:20:52,752 --> 00:20:53,752 {\an2}Kau tahu? 246 00:20:54,754 --> 00:20:56,630 {\an2}Pemandangan malam di sini sangat indah, 247 00:20:57,298 --> 00:20:59,800 {\an2}terutama saat lampu rumah dan jalan menyala. 248 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 {\an2}Kau hanya akan menatapnya. 249 00:21:03,888 --> 00:21:05,306 {\an2}Lalu, apa rencanamu? 250 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 {\an2}Menunggu sampai malam? 251 00:21:08,893 --> 00:21:10,102 {\an2}Sudah jelas, 252 00:21:10,352 --> 00:21:13,689 {\an2}keberadaanku tak cukup meyakinkanmu untuk tetap di sini. 253 00:21:14,231 --> 00:21:15,649 {\an2}Jadi, maksudku adalah, 254 00:21:15,858 --> 00:21:18,235 {\an2}pemandangan malam di sini sangat indah. 255 00:21:18,986 --> 00:21:20,488 {\an2}Menyebalkan! 256 00:21:21,655 --> 00:21:23,157 {\an2}Bukan, tetapi, sungguh, 257 00:21:23,532 --> 00:21:26,410 {\an2}aku tak bisa. Teman-temanku akan membenciku. 258 00:21:27,036 --> 00:21:28,078 {\an2}Jadi... 259 00:21:30,039 --> 00:21:31,874 {\an2}terima kasih untuk semuanya atau... 260 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 {\an2}Apa istilahnya? 261 00:21:39,340 --> 00:21:41,342 {\an2}Kita akan bertemu lagi setelah ini? 262 00:21:43,928 --> 00:21:46,138 {\an2}Tugas ayahku di sini akan segera berakhir. 263 00:21:46,847 --> 00:21:48,057 {\an2}Itu artinya, 264 00:21:48,724 --> 00:21:50,226 {\an2}aku segera kembali ke Filipina. 265 00:21:52,436 --> 00:21:53,729 {\an2}Dengar. 266 00:21:56,941 --> 00:21:59,860 {\an2}Kita akan saling melupakan beberapa hari lagi, 267 00:22:01,779 --> 00:22:04,490 {\an2}dan menjadi orang asing lagi. 268 00:22:08,118 --> 00:22:09,787 {\an2}"Saling melupakan." 269 00:22:11,080 --> 00:22:12,289 {\an2}Kau sudah pikun? 270 00:22:14,458 --> 00:22:16,919 {\an2}Aku benar-benar harus pergi. 271 00:22:20,256 --> 00:22:21,215 {\an2}Ayo. 272 00:22:22,550 --> 00:22:23,467 {\an2}Pergilah dahulu. 273 00:22:24,218 --> 00:22:26,220 {\an2}Kutunggu sampai malam di sini. 274 00:22:27,471 --> 00:22:31,141 {\an2}Itu bisa dilakukan nanti, dan kau sudah sering melihatnya. 275 00:22:34,645 --> 00:22:36,397 {\an2}Kadang, semua hal indah 276 00:22:38,107 --> 00:22:39,441 {\an2}perlu dirasakan sekali. 277 00:22:41,860 --> 00:22:42,945 {\an2}Aku harus pergi. 278 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 {\an2}Dah. 279 00:22:50,869 --> 00:22:55,249 {\an2}Kenapa tak kau undang pacarmu ke Lisbon? 280 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 {\an2}Agar kau tak bosan. 281 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 {\an2}Dia sibuk sekolah. 282 00:22:58,836 --> 00:23:01,505 {\an2}Kenapa kau tak ajak pacarmu kemari? 283 00:23:01,839 --> 00:23:04,258 {\an2}- Agar tak cari pria untuk... - Untuk apa? 284 00:23:05,926 --> 00:23:06,885 {\an2}Lupakan. 285 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 {\an2}Boleh lihat fotonya? 286 00:23:20,190 --> 00:23:21,150 {\an2}Tunggu. 287 00:23:21,775 --> 00:23:22,693 {\an2}Wah! 288 00:23:23,319 --> 00:23:24,987 {\an2}Hei, ayo makan. 289 00:23:25,404 --> 00:23:26,363 {\an2}Aku tak usah. 290 00:23:29,533 --> 00:23:33,912 {\an2}Bagaimana dengan teman sekolah dasarmu? Kau baru pulang? 291 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 {\an2}Kami mengobrol seru, 292 00:23:36,332 --> 00:23:38,667 {\an2}lalu aku tertidur di ruang tamunya. 293 00:23:39,668 --> 00:23:41,170 {\an2}Bagaimana Pena Palace? 294 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 {\an2}Arsitekturnya menakjubkan. Kim tidak kagum. 295 00:23:44,923 --> 00:23:47,384 {\an2}Katanya seperti resor di Bulacan. 296 00:23:47,635 --> 00:23:49,053 {\an2}Itu benar. 297 00:23:49,136 --> 00:23:50,304 {\an2}Aku suka bagian dalamnya. 298 00:23:50,471 --> 00:23:51,639 {\an2}Juga atapnya. 299 00:23:51,722 --> 00:23:56,060 {\an2}Kami lama memotret, dan para turis memandangi kami. 300 00:23:56,352 --> 00:23:57,686 {\an2}Karena tak peduli... 301 00:23:58,896 --> 00:24:01,857 {\an2}Itu kali pertama aku selingkuh dari suamiku, Bapa. 302 00:24:02,358 --> 00:24:03,984 {\an2}Berapa umur pria itu? 303 00:24:07,946 --> 00:24:09,907 {\an2}- Sembilan belas. - Wah. 304 00:24:10,908 --> 00:24:12,868 {\an2}Omong-omong, itu tidak masalah. 305 00:24:14,370 --> 00:24:16,205 {\an2}Kau telah berzina. 306 00:24:16,497 --> 00:24:20,417 {\an2}Apa yang tertulis di Kitab Keluaran, pasal 20, ayat 14? 307 00:24:21,043 --> 00:24:23,962 {\an2}"Jangan berzina." 308 00:24:24,672 --> 00:24:26,382 {\an2}Itu dosa yang berat, Bu. 309 00:24:27,716 --> 00:24:28,967 {\an2}Bapa, 310 00:24:29,343 --> 00:24:31,303 {\an2}kenapa kau memanggilku "Bu"? 311 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 {\an2}Umurku masih 26 tahun. 312 00:24:34,223 --> 00:24:37,017 {\an2}Sebenarnya, ini kali pertamaku dengar pengakuan dosa. 313 00:24:37,976 --> 00:24:39,687 {\an2}Kau yang pertama. 314 00:24:41,480 --> 00:24:42,398 {\an2}Omong-omong, 315 00:24:42,606 --> 00:24:45,317 {\an2}selalu ingat bahwa Tuhan mengasihimu, 316 00:24:45,734 --> 00:24:46,860 {\an2}yang berdosa dan semuanya. 317 00:24:47,319 --> 00:24:50,114 {\an2}Aku yakin, alasanmu mengakui dosa ini adalah 318 00:24:50,197 --> 00:24:52,658 {\an2}karena kau ingin bertobat atas perbuatanmu 319 00:24:53,283 --> 00:24:57,204 {\an2}dan kau tak akan mengkhianati suamimu lagi. 320 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 {\an2}Kau baik-baik saja... 321 00:25:09,842 --> 00:25:11,468 {\an2}Nyonya? Kakak? 322 00:25:14,346 --> 00:25:15,889 {\an2}Kami bertemu lagi. 323 00:25:16,724 --> 00:25:18,767 {\an2}- Secara sengaja? - Tidak. 324 00:25:20,477 --> 00:25:21,979 {\an2}Itulah masalahnya, Bapa. 325 00:25:23,564 --> 00:25:26,567 {\an2}Jika mengalami kebetulan yang langka, 326 00:25:28,193 --> 00:25:31,321 {\an2}rasanya seperti ada kekuatan kosmik yang lebih tinggi, 327 00:25:32,197 --> 00:25:35,117 {\an2}yang membimbing atau menipumu, 328 00:25:35,367 --> 00:25:40,164 {\an2}sengaja mendorongmu pada situasi yang sedang kau hindari. 329 00:25:41,999 --> 00:25:43,250 {\an2}Satu-satunya tujuanku, Charlene... 330 00:25:43,333 --> 00:25:44,668 {\an8}STASIUN KERETA SAN FERNANDO 331 00:25:44,752 --> 00:25:47,337 {\an8}...untuk memberinya rasa tanggung jawab. 332 00:25:48,338 --> 00:25:49,465 {\an2}Astaga, 333 00:25:49,548 --> 00:25:51,550 {\an2}panas sekali di Filipina. 334 00:25:51,633 --> 00:25:56,430 {\an2}Kulitmu sudah terbiasa dengan cuaca di Lisbon, Col. Rufi. 335 00:25:57,014 --> 00:25:58,891 {\an2}Bagaimana kalau putramu bajingan? 336 00:25:59,183 --> 00:26:02,394 {\an2}Tak bisa kupecat sebab, secara teknis, dia tak bekerja di sini. 337 00:26:02,603 --> 00:26:04,772 {\an2}Dia tak perlu biaya sekolah. 338 00:26:04,897 --> 00:26:07,357 {\an2}Jika perlu dimarahi, lakukanlah. 339 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 {\an2}Laporkan kepadaku jika tak bisa diatur. 340 00:26:09,651 --> 00:26:12,613 {\an2}Judy dan aku tak tahu dia harus diapakan. 341 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 {\an2}Dia seperti... 342 00:26:16,992 --> 00:26:19,369 {\an2}Seperti tak punya semangat. 343 00:26:23,457 --> 00:26:24,458 {\an2}Hei, Anak-anak! 344 00:26:24,750 --> 00:26:25,876 {\an2}Pergi dari sana! 345 00:26:26,960 --> 00:26:29,755 {\an2}Jek-Jek, kemari. 346 00:26:31,882 --> 00:26:33,050 {\an2}Jek. 347 00:26:34,510 --> 00:26:38,180 {\an2}- Kemari. Cium tangan ibu baptismu. - Sudahlah. Aku merasa tua. 348 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 {\an2}- Jek-Jek! - Hai, Ninang! 349 00:26:40,724 --> 00:26:43,811 {\an2}Dahulu cuma setinggi pusarku. 350 00:26:43,894 --> 00:26:46,522 {\an2}Kuharap dia akan menjadi pria yang baik. 351 00:26:48,941 --> 00:26:52,361 {\an2}Jek-Jek, siap untuk hari pertamamu? 352 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 {\an2}Charlene, masuklah. Kami mau bicara. 353 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 {\an2}Cuma bicara, lalu kami susul. 354 00:26:58,992 --> 00:27:00,077 {\an2}Dah. 355 00:27:06,708 --> 00:27:08,377 {\an2}Jaga sikapmu di sini. 356 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 {\an2}Kau berengsek. 357 00:27:11,588 --> 00:27:13,257 {\an2}Kau tak jaga sikap di Tokyo. 358 00:27:13,632 --> 00:27:17,052 {\an2}Kau tak jaga sikap di Washington, juga di Lisbon. 359 00:27:18,387 --> 00:27:20,389 {\an2}Perbaiki di sini. Jika tidak... 360 00:27:21,306 --> 00:27:22,391 {\an2}Apa? 361 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 {\an2}Ya, Ayah. 362 00:27:25,602 --> 00:27:26,728 {\an2}Warren, Kawan. 363 00:27:26,812 --> 00:27:31,692 {\an2}Kepala Asisten Operasi Pariwisata. Yang bersamaku adalah Dorian, Nat, Liz. 364 00:27:31,775 --> 00:27:34,319 {\an2}Baiklah, Teman-teman, ajari Jek-Jek. 365 00:27:34,653 --> 00:27:35,654 {\an2}Baik, Bu. 366 00:27:35,988 --> 00:27:38,198 {\an2}Bisa panggil aku Jericho saja? 367 00:27:38,740 --> 00:27:39,658 {\an2}Bisakah? 368 00:27:41,577 --> 00:27:44,037 {\an2}Baiklah, bersenang-senanglah. 369 00:27:44,121 --> 00:27:45,080 {\an2}Ya, Bu. 370 00:27:47,207 --> 00:27:48,125 {\an2}Baiklah. 371 00:27:48,542 --> 00:27:49,918 {\an2}Kini pukul 10.00. 372 00:27:50,002 --> 00:27:53,589 {\an2}Pukul 15.00, tamu kita akan tiba di sini. Para tamu VIP, 373 00:27:53,714 --> 00:27:54,715 {\an2}rekan Pemerintah. 374 00:27:54,923 --> 00:28:01,680 {\an2}Stasiun kereta ini adalah bagian dari Ferrocarril de Manila-Dagupan. 375 00:28:02,222 --> 00:28:05,726 {\an2}Merupakan sistem kereta api pertama di Filipina, 376 00:28:05,809 --> 00:28:07,978 {\an2}dibuat tahun 1892. 377 00:28:08,270 --> 00:28:10,397 {\an2}Sedikit bersejarah, bukan? 378 00:28:13,400 --> 00:28:14,651 {\an2}Permisi. Di mana toiletnya? 379 00:28:14,902 --> 00:28:16,570 {\an2}- Di luar. - Terima kasih. 380 00:28:21,825 --> 00:28:23,952 {\an2}- Permisi. Di mana kamar kecilnya? - Di luar. 381 00:28:24,036 --> 00:28:24,912 {\an2}Terima kasih. 382 00:28:37,633 --> 00:28:38,592 {\an2}- Permisi. - Toiletnya di luar. 383 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 {\an2}Terima kasih. 384 00:29:38,819 --> 00:29:40,028 {\an2}Senang bertemu. 385 00:29:40,654 --> 00:29:43,156 {\an2}Terima kasih sudah menemuiku. 386 00:29:43,240 --> 00:29:46,201 {\an2}Proyeknya sudah kukatakan kepada semuanya. 387 00:29:46,618 --> 00:29:47,661 {\an2}Jek. 388 00:29:47,995 --> 00:29:49,121 {\an2}Ny. Cha memanggilmu. 389 00:29:49,454 --> 00:29:50,831 {\an2}Dia ingin bertemu. 390 00:29:51,873 --> 00:29:53,000 {\an2}Kenapa? 391 00:29:54,668 --> 00:29:55,836 {\an2}Lihat ini. 392 00:29:55,919 --> 00:29:59,464 {\an2}Aku sudah mengirim beberapa surel, tetapi kembali, Jek-jek. 393 00:29:59,548 --> 00:30:00,882 {\an2}Apa yang kulakukan? 394 00:30:01,717 --> 00:30:03,760 {\an2}Alamat surelnya mungkin salah. 395 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 {\an2}Tidak, sudah benar. 396 00:30:06,555 --> 00:30:08,724 {\an2}Tunggu sebentar. Akan kuperiksa. 397 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 {\an2}Energi terbarukan adalah masa depan. 398 00:30:16,898 --> 00:30:21,361 {\an2}- 50 tahun lagi, tak akan ada minyak. - 50 tahun? Saat itu, kami sudah mati. 399 00:30:21,445 --> 00:30:23,989 {\an2}Bagaimana dengan anak dan cucumu? 400 00:30:24,156 --> 00:30:26,116 {\an2}Di sini, tanah bukan masalah untuk provinsimu. 401 00:30:26,199 --> 00:30:30,370 {\an2}Kau bisa lihat di NLEX. Bisa bayangkan api matahari besar? 402 00:30:30,704 --> 00:30:32,330 {\an2}Ya, bagaimana pertanian kami? 403 00:30:44,051 --> 00:30:45,218 {\an2}Mencari sesuatu? 404 00:30:54,436 --> 00:30:56,021 {\an2}Kau kerja di sini. 405 00:30:57,064 --> 00:30:59,649 {\an2}Tidak, ayahku menugasiku magang 406 00:30:59,733 --> 00:31:00,609 {\an2}selagi tak sekolah. 407 00:31:02,611 --> 00:31:03,612 {\an2}Bagaimana denganmu? 408 00:31:07,074 --> 00:31:10,702 {\an2}Aku pergi dengan Phil. Dia ada rapat bisnis di sekitar sini. 409 00:31:13,914 --> 00:31:15,582 {\an2}Jadi, namanya Phil. 410 00:31:19,086 --> 00:31:22,964 {\an2}Dia berusaha dapat bantuan Gubernur agar dapat tanah luas di sini. 411 00:31:25,258 --> 00:31:26,718 {\an2}Tunggu. Itu tak ada saat di Lisbon. 412 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 {\an2}Cincinmu. 413 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 {\an2}Sudah 13 tahun kupakai. 414 00:31:33,558 --> 00:31:35,435 {\an2}- Tak kau pakai di Lisbon. - Kupakai. 415 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 {\an2}Ayolah, Mae. Aku melihat dan menyentuh seluruh tubuhmu malam itu. 416 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 {\an2}Diam! 417 00:31:45,028 --> 00:31:46,947 {\an2}Kita setuju merahasiakannya. 418 00:31:50,951 --> 00:31:52,410 {\an2}Bisakah kau membuangnya? 419 00:31:58,291 --> 00:31:59,459 {\an2}Jika sudah menikah, 420 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 {\an2}kenapa pergi denganku di Lisbon? 421 00:32:02,546 --> 00:32:04,339 {\an2}Aku cuma ikut pemandu gratis. 422 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 {\an2}- Namun... - Astaga, Jericho. 423 00:32:07,467 --> 00:32:08,802 {\an2}Apa kau selugu itu? 424 00:32:09,553 --> 00:32:14,850 {\an2}Hal seperti itu terjadi, khususnya kepada pasangan tak bahagia. 425 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 {\an2}Jangan buat kesimpulan lagi. 426 00:32:18,812 --> 00:32:21,148 {\an2}Seperti yang kau lihat di Lisbon, dan kau punya hubungan. 427 00:32:22,983 --> 00:32:24,568 {\an2}Aku cuma tak mengira... 428 00:32:25,277 --> 00:32:27,446 {\an2}Sudahlah. Ada hari libur pekan ini? 429 00:32:27,696 --> 00:32:29,406 {\an2}Kenapa? Kau mengajak pergi? 430 00:32:30,532 --> 00:32:31,575 {\an2}Jika kau mau. 431 00:32:32,617 --> 00:32:34,119 {\an2}Kami ada janji di Manila. 432 00:32:34,202 --> 00:32:36,454 {\an2}- Kalau hari lain? - Tak akan terulang. 433 00:32:38,081 --> 00:32:40,750 {\an2}Apa pun yang ada di pikiran dan khayalanmu, 434 00:32:41,168 --> 00:32:42,377 {\an2}sudah cukup. 435 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 {\an2}Yang terjadi di Lisbon cuma sekali. 436 00:32:47,048 --> 00:32:48,592 {\an2}Aku cuma ingin berteman. 437 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 {\an2}Ya, benar. 438 00:32:50,594 --> 00:32:53,430 {\an2}Seperti saat kau ingin tunjukkan keindahan Lisbon? 439 00:32:54,055 --> 00:32:55,307 {\an2}Mae! 440 00:32:55,807 --> 00:32:57,184 {\an2}- Dy! - Kau di sini. 441 00:32:57,309 --> 00:33:00,145 {\an2}- Kita pergi? - Ya, aku mencarimu. 442 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 {\an2}Tolong buang di tempat sampah. 443 00:33:05,984 --> 00:33:08,904 {\an2}Nak, bisa tolong buang ini sekalian? 444 00:33:10,071 --> 00:33:11,615 {\an2}- Ayo. - Ya. 445 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 {\an2}Mae, kita terlambat. 446 00:33:22,626 --> 00:33:23,877 {\an2}Bangun. 447 00:33:27,839 --> 00:33:30,133 {\an2}Siapa di sana, Daddy? 448 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 {\an2}Yang tak berguna seperti biasa. 449 00:33:34,596 --> 00:33:36,765 {\an2}Beberapa pebisnis dan politikus Mindanao. 450 00:33:38,433 --> 00:33:40,352 {\an2}FMS-mu kambuh lagi? 451 00:33:41,478 --> 00:33:42,646 {\an2}Sedikit. 452 00:33:42,854 --> 00:33:44,481 {\an2}Minumlah obat sebelum pergi. 453 00:33:44,898 --> 00:33:46,024 {\an2}Ayo. Berpakaianlah. 454 00:33:48,068 --> 00:33:50,028 {\an2}Kita akan segera pulang 455 00:33:50,654 --> 00:33:51,780 {\an2}agar kau bisa istirahat. 456 00:34:04,876 --> 00:34:05,961 {\an2}Siapa itu? 457 00:34:07,379 --> 00:34:08,964 {\an2}Itu adalah Phil Pimentel. 458 00:34:09,130 --> 00:34:12,092 {\an2}Dari Pimentel Sonic Power. 459 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 {\an2}Kita semua setuju untuk tak menyetujui politik, 460 00:34:19,015 --> 00:34:22,435 {\an2}tetapi Mindanao sekarang menjadi perhatian internasional. 461 00:34:23,270 --> 00:34:27,691 {\an2}Tn. Mortiz, aku punya teman dari Taiwan yang benar-benar ingin 462 00:34:28,024 --> 00:34:30,777 {\an2}membangun bisnis barunya di Mindanao. 463 00:34:31,027 --> 00:34:34,322 {\an2}Tidakkah krisis Marawi membuat investor takut? 464 00:34:34,447 --> 00:34:37,033 {\an2}Tentu, aku takut. Semoga tidak terjadi lagi. 465 00:34:37,117 --> 00:34:40,912 {\an2}Itu memalukan karena Mindanao memiliki kekayaan alam yang luas. 466 00:34:43,164 --> 00:34:45,792 {\an2}Jadi, bagi mereka yang berasal dari Luzon, 467 00:34:46,876 --> 00:34:49,796 {\an2}apakah tak apa jika darurat militer diperpanjang? 468 00:34:49,879 --> 00:34:52,340 {\an2}Jangan membahasnya. Mari buat malam ini asyik. 469 00:34:52,424 --> 00:34:53,508 {\an2}Ya. 470 00:34:54,134 --> 00:34:57,971 {\an2}Kenapa, Tn. Pimentel? Bukankah pertanyaanku asyik? 471 00:34:59,139 --> 00:35:01,766 {\an2}Aku belum sempat diperkenalkan. 472 00:35:02,183 --> 00:35:03,268 {\an2}Kau siapa? 473 00:35:03,393 --> 00:35:05,687 {\an2}Hilda. Hilda Sarsuelo. 474 00:35:06,479 --> 00:35:07,689 {\an2}Lalu, siapa suamimu? 475 00:35:09,232 --> 00:35:11,985 {\an2}Kenapa tak bertanya dahulu apa perusahaanku? 476 00:35:12,152 --> 00:35:13,528 {\an2}Lalu, apakah itu? 477 00:35:14,154 --> 00:35:15,405 {\an2}La Olacade. 478 00:35:16,156 --> 00:35:20,201 {\an2}Kami mengemas sarden, cumi-cumi, tuna dalam kaleng, 479 00:35:20,910 --> 00:35:22,412 {\an2}bahkan daging musuh kami. 480 00:35:24,039 --> 00:35:27,709 {\an2}Untuk yang spesial, kami bungkus dan taruh pita di atasnya. 481 00:35:29,628 --> 00:35:32,839 {\an2}Hilda pernah memimpin Dewan Bisnis SOCCSKSARGEN. 482 00:35:32,922 --> 00:35:35,925 {\an2}Dia salah satu pengusaha wanita terhebat di Mindanao. 483 00:35:36,801 --> 00:35:39,846 {\an2}Christy! Terima kasih banyak. 484 00:35:41,890 --> 00:35:44,351 {\an2}Namun, untuk menjawab pertanyaan lain, 485 00:35:45,977 --> 00:35:47,145 {\an2}aku tak punya suami. 486 00:35:47,562 --> 00:35:51,191 {\an2}Aku lebih tertarik menghasilkan uang daripada punya pria. 487 00:35:58,490 --> 00:36:01,534 {\an2}Ny. Pimentel, bagaimana menurutmu? 488 00:36:04,871 --> 00:36:06,790 {\an2}Tentang apa? Maaf. 489 00:36:07,165 --> 00:36:10,960 {\an2}Tentang iklim bisnis di Filipina selatan, 490 00:36:11,711 --> 00:36:14,798 {\an2}atau seluruh Filipina secara umum. 491 00:36:18,176 --> 00:36:19,969 {\an2}Sebenarnya, Mae sudah usulkan 492 00:36:20,762 --> 00:36:23,765 {\an2}agar kami melihat Mindanao untuk pembangkit tenaga surya berikutnya. 493 00:36:24,391 --> 00:36:26,518 {\an2}Ide yang luar biasa. 494 00:36:27,477 --> 00:36:31,272 {\an2}Jika punya kabar, akan kuhubungi Mae. Punya kartu nama? 495 00:36:32,148 --> 00:36:33,900 {\an2}Aku punya kartu nama. 496 00:36:36,528 --> 00:36:37,987 {\an2}Kau bisa menghubungi kami. 497 00:36:43,743 --> 00:36:46,079 {\an2}Mungkin aku memiliki yang kau inginkan. 498 00:37:31,124 --> 00:37:35,044 {\an2}Sekitar dua dekade setelah raja Spanyol Alphonso XII mengeluarkan dekret 499 00:37:35,170 --> 00:37:37,672 {\an2}untuk pendirian sistem kereta api di Luzon, 500 00:37:38,006 --> 00:37:40,216 {\an2}rel kereta pertama di Filipina 501 00:37:40,341 --> 00:37:42,886 {\an2}diresmikan pada tahun 1892. 502 00:37:43,595 --> 00:37:45,013 {\an2}Didirikan sebagai Ferrocarril de Manila. 503 00:37:45,096 --> 00:37:47,223 {\an2}Jek-Jek cepat belajar, bukan? 504 00:37:47,307 --> 00:37:49,809 {\an2}Baru sepekan, tetapi sudah mirip pemandu senior. 505 00:37:49,976 --> 00:37:53,480 {\an2}Lihat siswa SMA itu. Mereka tidak mendengarkan! 506 00:37:53,730 --> 00:37:57,692 {\an2}Dia seksi. Pacarnya beruntung! Seksi sekali! 507 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 {\an2}- Kita dipanggil Ny. Cha. - Lalu Jek-Jek? 508 00:38:02,155 --> 00:38:03,364 {\an2}Dia bisa sendiri. 509 00:38:04,199 --> 00:38:08,953 {\an2}Bayangkan, 797 kilometer jalur menghubungkan La Union 510 00:38:09,120 --> 00:38:11,331 {\an2}sampai ke Albay di wilayah Bicol. 511 00:38:11,664 --> 00:38:15,668 {\an2}Namun, kini, satu-satunya yang berfungsi adalah Tutuban ke Calamba. 512 00:38:16,794 --> 00:38:19,547 {\an2}Kenapa PNR jadi lebih pendek? 513 00:38:21,633 --> 00:38:22,675 {\an2}Diabaikan, 514 00:38:23,593 --> 00:38:27,514 {\an2}salah urus, dan kerusakan akibat banyak bencana. 515 00:38:29,349 --> 00:38:32,310 {\an2}Ingin tahu satu hal keren tentang Portugisisasi? 516 00:38:32,393 --> 00:38:33,561 {\an2}Ya, Pak. 517 00:38:33,937 --> 00:38:37,607 {\an2}Menjadi persinggahan orang Filipina dan tawanan perang Amerika 518 00:38:38,066 --> 00:38:40,985 {\an2}selama Bataan Death March pada tahun 1962. 519 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 {\an2}Permisi. 520 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 {\an2}- Ya. - Itu tahun 1942. 521 00:38:45,865 --> 00:38:48,076 {\an2}1942. Ya. Maaf, Bu. 522 00:38:49,118 --> 00:38:50,495 {\an2}Fakta menarik lain. 523 00:38:50,870 --> 00:38:54,082 {\an2}José Rizal sendiri turun dari stasiun pada tahun 1892 524 00:38:54,374 --> 00:38:56,584 {\an2}untuk bertemu beberapa anggota La Liga Filipina. 525 00:38:56,918 --> 00:38:58,545 {\an2}Baik, lihat di belakangmu. 526 00:38:59,838 --> 00:39:01,214 {\an2}Bayangkan, 527 00:39:01,714 --> 00:39:06,302 {\an2}José Rizal berjalan di gedung yang sama seperti kalian sekarang. 528 00:39:15,520 --> 00:39:17,397 {\an2}Keesokan harinya, 529 00:39:17,522 --> 00:39:19,274 {\an2}José Rizal naik dari stasiun 530 00:39:19,649 --> 00:39:21,568 {\an2}diduga pergi ke Bacolor 531 00:39:21,985 --> 00:39:24,487 {\an2}untuk bertemu wanita yang dia cintai. 532 00:39:24,737 --> 00:39:29,033 {\an2}Siapa di antara kalian yang bisa memberi tahu nama wanita itu? 533 00:39:29,242 --> 00:39:30,326 {\an2}- Ya? - Segunda Katigbak? 534 00:39:30,410 --> 00:39:31,327 {\an2}Bukan. Ya? 535 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 {\an2}- Josephine Bracken? - Bukan. Ya? 536 00:39:33,413 --> 00:39:35,164 {\an2}- Leonor Rivera? - Bukan. 537 00:39:35,373 --> 00:39:37,709 {\an2}Ayolah. Tak ada yang tahu? 538 00:39:38,001 --> 00:39:41,212 {\an2}Baik, siapa pun yang tahu namanya 539 00:39:41,379 --> 00:39:43,006 {\an2}akan dapat hadiah dariku. 540 00:39:43,339 --> 00:39:44,966 {\an2}Ayo. Carilah. 541 00:40:04,694 --> 00:40:05,653 {\an2}Ya, Bu. 542 00:40:05,737 --> 00:40:07,238 {\an2}- Rosario Joven? - Benar. 543 00:40:07,614 --> 00:40:09,741 {\an2}Tebakan bagus. 544 00:40:09,824 --> 00:40:11,284 {\an2}Apa hadiahnya, Tampan? 545 00:40:11,492 --> 00:40:12,619 {\an2}Ya, Bu. 546 00:40:13,745 --> 00:40:16,247 {\an2}Es kelapa nanti di luar. 547 00:40:16,456 --> 00:40:17,832 {\an2}Selamat! 548 00:40:20,710 --> 00:40:21,794 {\an2}Jaga dirimu. 549 00:40:21,878 --> 00:40:23,463 {\an2}Sampai jumpa! 550 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 {\an2}Semoga kalian senang. 551 00:40:25,715 --> 00:40:26,549 {\an2}Dah! 552 00:40:27,842 --> 00:40:28,676 {\an2}Dah. 553 00:40:28,760 --> 00:40:30,261 {\an2}Baiklah, Bu. Jaga dirimu. 554 00:41:05,797 --> 00:41:07,006 {\an2}Di mana Phil? 555 00:41:25,650 --> 00:41:27,068 {\an2}Tunggu. 556 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 {\an2}Ayo ke belakang. Agak sempit di sini. 557 00:41:49,716 --> 00:41:50,758 {\an2}Sial! 558 00:42:02,020 --> 00:42:03,187 {\an2}Kau pergi nanti. 559 00:42:08,151 --> 00:42:11,779 {\an2}Baik, dengar. Aku menginap di Moonlight Condotel di Angeles. 560 00:42:11,863 --> 00:42:14,157 {\an2}- Ya? - Kamar 1108. Sepekan saja. 561 00:42:14,615 --> 00:42:16,868 {\an2}- Hei, Warren. Di mana Jek-Jek? - Halo. Hai, Bu, Pak. 562 00:42:16,951 --> 00:42:17,869 {\an2}Jek? 563 00:42:18,494 --> 00:42:20,705 {\an2}Mungkin di dalam. Tunggu. Akan kuperiksa. 564 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 {\an2}Aku harus pergi. 565 00:42:27,420 --> 00:42:29,422 {\an2}Jadi, kau merasa dia muak denganmu? 566 00:42:31,174 --> 00:42:33,176 {\an2}Aku tidak malu, Bapa. 567 00:42:34,177 --> 00:42:38,431 {\an2}Aku tahu dia tak menikahiku karena cinta. 568 00:42:40,224 --> 00:42:42,852 {\an2}Menikah dengan wanita muda yang cantik 569 00:42:43,352 --> 00:42:46,272 {\an2}pasti telah meningkatkan kepercayaan dirinya. 570 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 {\an2}Kau istrinya. 571 00:42:49,400 --> 00:42:52,779 {\an2}Tidur dengan wanita cantik setiap malam 572 00:42:53,196 --> 00:42:55,281 {\an2}adalah bonus untuknya, pasti. 573 00:42:57,158 --> 00:42:58,534 {\an2}Aku memahami semuanya. 574 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 {\an2}Boleh aku bertanya, Bapa? 575 00:43:02,580 --> 00:43:05,208 {\an2}Kenapa saat bisnisnya sukses, 576 00:43:06,501 --> 00:43:08,711 {\an2}dia seperti tak membutuhkanku lagi? 577 00:43:09,462 --> 00:43:12,548 {\an2}Keuntungan besar meningkatkan kepercayaan dirinya. 578 00:43:14,092 --> 00:43:17,303 {\an2}Dia tampil di TV dan majalah, 579 00:43:17,804 --> 00:43:21,516 {\an2}diundang sebagai pembicara utama saat kelulusan. 580 00:43:25,311 --> 00:43:28,815 {\an2}Dia mulai mendambakan sesuatu lebih dari fisik. 581 00:43:29,899 --> 00:43:31,943 {\an2}Apa kau memberi tahu dia tentang... 582 00:43:33,569 --> 00:43:35,321 {\an2}Tentang pria itu? 583 00:43:36,322 --> 00:43:37,323 {\an2}Tidak lagi. 584 00:43:38,699 --> 00:43:40,743 {\an2}Karena aku merasa, Bapa, 585 00:43:43,204 --> 00:43:45,957 {\an2}sudah cukup bahwa dia punya pemikiran 586 00:43:47,708 --> 00:43:50,336 {\an2}aku tak bahagia dengan pernikahanku lagi. 587 00:43:51,128 --> 00:43:52,922 {\an2}Kau bilang apa kepada orang tuamu? 588 00:43:55,842 --> 00:43:58,761 {\an2}Kubilang aku ke mal 589 00:43:59,011 --> 00:44:00,513 {\an2}untuk menonton film. 590 00:44:00,763 --> 00:44:02,890 {\an2}Jam berapa film selesai? 591 00:44:05,309 --> 00:44:07,395 {\an2}Aku bisa bilang menonton film terakhir. 592 00:44:09,105 --> 00:44:10,481 {\an2}Ketika kita di Lisbon, 593 00:44:11,232 --> 00:44:12,817 {\an2}apa yang kau katakan kepada mereka? 594 00:44:17,154 --> 00:44:18,489 {\an2}Kukatakan, 595 00:44:19,198 --> 00:44:23,369 {\an2}aku merawat lansia, 596 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 {\an2}seorang wanita tua Portugis. 597 00:44:27,456 --> 00:44:32,128 {\an2}Jika mengira aku malu dengan usiaku, kau berurusan dengan wanita yang salah. 598 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 {\an2}Lalu? 599 00:44:36,841 --> 00:44:38,843 {\an2}Sebenarnya, apa yang kau katakan? 600 00:44:38,926 --> 00:44:42,180 {\an2}Kemudian, apa alibimu? 601 00:44:45,182 --> 00:44:47,602 {\an2}Baiklah. Ketika kita di Lisbon. 602 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 {\an2}Orang tuaku di pelabuhan. 603 00:44:52,440 --> 00:44:55,651 {\an2}Harimau itu memutuskan ke pantai berburu untuk bersenang-senang. 604 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 {\an2}- Aku tak begitu. - Sungguh? 605 00:44:59,447 --> 00:45:01,365 {\an2}- Aku tak begitu. - Sungguh? 606 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 {\an2}Apa itu? 607 00:45:16,213 --> 00:45:17,381 {\an2}Bau sekali. 608 00:45:17,798 --> 00:45:20,009 {\an2}Kau kentut? 609 00:45:20,217 --> 00:45:21,928 {\an2}Tidak. 610 00:45:22,094 --> 00:45:23,346 {\an2}Bau. 611 00:45:24,180 --> 00:45:27,600 {\an2}Maaf, kami makan sup lentil di rumah tadi. 612 00:45:27,725 --> 00:45:30,061 {\an2}- Sangat enak. - Bau sekali. 613 00:45:30,227 --> 00:45:32,146 {\an2}Itu yang kurasakan di lidahmu. 614 00:45:32,355 --> 00:45:35,107 {\an2}- Ayolah, aku sudah menyikat gigi. - Memalukan. 615 00:45:35,942 --> 00:45:38,110 {\an2}Aku tak apa. Akan kutunggu kendaraan. 616 00:45:39,695 --> 00:45:40,905 {\an2}Kau aman di sini? 617 00:45:41,113 --> 00:45:43,783 {\an2}Tentu. Kutendang jika mereka macam-macam. 618 00:45:45,826 --> 00:45:47,787 {\an2}Kita akan bertemu lagi? 619 00:45:51,040 --> 00:45:52,333 {\an2}Akan kutelepon. 620 00:45:55,503 --> 00:45:57,421 {\an2}Boleh minta bantuanmu? 621 00:45:59,840 --> 00:46:02,760 {\an2}Jangan telepon atau kirim SMS. Akan kutelepon. 622 00:46:07,014 --> 00:46:09,141 {\an2}Seperti melamar pekerjaan, ya? 623 00:46:09,517 --> 00:46:11,310 {\an2}Bukan. 624 00:46:11,727 --> 00:46:12,937 {\an2}Masalahnya, orang tuaku. 625 00:46:13,062 --> 00:46:15,481 {\an2}Begini, mereka kadang-kadang 626 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 {\an2}memeriksa teleponku. 627 00:46:17,650 --> 00:46:18,609 {\an2}Menyebalkan. 628 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 {\an2}Bagaimana caramu menonton film porno? 629 00:46:23,114 --> 00:46:25,783 {\an2}Astaga! Jek-Jek, kau kekanakan. 630 00:46:27,827 --> 00:46:29,245 {\an2}Jangan panggil Jek-Jek. 631 00:46:32,456 --> 00:46:35,668 {\an2}Kalau kau? Bagaimana caramu sembunyikan dari Phil? 632 00:46:36,168 --> 00:46:37,128 {\an2}"Sembunyi?" 633 00:46:37,753 --> 00:46:39,005 {\an2}Dia bahkan tak mencari. 634 00:46:41,257 --> 00:46:43,342 {\an2}Baik. Pulanglah. 635 00:46:44,301 --> 00:46:45,511 {\an2}Dah, Jek-Jek. 636 00:46:46,887 --> 00:46:48,806 {\an2}Kau menyebalkan. 637 00:46:49,557 --> 00:46:50,766 {\an2}Jaga dirimu. 638 00:46:51,434 --> 00:46:54,812 {\an2}San Fernando bukan hanya ibu kota dari provinsi Pampanga. 639 00:46:55,271 --> 00:46:57,481 {\an2}Juga merupakan pusat regional di Luzon tengah. 640 00:46:57,940 --> 00:47:00,317 {\an2}Dinamai mirip Raja Ferdinand VI dari Spanyol. 641 00:47:00,609 --> 00:47:02,319 {\an2}Pelindung Saint Ferdinand III. 642 00:47:02,778 --> 00:47:04,488 {\an2}Katedral Metropolitan dahulu disebut 643 00:47:04,572 --> 00:47:06,991 {\an2}Katedral Bunda Maria Diangkat ke Surga. 644 00:47:07,867 --> 00:47:10,578 {\an2}Kini, milik Keuskupan Agung San Fernando. 645 00:47:10,661 --> 00:47:13,664 {\an2}Kau bisa berfoto di sini sebelum kita masuk. 646 00:47:17,418 --> 00:47:19,045 {\an2}- Halo. - Apa kabar? 647 00:47:20,004 --> 00:47:22,590 {\an2}Aku sedang istirahat. Kau? 648 00:47:22,965 --> 00:47:26,719 {\an2}Tur wisata pertamaku yang kupandu di luar museum. Menegangkan. 649 00:47:27,720 --> 00:47:28,846 {\an2}Kau bisa melakukannya. 650 00:47:29,346 --> 00:47:31,057 {\an2}Jika tak tahu, 651 00:47:31,265 --> 00:47:34,435 {\an2}katakan saja. Aku yakin mereka akan paham. 652 00:47:35,352 --> 00:47:37,021 {\an2}Tentu, aku tak begitu. 653 00:47:37,354 --> 00:47:39,857 {\an2}Sebagai pemandu, aku ingin tahu semuanya. 654 00:47:40,316 --> 00:47:41,442 {\an2}Google saja. 655 00:47:41,525 --> 00:47:43,903 {\an2}Tak bisa. Dataku habis. 656 00:47:43,986 --> 00:47:45,196 {\an2}Bisa kau carikan? 657 00:47:45,279 --> 00:47:46,697 {\an2}Bagian dari lentera San Fernando. 658 00:47:47,531 --> 00:47:50,284 {\an2}Lentera raksasa San Fernando punya empat unsur utama. 659 00:47:50,743 --> 00:47:52,119 {\an2}Disebut tambor. 660 00:47:52,328 --> 00:47:54,663 {\an2}Bentuk bintang adalah siku-siku. 661 00:47:54,789 --> 00:47:56,332 {\an2}Yang ini palimbun. 662 00:47:56,582 --> 00:47:58,459 {\an2}Lalu yang terakhir, puntetas. 663 00:47:58,584 --> 00:48:00,211 {\an2}Pak, seperti apa nyalanya? 664 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 {\an2}Kakak Ronnie akan menunjukkannya. 665 00:48:03,547 --> 00:48:06,884 {\an2}Ini disebut rotor, intinya lentera. 666 00:48:07,176 --> 00:48:08,636 {\an2}- Seperti ini. - Indah! 667 00:48:10,262 --> 00:48:11,347 {\an2}Indah, ya? 668 00:48:13,307 --> 00:48:14,642 {\an2}Kakak, hati-hati mengemudi. 669 00:48:23,984 --> 00:48:24,860 {\an2}Ayah. 670 00:48:25,361 --> 00:48:26,862 {\an2}Bagaimana wisatanya? 671 00:48:27,238 --> 00:48:29,824 {\an2}Baik. Aku bisa jawab pertanyaan mereka. 672 00:48:30,366 --> 00:48:31,784 {\an2}Senang kau menikmatinya. 673 00:48:31,992 --> 00:48:33,369 {\an2}- Ya... - Kurasa begitu. 674 00:48:33,494 --> 00:48:37,665 {\an2}Jek-Jek bekerja keras. Memalukan jika tak dibayar. 675 00:48:37,832 --> 00:48:39,416 {\an2}Tak apa, Temanku. 676 00:48:39,792 --> 00:48:41,544 {\an2}Dia lebih butuh pengalaman daripada uang. 677 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 {\an2}Benar? 678 00:48:45,506 --> 00:48:48,092 {\an2}Kata Charlene, orang-orang menganggapmu karismatik. 679 00:48:49,969 --> 00:48:51,303 {\an2}Benarkah? 680 00:48:53,097 --> 00:48:54,431 {\an2}Usiamu 21 sebentar lagi. 681 00:48:55,182 --> 00:48:57,518 {\an2}Kau bisa mencalonkan sebagai anggota dewan San Fernando. 682 00:48:59,979 --> 00:49:01,438 {\an2}Tidak tertarik. 683 00:49:03,149 --> 00:49:04,441 {\an2}Namun, kau tampak luwes. 684 00:49:05,401 --> 00:49:09,113 {\an2}Tak semua orang berkarisma, Jek-Jek. 685 00:49:10,197 --> 00:49:13,159 {\an2}Paling tidak, jika terjun ke politik, 686 00:49:13,993 --> 00:49:15,953 {\an2}kau tak perlu selesaikan kuliah. 687 00:49:18,330 --> 00:49:21,292 {\an2}Kau tahu? Orang tuaku menekanku. 688 00:49:21,876 --> 00:49:26,964 {\an2}Politik? Mereka ingin aku ke politik. Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 689 00:49:27,131 --> 00:49:28,966 {\an2}Bahkan tak tahu tugas anggota dewan. 690 00:49:29,466 --> 00:49:32,052 {\an2}Mereka membuat undang-undang. Kebijakan. 691 00:49:32,136 --> 00:49:34,096 {\an2}Ya, aku tahu, tetapi aku tahu apa? 692 00:49:34,597 --> 00:49:36,724 {\an2}Aku tak punya wawasan. 693 00:49:37,433 --> 00:49:40,144 {\an2}Maksudku, cuma karena aku mudah menang atau karismatik, 694 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 {\an2}bukan berarti kau bisa menempatkanku di dunia yang tak kumengerti. 695 00:49:46,567 --> 00:49:47,818 {\an2}Kadang, ayahku, 696 00:49:48,277 --> 00:49:49,945 {\an2}kupikir tak pakai otaknya. 697 00:49:50,446 --> 00:49:52,031 {\an2}Ibu memperburuknya. 698 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 {\an2}Orang tuamu bertingkah sama saat kau muda? 699 00:50:00,789 --> 00:50:02,374 {\an2}Aku tak mau membahas orang mati. 700 00:50:03,918 --> 00:50:07,463 {\an2}Dengar. Jika kau tak suka ide itu, 701 00:50:09,048 --> 00:50:11,133 {\an2}kenapa tidak menolak? 702 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 {\an2}Mereka seperti itu sejak dahulu. 703 00:50:15,387 --> 00:50:17,640 {\an2}Kau tahu yang menjengkelkan dari ibuku? 704 00:50:18,349 --> 00:50:21,810 {\an2}Setiap kali di restoran, dia bertanya, 705 00:50:21,977 --> 00:50:25,898 {\an2}"Jek-Jek, Putraku, kau ingin minum apa, OJ atau soda? 706 00:50:26,106 --> 00:50:29,193 {\an2}Tentu, kukatakan, "Ibu, aku mau soda." 707 00:50:29,693 --> 00:50:32,029 {\an2}Kenapa tak berkata,"Tidak, Jek-Jek, 708 00:50:32,404 --> 00:50:36,116 {\an2}soda tak baik. Minum OJ baik untuk tubuhmu." 709 00:50:36,492 --> 00:50:37,868 {\an2}Sial! 710 00:50:38,035 --> 00:50:40,120 {\an2}Apa pun pilihanku, 711 00:50:40,204 --> 00:50:42,122 {\an2}aku harus patuh perintah mereka. 712 00:50:42,665 --> 00:50:45,125 {\an2}Kau tahu, menjengkelkan 713 00:50:45,834 --> 00:50:47,795 {\an2}jika aku diperlakukan seperti gadis. 714 00:50:48,087 --> 00:50:50,047 {\an2}Hei, jangan merasa paling seksi. 715 00:50:50,506 --> 00:50:52,675 {\an2}Satu hal lagi, keringkan dirimu. Lantainya basah. 716 00:50:53,467 --> 00:50:57,054 {\an2}Aku tahu, tetapi cobalah dalam posisiku. 717 00:50:57,846 --> 00:50:59,056 {\an2}Bisa lempar itu padaku? 718 00:51:03,227 --> 00:51:05,229 {\an2}Kau sadar dirimu pria 719 00:51:05,354 --> 00:51:06,897 {\an2}yang cukup matang. 720 00:51:07,356 --> 00:51:08,691 {\an2}Kau sudah puber. 721 00:51:09,108 --> 00:51:10,651 {\an2}Kau bahkan bisa buat bayi, 722 00:51:10,985 --> 00:51:12,152 {\an2}tetapi diperlakukan seperti bayi. 723 00:51:17,908 --> 00:51:19,785 {\an2}- Mereka berengsek! - Tidak. 724 00:51:20,452 --> 00:51:21,704 {\an2}Kau berengsek. 725 00:51:22,496 --> 00:51:23,831 {\an2}Kita semua berengsek. 726 00:51:27,376 --> 00:51:29,628 {\an2}Hentikan. 727 00:51:30,004 --> 00:51:32,214 {\an2}Hentikan, kau basah. 728 00:51:32,423 --> 00:51:33,716 {\an2}Kau menginginkannya, ya? 729 00:51:35,259 --> 00:51:37,052 {\an2}Hentikan. 730 00:51:39,054 --> 00:51:41,015 {\an2}- Jek, hentikan. - Kemari. 731 00:51:41,849 --> 00:51:42,975 {\an2}Berhenti. 732 00:51:43,767 --> 00:51:44,935 {\an2}Hentikan. 733 00:51:48,564 --> 00:51:49,940 {\an2}- Hei! - Diam. 734 00:51:50,024 --> 00:51:50,983 {\an2}Ayo! 735 00:51:57,281 --> 00:51:59,700 {\an2}Di mana Phil? 736 00:52:02,995 --> 00:52:05,080 {\an2}Di Mindanao, mencari lahan. 737 00:52:06,206 --> 00:52:07,583 {\an2}Kau tak ikut? 738 00:52:09,501 --> 00:52:10,711 {\an2}Dia tak mengajakku. 739 00:52:14,798 --> 00:52:16,633 {\an2}Bagaimana kalau dia pulang? 740 00:52:18,719 --> 00:52:19,928 {\an2}Apa maksudmu? 741 00:52:23,349 --> 00:52:24,433 {\an2}Bagaimana hubungan ini? 742 00:52:25,768 --> 00:52:27,019 {\an2}Apa yang akan menimpa kita? 743 00:52:31,231 --> 00:52:32,358 {\an2}Entahlah. 744 00:52:40,199 --> 00:52:41,992 {\an2}Ini pertama kalinya kau mengkhianati Phil? 745 00:52:43,619 --> 00:52:45,704 {\an2}Maksudku, sebelumnya, apakah ada 746 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 {\an2}orang lain? 747 00:52:50,959 --> 00:52:52,086 {\an2}Apa jawabanmu? 748 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 {\an2}Aku tak punya jawaban. 749 00:52:55,839 --> 00:52:56,882 {\an2}Apa jawabannya? 750 00:52:59,468 --> 00:53:00,552 {\an2}Tak ada. 751 00:53:02,388 --> 00:53:03,389 {\an2}Tak ada orang lain. 752 00:53:06,433 --> 00:53:07,476 {\an2}Dia satu-satunya. 753 00:53:09,186 --> 00:53:10,104 {\an2}Jujur? 754 00:53:10,687 --> 00:53:12,773 {\an2}Di sini aku mengaku, Bapa. 755 00:53:13,732 --> 00:53:15,150 {\an2}Aku tak boleh mengakui kebenaran? 756 00:53:17,611 --> 00:53:18,946 {\an2}Mungkin alasannya... 757 00:53:20,364 --> 00:53:22,658 {\an2}Alasan tak kukatakan padanya saat itu, 758 00:53:27,579 --> 00:53:29,832 {\an2}aku tak ingin menunjukkan padanya 759 00:53:32,459 --> 00:53:34,211 {\an2}bahwa dia istimewa bagiku. 760 00:53:34,878 --> 00:53:36,672 {\an2}Meski sebenarnya begitu? 761 00:53:37,548 --> 00:53:39,299 {\an2}Saat itu, aku tak yakin. 762 00:53:41,635 --> 00:53:43,220 {\an2}Mungkin dia cuma bernafsu. 763 00:53:44,388 --> 00:53:45,597 {\an2}Kapan terakhir kalian bertemu? 764 00:53:46,265 --> 00:53:50,602 {\an2}Sepekan setelahnya, Bapa, ketika suamiku masih di luar kota. 765 00:53:51,979 --> 00:53:55,274 {\an2}Aku menyewa rumah di dekatnya. 766 00:53:58,944 --> 00:53:59,903 {\an2}Mae! 767 00:54:02,614 --> 00:54:03,449 {\an2}Mae. 768 00:54:10,706 --> 00:54:11,540 {\an2}Mae! 769 00:54:12,249 --> 00:54:13,333 {\an2}Mae! 770 00:54:13,792 --> 00:54:14,751 {\an2}Sayang! 771 00:54:15,878 --> 00:54:17,337 {\an2}Apa yang terjadi? 772 00:54:17,880 --> 00:54:19,381 {\an2}Aku muntah. 773 00:54:20,591 --> 00:54:22,176 {\an2}FMS. 774 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 {\an2}Apa? 775 00:54:24,761 --> 00:54:26,180 {\an2}FMS. 776 00:54:26,805 --> 00:54:27,890 {\an2}Maksudmu, PMS? 777 00:54:33,812 --> 00:54:35,439 {\an2}Maaf, Jek-Jek. 778 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 {\an2}Aku menyusahkanmu. 779 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 {\an2}Kau tak minum obat? 780 00:54:42,362 --> 00:54:45,032 {\an2}Sudah beberapa, tetapi belum bekerja. 781 00:54:50,412 --> 00:54:53,749 {\an2}Apa aku bau? Maaf, aku belum mandi. 782 00:54:55,417 --> 00:54:57,878 {\an2}Jangan risaukan itu. 783 00:54:58,337 --> 00:54:59,546 {\an2}Istirahatlah. 784 00:55:00,672 --> 00:55:01,840 {\an2}Sungguh? 785 00:55:04,927 --> 00:55:06,053 {\an2}Akan kucium baumu. 786 00:55:07,429 --> 00:55:09,556 {\an2}Jek-Jek, jangan. Sakit. 787 00:55:10,599 --> 00:55:12,309 {\an2}Jek-Jek, kau pria baik. 788 00:55:12,434 --> 00:55:13,602 {\an2}Baumu enak. 789 00:55:14,311 --> 00:55:15,604 {\an2}Baunya enak. 790 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 {\an2}Tinggalkan aku di sini. 791 00:55:22,319 --> 00:55:24,821 {\an2}Manfaatkan liburmu. 792 00:55:25,948 --> 00:55:27,366 {\an2}Selain itu, 793 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 {\an2}aku tak asyik hari ini. 794 00:55:31,662 --> 00:55:32,955 {\an2}Aku tak bisa melakukannya. 795 00:55:34,915 --> 00:55:35,958 {\an2}Apa? 796 00:55:42,631 --> 00:55:43,840 {\an2}Mae, 797 00:55:45,008 --> 00:55:46,426 {\an2}aku datang untukmu. 798 00:55:47,970 --> 00:55:49,137 {\an2}Bukan untuk... 799 00:55:51,890 --> 00:55:53,016 {\an2}Bukan untuk hal lain. 800 00:56:02,276 --> 00:56:03,110 {\an2}Ini. 801 00:56:03,402 --> 00:56:05,445 {\an2}- 1,30. - 1,30. 802 00:56:05,862 --> 00:56:07,364 {\an2}- Empat buah. - Empat ratus. 803 00:56:11,410 --> 00:56:14,538 {\an2}Kakak, aku mau beli dua. Uangku tak cukup. 804 00:56:15,914 --> 00:56:17,374 {\an2}- Ini kembalianmu. - Terima kasih. 805 00:56:17,666 --> 00:56:18,584 {\an2}Datang kembali. 806 00:56:31,430 --> 00:56:33,140 {\an2}Maaf, lama. 807 00:56:34,474 --> 00:56:37,436 {\an2}- Apa itu? - Tak pernah coba saat di Lisbon? 808 00:56:39,271 --> 00:56:40,897 {\an2}Cozido à portuguesa. 809 00:56:41,398 --> 00:56:42,691 {\an2}Sup Portugis. 810 00:56:43,150 --> 00:56:44,443 {\an2}Tak apa. Aku bisa. 811 00:56:44,776 --> 00:56:45,777 {\an2}Kau yakin? 812 00:56:46,278 --> 00:56:47,863 {\an2}Aku cuma kencing. 813 00:56:48,488 --> 00:56:51,783 {\an2}Jangan kunci pintunya, jika perlu bantuan, aku di luar. 814 00:56:51,867 --> 00:56:52,701 {\an2}Kau berlebihan. 815 00:56:53,493 --> 00:56:56,705 {\an2}Sindrom Fibromyalgia, atau FMS, kondisi jangka panjang 816 00:56:56,788 --> 00:56:58,582 {\an2}yang sebabkan rasa sakit di seluruh tubuh. 817 00:56:58,665 --> 00:57:02,085 {\an2}Orang dengan FMS juga sensitif terhadap rasa sakit. 818 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 {\an2}Kau menderita itu? 819 00:57:04,254 --> 00:57:05,672 {\an2}Keletihan atau sangat lelah, 820 00:57:06,840 --> 00:57:09,301 {\an2}otot kaku, sakit kepala, dan sakit perut, 821 00:57:10,427 --> 00:57:12,596 {\an2}masalah proses kejiwaan. 822 00:57:13,805 --> 00:57:16,141 {\an2}Hei, kau sakit jiwa! 823 00:57:16,224 --> 00:57:17,851 {\an2}Aduh. 824 00:57:17,934 --> 00:57:19,144 {\an2}Dia mulai gila. 825 00:57:21,647 --> 00:57:22,814 {\an2}Aku tampak seksi? 826 00:57:23,273 --> 00:57:24,816 {\an2}Seperti anak baik. 827 00:57:26,985 --> 00:57:28,320 {\an2}Kalau sekarang? 828 00:57:30,989 --> 00:57:32,366 {\an2}Lucu sekali! 829 00:57:46,088 --> 00:57:47,923 {\an2}Sudah kubilang, tak bisa. 830 00:57:49,257 --> 00:57:50,592 {\an2}Kau tak perlu berbuat apa-apa. 831 00:57:55,555 --> 00:57:56,932 {\an2}Kau seperti kucing. 832 00:57:59,101 --> 00:58:02,854 {\an2}Dia menanyaiku, 'Di mana tempat selancar terbaik di sini?" 833 00:58:02,980 --> 00:58:04,731 {\an2}Sudah kujawab tiga kali, 834 00:58:05,482 --> 00:58:07,776 {\an2}"Bu, ini San Fernando, Pampanga, 835 00:58:08,151 --> 00:58:10,070 {\an2}bukan San Fernando, La Union." 836 00:58:10,529 --> 00:58:12,864 {\an2}- Dia cuma ingin cari perhatian. - Entah. 837 00:58:12,948 --> 00:58:14,116 {\an2}Namun, dia berhasil. 838 00:58:14,282 --> 00:58:17,828 {\an2}Bukan cuma dapat perhatian, tetapi membuatku kesal. 839 00:58:22,541 --> 00:58:23,667 {\an2}Sial, aku harus pergi. 840 00:58:25,168 --> 00:58:27,879 {\an2}Kau sungguh atur alarm untuk pulang? 841 00:58:28,714 --> 00:58:29,923 {\an2}Aku mungkin lupa. 842 00:58:30,257 --> 00:58:32,342 {\an2}- Masih mau ini, atau kusimpan? - Tak usah. 843 00:58:39,349 --> 00:58:40,684 {\an2}Ada pekerjaan besok? 844 00:58:41,727 --> 00:58:43,812 {\an2}Ya, tetapi aku berencana kabur 845 00:58:44,020 --> 00:58:44,980 {\an2}saat istirahat makan siang. 846 00:58:45,397 --> 00:58:47,149 {\an2}Aku bisa mampir ke sini sebelum pulang. 847 00:58:47,816 --> 00:58:49,484 {\an2}Kau tak dijemput di museum lagi? 848 00:58:49,943 --> 00:58:50,777 {\an2}Tidak. 849 00:58:51,695 --> 00:58:54,239 {\an2}Entah mereka percaya padaku, 850 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 {\an2}atau ada sesuatu yang lebih penting. 851 00:59:00,746 --> 00:59:03,457 {\an2}Mau kuajak agar kau bisa istirahat? 852 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 {\an2}Jek-Jek. 853 00:59:12,466 --> 00:59:17,095 {\an2}Kita bisa bertemu jika aku sudah sehat? 854 00:59:18,472 --> 00:59:21,641 {\an2}Aku tak ingin merasa seolah kau pengasuhku. 855 00:59:22,601 --> 00:59:24,394 {\an2}Aku seperti wanita tua tak berguna. 856 00:59:28,064 --> 00:59:29,232 {\an2}Bukankah kau sangat tua? 857 00:59:30,233 --> 00:59:31,735 {\an2}Nenek. 858 00:59:40,577 --> 00:59:42,162 {\an2}Siapa yang akan mengurusmu? 859 00:59:46,541 --> 00:59:49,086 {\an2}Itulah saat aku tahu dia sungguh peduli padaku, Bapa. 860 00:59:50,086 --> 00:59:52,172 {\an2}Dia tak cuma menginginkan seks. 861 00:59:53,215 --> 00:59:55,425 {\an2}Apa yang kau inginkan selain itu? 862 00:59:55,509 --> 00:59:56,468 {\an2}Aku? 863 00:59:57,511 --> 00:59:59,179 {\an2}Diriku. 864 00:59:59,346 --> 01:00:00,430 {\an2}Benar. 865 01:00:00,931 --> 01:00:01,932 {\an2}Boleh tanya sesuatu? 866 01:00:02,390 --> 01:00:04,976 {\an2}Jika kau bilang teman dekatmu tentang FMS-mu 867 01:00:05,060 --> 01:00:07,687 {\an2}saat kau tinggal di rumah itu, 868 01:00:08,480 --> 01:00:11,191 {\an2}menurutmu, mereka akan menolongmu? 869 01:00:11,358 --> 01:00:13,193 {\an2}Aku tak mau menyusahkan mereka. 870 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 {\an2}Bagaimana suamimu? 871 01:00:14,778 --> 01:00:16,696 {\an2}Dia akan menolongmu? 872 01:00:16,947 --> 01:00:19,407 {\an2}Mungkin karena kewajiban atau kasihan, ya, 873 01:00:20,075 --> 01:00:21,701 {\an2}tetapi bukan karena cinta. 874 01:00:21,785 --> 01:00:24,246 {\an2}Bukan karena ingin periksa sesuatu 875 01:00:24,621 --> 01:00:27,833 {\an2}- sehingga kau cuma tanya pacarmu? - Aku tak memaksa Jek... 876 01:00:30,210 --> 01:00:34,005 {\an2}Aku tak memaksanya datang dan merawatku. 877 01:00:35,632 --> 01:00:38,426 {\an2}Aku cuma kebetulan mengalaminya. 878 01:00:40,053 --> 01:00:41,471 {\an2}Itu terserah dia, Bapa. 879 01:00:57,154 --> 01:00:58,446 {\an2}Selamat sore. 880 01:00:59,072 --> 01:01:00,115 {\an2}Sudah baikan? 881 01:01:02,033 --> 01:01:03,326 {\an2}Saat bangun, 882 01:01:03,910 --> 01:01:05,287 {\an2}tak sakit lagi. 883 01:01:06,580 --> 01:01:08,456 {\an2}Terima kasih pijatanmu tiap hari. 884 01:01:09,124 --> 01:01:10,667 {\an2}Kurasa kau punya kekuatan penyembuh. 885 01:01:15,589 --> 01:01:16,923 {\an2}Sepertinya, itu kabar buruk untukmu. 886 01:01:19,092 --> 01:01:20,135 {\an2}Kau tak butuh aku lagi. 887 01:01:23,680 --> 01:01:24,723 {\an2}Kau tahu, 888 01:01:25,849 --> 01:01:31,521 {\an2}jika kau ingin memasak, sedot debu untukku, kau boleh datang. 889 01:01:33,565 --> 01:01:34,482 {\an2}Tunggu. 890 01:01:35,025 --> 01:01:36,776 {\an2}Jika FMS-mu hari ini sembuh, 891 01:01:37,903 --> 01:01:39,279 {\an2}artinya, 892 01:01:39,988 --> 01:01:41,740 {\an2}kau tak sensitif rasa sakit. 893 01:01:44,200 --> 01:01:45,702 {\an2}Yang artinya, 894 01:01:49,706 --> 01:01:50,749 {\an2}kita bisa lagi? 895 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 {\an2}Apa? 896 01:01:55,295 --> 01:01:57,589 {\an2}- Kita bisa sekarang. - Apa? 897 01:02:00,508 --> 01:02:01,635 {\an2}Hei! 898 01:02:03,303 --> 01:02:04,137 {\an2}Hei! 899 01:02:05,096 --> 01:02:07,432 {\an2}- Apa? - Hentikan. Ya. 900 01:02:07,807 --> 01:02:08,934 {\an2}Jangan. 901 01:02:10,185 --> 01:02:12,979 {\an2}Jangan. Aku belum mandi. 902 01:02:13,188 --> 01:02:14,689 {\an2}Aku tak peduli. 903 01:02:15,982 --> 01:02:17,234 {\an2}Mae. 904 01:02:18,818 --> 01:02:19,903 {\an2}Akan kukatakan sesuatu, 905 01:02:21,947 --> 01:02:23,490 {\an2}kuharap kau tak kesal. 906 01:02:25,158 --> 01:02:27,619 {\an2}Apa? Orang tuamu menyuruhmu pulang? 907 01:02:28,787 --> 01:02:30,455 {\an2}Tidak, bukan itu. 908 01:02:33,250 --> 01:02:35,543 {\an2}Febbie kembali ke Filipina kemarin. 909 01:02:36,544 --> 01:02:37,796 {\an2}Febbie? 910 01:02:38,588 --> 01:02:39,506 {\an2}Siapa... 911 01:02:44,177 --> 01:02:45,428 {\an2}Febbie yang itu. 912 01:02:53,395 --> 01:02:56,648 {\an2}Mulai besok dia akan tinggal di San Fernando untuk tesisnya. 913 01:02:59,484 --> 01:03:00,944 {\an2}Berapa lama? 914 01:03:05,949 --> 01:03:07,325 {\an2}Satu bulan. 915 01:03:08,994 --> 01:03:11,079 {\an2}Jadi, aku tak bisa menemuimu, Mae. 916 01:03:12,706 --> 01:03:13,790 {\an2}Kau kesal? 917 01:03:14,416 --> 01:03:16,251 {\an2}Aku tak mau mereka tahu saat... 918 01:03:16,376 --> 01:03:17,377 {\an2}Aku paham. 919 01:03:20,005 --> 01:03:21,214 {\an2}Aku paham. 920 01:03:24,926 --> 01:03:28,096 {\an2}- Aku tak bisa sering telepon. - Ya, aku mengerti. 921 01:03:28,847 --> 01:03:29,806 {\an2}Aku mengerti. 922 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 {\an2}- Kau tak marah? - Sama sekali tidak. 923 01:03:46,448 --> 01:03:47,532 {\an2}Janji? 924 01:03:49,868 --> 01:03:52,412 {\an2}FMS-ku membaik tepat waktu. 925 01:03:53,204 --> 01:03:54,914 {\an2}Jadi, kau punya banyak waktu untuknya. 926 01:04:00,754 --> 01:04:01,713 {\an2}Jadi, 927 01:04:03,590 --> 01:04:06,509 {\an2}ini kali pertama kalian bertemu setelah sekian lama, ya? 928 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 {\an2}- Ya. - Kau bawa apa untuknya? 929 01:04:11,723 --> 01:04:12,640 {\an2}Tak ada. 930 01:04:13,641 --> 01:04:15,226 {\an2}Pacar macam apa kau ini? 931 01:04:18,688 --> 01:04:21,524 {\an2}Ini. Dia suka desain interior. 932 01:04:22,776 --> 01:04:24,110 {\an2}Berapa harganya? 933 01:04:29,574 --> 01:04:30,992 {\an2}Berapa? 934 01:04:32,494 --> 01:04:33,328 {\an2}Empat puluh tujuh. 935 01:04:35,663 --> 01:04:36,748 {\an2}Kucari yang lain. 936 01:04:36,956 --> 01:04:39,793 {\an2}Jangan. Ambil saja, akan kubayar. 937 01:04:41,169 --> 01:04:43,546 {\an2}Aku janji bayar saat kita bertemu lagi. 938 01:04:43,630 --> 01:04:45,048 {\an2}Baiklah, ayo. 939 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 {\an2}Pak, jika kau menyalakannya, 940 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 {\an2}buat lebih pelan agar mereka bisa melihat efek cahaya seperti... 941 01:04:52,097 --> 01:04:53,640 {\an2}Seperti itu? 942 01:04:53,723 --> 01:04:55,266 {\an2}Jek-Jek, Putraku. 943 01:04:56,142 --> 01:04:57,227 {\an2}Ibu, Ayah, ada apa? 944 01:04:58,228 --> 01:04:59,854 {\an2}Kami punya kejutan untukmu. 945 01:05:02,315 --> 01:05:03,733 {\an2}Jek-Jek! 946 01:05:04,359 --> 01:05:05,485 {\an2}Febbie? 947 01:05:05,568 --> 01:05:06,820 {\an2}Aku merindukanmu. 948 01:05:08,363 --> 01:05:11,658 {\an2}Teman-teman, Febbie, pacarku. Baru datang dari Amerika. 949 01:05:11,741 --> 01:05:12,992 {\an2}Hai, selamat datang di rumah! 950 01:05:13,076 --> 01:05:14,994 {\an2}Ibu, Ayah, kenapa kalian membawanya ke sini? 951 01:05:15,078 --> 01:05:16,621 {\an2}Aku sudah bilang Charlene. 952 01:05:16,704 --> 01:05:19,707 {\an2}Selain itu, Febbie ingin bertemu denganmu. 953 01:05:20,542 --> 01:05:23,294 {\an2}Rupanya, ibuku masih memeriksa barang-barangku. 954 01:05:23,920 --> 01:05:27,465 {\an2}Jangan kau salahkan, dia begitu sejak menemukan ganjamu di DC. 955 01:05:37,100 --> 01:05:39,978 {\an2}Jek, aku menyukainya! 956 01:05:40,854 --> 01:05:42,480 {\an2}Terima kasih. 957 01:05:43,398 --> 01:05:45,066 {\an2}Maaf, aku tak bawa apa-apa. 958 01:05:45,692 --> 01:05:46,651 {\an2}Tak apa. 959 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 {\an2}Kemarilah. 960 01:06:11,468 --> 01:06:12,385 {\an2}Apa? 961 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 {\an2}Tidak ada. 962 01:06:15,138 --> 01:06:16,598 {\an2}Kau... 963 01:06:17,515 --> 01:06:18,725 {\an2}Dari mana kau... 964 01:06:20,560 --> 01:06:22,353 {\an2}Kita tak pernah berciuman seperti itu. 965 01:06:24,272 --> 01:06:25,273 {\an2}Kau senang? 966 01:06:25,982 --> 01:06:26,941 {\an2}Ya. 967 01:06:28,026 --> 01:06:28,902 {\an2}Ya. 968 01:06:36,242 --> 01:06:37,368 {\an2}Bagaimana kau mempelajarinya? 969 01:06:37,911 --> 01:06:39,579 {\an2}Bagus, tetapi dingin. 970 01:06:39,704 --> 01:06:41,080 {\an2}Aku yakin. 971 01:06:41,873 --> 01:06:43,374 {\an2}Bu, mari berfoto. 972 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 {\an2}Ya. Kau dahulu. 973 01:06:46,336 --> 01:06:48,379 {\an2}Siap. Cuma foto sedikit. 974 01:06:51,633 --> 01:06:55,011 {\an2}Siap. Satu, dua... 975 01:06:58,932 --> 01:07:01,059 {\an2}Satu, dua, tiga. 976 01:07:05,855 --> 01:07:07,232 {\an2}Ayo. 977 01:07:49,732 --> 01:07:52,610 {\an2}Ingat, kita selalu di sini sebelumnya. 978 01:07:53,194 --> 01:07:54,487 {\an2}Ambillah, Sobat. 979 01:07:54,696 --> 01:07:55,905 {\an2}Itu dia, hore! 980 01:07:56,489 --> 01:07:59,158 {\an2}Hei, Mae, kita bisa minum semuanya? 981 01:07:59,325 --> 01:08:01,286 {\an2}Ya, bisa. 982 01:08:01,369 --> 01:08:03,913 {\an2}Ini yang terakhir, janji. Ayo. 983 01:08:04,872 --> 01:08:07,292 {\an2}Karena minuman yang kuminum tadi. 984 01:08:07,417 --> 01:08:09,252 {\an2}Aku jadi mual. Tak sanggup lagi. 985 01:08:09,335 --> 01:08:12,880 {\an2}Kenapa tak minum air di sela alkohol. 986 01:08:13,131 --> 01:08:14,465 {\an2}Minumlah air, ini. 987 01:08:15,174 --> 01:08:17,802 {\an2}Kau terlalu gembira atau kesepian. 988 01:08:17,885 --> 01:08:18,970 {\an2}Yang mana? 989 01:08:20,430 --> 01:08:22,098 {\an2}Kau dan Phil bertengkar? 990 01:08:23,433 --> 01:08:25,101 {\an2}Bagaimana kami bisa bertengkar? 991 01:08:25,184 --> 01:08:27,645 {\an2}Kami bahkan tak bertemu, paham? 992 01:08:29,522 --> 01:08:31,232 {\an2}Benar, Dyablita? 993 01:08:31,733 --> 01:08:33,276 {\an2}Itu namanya. 994 01:08:33,651 --> 01:08:35,737 {\an2}Dyablita, beri salam! 995 01:09:57,026 --> 01:09:58,569 {\an2}Kim dan Vian membawamu pulang. 996 01:10:00,321 --> 01:10:01,322 {\an2}Kau bisa berterima kasih pada mereka nanti. 997 01:10:05,159 --> 01:10:06,744 {\an2}Juga boneka barumu. 998 01:10:15,461 --> 01:10:17,213 {\an2}FMS-mu kambuh? 999 01:10:18,798 --> 01:10:19,632 {\an2}Tidak. 1000 01:10:22,385 --> 01:10:23,594 {\an2}Bagus. 1001 01:10:24,804 --> 01:10:26,556 {\an2}Kita makan malam dengan Gubernur. 1002 01:10:27,765 --> 01:10:28,766 {\an2}Berdandanlah. 1003 01:10:30,893 --> 01:10:34,814 {\an2}Phil, aku sudah bicara dengan pemilik perkebunan di Bacolor. 1004 01:10:34,939 --> 01:10:37,692 {\an2}Ukuran lahannya persis seperti yang kau butuhkan. 1005 01:10:37,775 --> 01:10:39,068 {\an2}Menarik. 1006 01:10:39,360 --> 01:10:40,778 {\an2}Ambil saja. 1007 01:10:41,279 --> 01:10:44,407 {\an2}Setidaknya, kau bisa pura-pura tertarik dengan ucapan Gubernur Roy. 1008 01:10:44,991 --> 01:10:47,702 {\an2}Kau tahu aku pusing dan tetap mengajakku. 1009 01:10:49,787 --> 01:10:51,664 {\an2}Kau tahu kau punya FMS. 1010 01:10:52,248 --> 01:10:54,083 {\an2}Kenapa kau minum banyak? 1011 01:10:54,375 --> 01:10:56,461 {\an2}- Kau lajang? - Aku berhak senang-senang. 1012 01:11:24,906 --> 01:11:26,240 {\an2}Siapa Jek-Jek? 1013 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 {\an2}Kau menyebutnya berulang kali dalam tidurmu pagi ini. 1014 01:11:38,252 --> 01:11:39,670 {\an2}Kata Kim, 1015 01:11:41,214 --> 01:11:44,258 {\an2}saat di mobil, kau juga menyebut nama itu. 1016 01:11:48,679 --> 01:11:49,764 {\an2}Itu nama boneka. 1017 01:11:52,850 --> 01:11:55,603 {\an2}Boneka yang kumenangkan di pusat hiburan. 1018 01:11:58,022 --> 01:11:59,273 {\an2}Ya, benar. 1019 01:12:02,944 --> 01:12:04,403 {\an2}Siapa Jek-Jek? 1020 01:12:06,280 --> 01:12:07,782 {\an2}Itu terlalu keras. 1021 01:12:10,409 --> 01:12:12,328 {\an2}Phil, apa? 1022 01:12:12,662 --> 01:12:14,038 {\an2}Kita sedang apa? 1023 01:12:14,830 --> 01:12:18,251 {\an2}Kenapa kita masih bersama? Kita jelas tak saling cinta. 1024 01:12:18,751 --> 01:12:20,336 {\an2}Kenapa kita bertahan? 1025 01:12:23,339 --> 01:12:24,799 {\an2}Begitulah pernikahan. 1026 01:12:37,270 --> 01:12:38,312 {\an2}Aku berselingkuh. 1027 01:12:40,523 --> 01:12:42,024 {\an2}Pria yang lebih muda. 1028 01:12:44,944 --> 01:12:46,153 {\an2}Lebih muda dariku? 1029 01:12:46,487 --> 01:12:48,406 {\an2}Lebih muda dari kita. 1030 01:12:56,706 --> 01:12:58,374 {\an2}Jadi, kau suka pria muda sekarang? 1031 01:12:59,667 --> 01:13:01,085 {\an2}Kau juga suka wanita lebih tua. 1032 01:13:01,711 --> 01:13:02,962 {\an2}Wanita seumurmu. 1033 01:13:03,880 --> 01:13:05,506 {\an2}Aku tahu soal Hilda. 1034 01:13:05,715 --> 01:13:08,217 {\an2}Aku tahu kau ke Mindanao bersamanya. 1035 01:13:09,719 --> 01:13:11,929 {\an2}Kau terpana padanya sejak bertemu dia. 1036 01:13:12,555 --> 01:13:15,683 {\an2}Hilda penuh semangat. 1037 01:13:16,809 --> 01:13:18,811 {\an2}Pengetahuan bisnisnya juga mengesankan. 1038 01:13:19,520 --> 01:13:21,731 {\an2}Ya, kau suka dia. 1039 01:13:22,690 --> 01:13:23,900 {\an2}Mari bahas tentang ini. 1040 01:13:25,818 --> 01:13:27,028 {\an2}Jek-Jek. 1041 01:13:29,530 --> 01:13:31,282 {\an2}Apa kau cuma... 1042 01:13:31,908 --> 01:13:34,368 {\an2}Cuma suka dia atau ada yang lebih? 1043 01:13:34,493 --> 01:13:35,995 {\an2}Sesuatu yang lebih dalam. 1044 01:13:37,121 --> 01:13:38,664 {\an2}Atau kau merasa seperti 1045 01:13:38,831 --> 01:13:41,000 {\an2}terjebak dalam pernikahan, lantas minum banyak? 1046 01:13:53,095 --> 01:13:54,263 {\an2}Dengarkan aku. 1047 01:13:54,597 --> 01:13:56,349 {\an2}Kita tahu kau menikahiku karena uangku. 1048 01:13:57,183 --> 01:13:59,685 {\an2}Namun, aku tak peduli sebab kau juga tahu 1049 01:14:00,728 --> 01:14:02,563 {\an2}aku menikahimu karena alasan yang bukan cinta. 1050 01:14:08,361 --> 01:14:10,780 {\an2}Kau tahu apa perbedaan kita meski sama tak setia? 1051 01:14:12,281 --> 01:14:14,367 {\an2}Kupakai uangku untuk diriku. 1052 01:14:16,118 --> 01:14:17,787 {\an2}Itu sebabnya kurasa tak adil 1053 01:14:18,496 --> 01:14:21,374 {\an2}jika kau pakai uang hasil kerja kerasku 1054 01:14:21,499 --> 01:14:24,835 {\an2}untuk mempertahankan hubungan dengan bocah itu. 1055 01:14:26,045 --> 01:14:27,755 {\an2}Jika ingin terus menemuinya, 1056 01:14:30,633 --> 01:14:32,760 {\an2}kurasa kau harus menyerahkan apa yang... 1057 01:14:33,636 --> 01:14:35,012 {\an2}secara teknis milikku. 1058 01:14:36,430 --> 01:14:37,890 {\an2}Kartu kreditku, 1059 01:14:38,140 --> 01:14:39,558 {\an2}kartu debitku, 1060 01:14:40,351 --> 01:14:41,811 {\an2}buku tabunganku, 1061 01:14:42,520 --> 01:14:44,063 {\an2}juga mobilku. 1062 01:14:44,522 --> 01:14:46,148 {\an2}Aku tak mau mendanai pengkhianatanmu. 1063 01:14:47,233 --> 01:14:49,110 {\an2}Jadi, kau mengabaikan hidup mewah 1064 01:14:49,235 --> 01:14:51,112 {\an2}atau hidup nyaman, 1065 01:14:51,195 --> 01:14:53,406 {\an2}demi pria 19 tahun 1066 01:14:53,823 --> 01:14:55,783 {\an2}yang belum sukses 1067 01:14:56,158 --> 01:14:57,868 {\an2}dan punya pacar lain? 1068 01:14:59,704 --> 01:15:01,038 {\an2}Karena aku mencintainya. 1069 01:15:01,872 --> 01:15:04,542 {\an2}Cuma karena hasrat di depanmu, 1070 01:15:04,709 --> 01:15:06,002 {\an2}kau tak perlu meraihnya, 1071 01:15:06,919 --> 01:15:08,379 {\an2}entah dilihat orang atau tidak. 1072 01:15:08,754 --> 01:15:11,966 {\an2}Dengar, saat Hawa digoda oleh ular di taman Firdaus... 1073 01:15:12,049 --> 01:15:16,012 {\an2}Mungkin Hawa ingin lebih cerdas, maka dia menggigit buah itu. 1074 01:15:16,262 --> 01:15:19,014 {\an2}Apakah Adam menjadikan dia asistennya? Astaga! 1075 01:15:20,808 --> 01:15:22,059 {\an2}Ingat firman kedua. 1076 01:15:25,604 --> 01:15:27,440 {\an2}Kau tahu itu salah, 1077 01:15:28,357 --> 01:15:31,110 {\an2}tetapi kau teruskan. Lihat akibatnya. 1078 01:15:32,361 --> 01:15:33,612 {\an2}Kau tahu apa? 1079 01:15:34,739 --> 01:15:39,410 {\an2}Kalian pendeta melarang punya pasangan dan kini kau menguliahiku! 1080 01:15:39,785 --> 01:15:42,038 {\an2}Lalu, kenapa kau di sini? 1081 01:15:42,371 --> 01:15:43,789 {\an2}Untuk bertobat, bukan? 1082 01:15:44,498 --> 01:15:47,209 {\an2}- Kau terlalu beralasan. - Aku tahu itu salah, Bapa. 1083 01:15:52,840 --> 01:15:55,968 {\an2}Namun, aku perlu bertobat karena aku sungguh cinta dia. 1084 01:15:57,803 --> 01:15:59,513 {\an2}Kakak, boleh tanya sesuatu? 1085 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 {\an2}Di mana gang ini? 1086 01:16:01,098 --> 01:16:02,600 {\an2}Ada di daerah lain. 1087 01:16:02,850 --> 01:16:05,144 {\an2}- Di mana? - Di barangay lain. 1088 01:16:05,311 --> 01:16:08,647 {\an2}Jangan pamerkan ponselmu. Di sini tak aman. 1089 01:16:09,815 --> 01:16:11,150 {\an2}Terima kasih. 1090 01:16:13,027 --> 01:16:15,529 {\an2}Kurasa itu putra mantan dewan. 1091 01:16:15,696 --> 01:16:18,574 {\an2}Aku tahu dia akan mencalonkan jadi anggota dewan. 1092 01:16:19,033 --> 01:16:20,493 {\an2}Astaga. 1093 01:16:20,910 --> 01:16:22,870 {\an2}Dia lawan bos kita dari partai lain. 1094 01:16:23,913 --> 01:16:28,125 {\an2}Astaga, ini jauh. Aku mondar-mandir mencari tempatmu. 1095 01:16:28,292 --> 01:16:29,710 {\an2}Setidaknya, kini kau tahu. 1096 01:16:34,590 --> 01:16:35,674 {\an2}Akan kunyalakan kipas angin. 1097 01:16:38,344 --> 01:16:39,470 {\an2}Sudah. 1098 01:16:50,481 --> 01:16:51,690 {\an2}Apa-apaan ini? 1099 01:16:52,108 --> 01:16:53,609 {\an2}Itu Dyablita. 1100 01:16:54,985 --> 01:16:56,237 {\an2}Dyablita? 1101 01:16:56,904 --> 01:16:58,114 {\an2}Dia manis. 1102 01:16:59,657 --> 01:17:01,283 {\an2}Jadi, Febbie di Bicol? 1103 01:17:01,659 --> 01:17:02,827 {\an2}Ya, dua pekan. 1104 01:17:03,160 --> 01:17:04,537 {\an2}Dia suka bukunya? 1105 01:17:06,580 --> 01:17:08,332 {\an2}- Yang mana? - Yang kita beli. 1106 01:17:08,874 --> 01:17:10,292 {\an2}Ya, dia suka. 1107 01:17:20,261 --> 01:17:21,095 {\an2}Mae. 1108 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 {\an2}Mae, kenapa wanita begitu? 1109 01:17:25,099 --> 01:17:27,351 {\an2}Febbie ingin aku menemaninya di Bicol. 1110 01:17:28,853 --> 01:17:31,021 {\an2}Kukatakan aku tak mau 1111 01:17:31,856 --> 01:17:32,982 {\an2}karena, pertama, 1112 01:17:33,440 --> 01:17:36,277 {\an2}dia akan sangat sibuk wawancara untuk tesisnya, 1113 01:17:37,236 --> 01:17:38,863 {\an2}tak akan ada waktu untukku. 1114 01:17:39,280 --> 01:17:40,656 {\an2}Aku tak bisa melakukan apa pun. 1115 01:17:41,949 --> 01:17:42,992 {\an2}Kedua, 1116 01:17:43,409 --> 01:17:44,827 {\an2}aku harus kerja di museum. 1117 01:17:46,120 --> 01:17:49,707 {\an2}Kukatakan, "Febbie, aku tak mau pergi denganmu." 1118 01:17:50,416 --> 01:17:52,001 {\an2}Lalu dia marah padaku. 1119 01:17:52,376 --> 01:17:54,879 {\an2}Katanya aku tak senang bertemu dengannya. 1120 01:17:55,963 --> 01:17:58,048 {\an2}Seandainya jadi dia, aku juga marah. 1121 01:18:00,050 --> 01:18:01,385 {\an2}- Benarkah? - Ya. 1122 01:18:01,677 --> 01:18:04,972 {\an2}Kau seharusnya menjelaskan kenapa kau tak mau pergi. 1123 01:18:05,472 --> 01:18:08,142 {\an2}Lalu, berjanji akan memperbaikinya. 1124 01:18:09,894 --> 01:18:11,061 {\an2}Seperti, 1125 01:18:12,021 --> 01:18:16,150 {\an2}ketika dia kembali dari Bicol, ajak dia ke Baguio, 1126 01:18:16,233 --> 01:18:17,776 {\an2}mendaki di Batangas. 1127 01:18:17,902 --> 01:18:19,278 {\an2}Begitukah? 1128 01:18:19,612 --> 01:18:20,613 {\an2}Ya. 1129 01:18:28,245 --> 01:18:29,413 {\an2}Tidak kecuali... 1130 01:18:30,456 --> 01:18:31,415 {\an2}Apa? 1131 01:18:31,707 --> 01:18:32,917 {\an2}Tak apa. 1132 01:18:34,293 --> 01:18:35,377 {\an2}Ayolah! 1133 01:18:35,920 --> 01:18:37,087 {\an2}Aku tahu kau bilang sesuatu. 1134 01:18:37,504 --> 01:18:38,631 {\an2}- Tak ada. - Tidak kecuali... 1135 01:18:38,839 --> 01:18:40,341 {\an2}Bukan apa-apa. Aku lupa. 1136 01:18:48,224 --> 01:18:49,058 {\an2}Aku tahu kau merindukanku. 1137 01:18:49,808 --> 01:18:51,018 {\an2}Sedikit. 1138 01:18:53,938 --> 01:18:56,398 {\an2}Bagaimana dengan ini? Kau merindukannya? 1139 01:18:56,815 --> 01:18:58,275 {\an2}Ada banyak di mana-mana. 1140 01:18:59,151 --> 01:19:01,028 {\an2}Dengar, Dyablita sangat menyukainya. 1141 01:19:01,111 --> 01:19:05,032 {\an2}- Dyablita. - Lakukan di kamar mandi. 1142 01:19:07,993 --> 01:19:11,372 {\an2}Jadi, di kamar mandi. Kau yakin? 1143 01:19:31,016 --> 01:19:33,394 {\an2}Maaf aku sudah memintamu ke tempat baruku. 1144 01:19:36,939 --> 01:19:40,025 {\an2}Ini tempat ketika aku masih sekolah. 1145 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 {\an2}Waktu itu siapa presidennya? 1146 01:19:45,823 --> 01:19:47,032 {\an2}Magsaysay? 1147 01:19:48,367 --> 01:19:50,911 {\an2}- Bodoh! - Aduh, sakit! 1148 01:19:51,787 --> 01:19:53,163 {\an2}Jangan di situ. 1149 01:19:55,749 --> 01:19:57,418 {\an2}Kenapa sekarang tinggal di sini? 1150 01:20:01,046 --> 01:20:02,381 {\an2}Sewanya lebih murah. 1151 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 {\an2}Kau tak punya uang, ya? 1152 01:20:07,761 --> 01:20:09,013 {\an2}Tidak lagi. 1153 01:20:10,889 --> 01:20:12,057 {\an2}Lalu, bagaimana aku? 1154 01:20:18,814 --> 01:20:20,607 {\an2}Aku tak berani menanyaimu. 1155 01:20:22,568 --> 01:20:24,236 {\an2}Apa yang kau lakukan sebelum menikahi Phil? 1156 01:20:29,116 --> 01:20:30,534 {\an2}Menurutmu apa? 1157 01:20:32,578 --> 01:20:33,829 {\an2}Entahlah. 1158 01:20:35,039 --> 01:20:36,415 {\an2}Tebak saja. 1159 01:20:41,295 --> 01:20:42,338 {\an2}Pramugari? 1160 01:20:46,133 --> 01:20:48,761 {\an2}Kau tak pandai bohong, Jek-Jek. 1161 01:20:50,054 --> 01:20:51,346 {\an2}Akuilah. 1162 01:20:51,847 --> 01:20:53,766 {\an2}- Karena... - Apa yang kau pikirkan? 1163 01:20:54,308 --> 01:20:56,101 {\an2}Itu karena... 1164 01:20:57,978 --> 01:20:58,854 {\an2}Kenapa? 1165 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 {\an2}Apa yang ada di benakku? 1166 01:21:04,610 --> 01:21:05,694 {\an2}Entahlah. 1167 01:21:12,117 --> 01:21:13,786 {\an2}Anggaplah 1168 01:21:14,620 --> 01:21:16,205 {\an2}itu yang ada di pikiranku. 1169 01:21:17,706 --> 01:21:19,041 {\an2}Apa pun yang kau pikirkan. 1170 01:21:21,335 --> 01:21:22,586 {\an2}Aku benar? 1171 01:21:26,298 --> 01:21:27,716 {\an2}Tak masalah. 1172 01:21:36,558 --> 01:21:40,562 {\an2}"Kenapa tidak, Jek-Jek? Kupikir kau harus mencalonkan diri." 1173 01:21:40,896 --> 01:21:42,731 {\an2}Kau punya kekuatan untuk mengubah masyarakat 1174 01:21:42,815 --> 01:21:43,941 {\an2}dan dunia! 1175 01:21:44,733 --> 01:21:49,321 {\an2}"Astaga! Bibi Judy dan Paman Rufi akan sangat bangga." 1176 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 {\an2}Begitukah caranya pura-pura kaya? 1177 01:21:52,991 --> 01:21:55,661 {\an2}Ya, sungguh, terutama di depan orang tuaku. 1178 01:21:56,829 --> 01:21:58,372 {\an2}Dia pikir aku terkesan. Sialan. 1179 01:21:58,497 --> 01:22:00,582 {\an2}Jaga mulutmu, Jek-Jek. 1180 01:22:00,874 --> 01:22:03,961 {\an2}Kenapa? Itu benar. Dia membuatku marah, Mae. 1181 01:22:04,044 --> 01:22:07,589 {\an2}Ibuku, ayahku, Febbie. Mereka membuatku kesal. 1182 01:22:08,173 --> 01:22:10,634 {\an2}Mereka menjadikanku bonekanya. 1183 01:22:11,135 --> 01:22:14,513 {\an2}Kau tahu, semudah mengatakan ya. 1184 01:22:15,347 --> 01:22:18,267 {\an2}"Ini bukan yang kuinginkan. Aku lebih suka melakukan ini." 1185 01:22:19,351 --> 01:22:23,939 {\an2}Tidak. Itu tak mempan untuk ayahku. Aku akan dipukul olehnya. 1186 01:22:24,064 --> 01:22:27,067 {\an2}Lalu ibuku, astaga, dia akan memulai drama. 1187 01:22:27,401 --> 01:22:30,487 {\an2}Dia akan mengungkit semua yang dia lakukan untukku waktu aku kecil. 1188 01:22:33,866 --> 01:22:36,034 {\an2}Bagaimana denganmu? Ceritakan tentang Phil. 1189 01:22:37,578 --> 01:22:39,246 {\an2}Kenapa membahas Phil? 1190 01:22:39,413 --> 01:22:42,040 {\an2}Kenapa tidak? Kita selalu membahas Febbie. 1191 01:22:42,249 --> 01:22:44,835 {\an2}Kini giliran Phil. Ayolah, cerita. 1192 01:22:45,002 --> 01:22:47,504 {\an2}Bagaimana dia bisa kaya? 1193 01:22:47,588 --> 01:22:49,715 {\an2}Google saja, Phil Pimentel. 1194 01:22:51,216 --> 01:22:53,844 {\an2}Dengar. Aku tak mau membicarakannya. 1195 01:23:04,521 --> 01:23:06,440 {\an2}- Mau dansa? - Pindah tempat? 1196 01:23:07,357 --> 01:23:08,525 {\an2}Tidak. 1197 01:23:10,319 --> 01:23:11,820 {\an2}Bukan seperti bar itu. 1198 01:23:13,030 --> 01:23:14,656 {\an2}Kata siapa? 1199 01:23:16,033 --> 01:23:17,117 {\an2}Ayo. 1200 01:23:17,868 --> 01:23:19,578 {\an2}Ayo. Jangan menyebalkan! 1201 01:23:26,710 --> 01:23:28,045 {\an2}Maaf. 1202 01:23:29,379 --> 01:23:30,756 {\an2}Maaf. 1203 01:24:30,774 --> 01:24:32,401 {\an2}Aku tak pulang malam ini. 1204 01:24:36,446 --> 01:24:37,823 {\an2}Bagaimana orang tuamu? 1205 01:24:40,576 --> 01:24:41,618 {\an2}Aku tak peduli. 1206 01:25:37,215 --> 01:25:38,383 {\an2}Napasku bau. 1207 01:25:40,010 --> 01:25:41,053 {\an2}Aku juga. 1208 01:25:44,681 --> 01:25:48,352 {\an2}Hei! Hentikan! Kau seperti kerbau! 1209 01:25:49,019 --> 01:25:51,271 {\an2}Ketika menjadi dewan, jaga sikapmu. 1210 01:25:51,772 --> 01:25:55,233 {\an2}Bodoh. Lebih baik menjadi pesuruh daripada ikut politik. 1211 01:25:55,442 --> 01:25:58,153 {\an2}Apa yang ingin kau lakukan dalam hidupmu? 1212 01:26:02,032 --> 01:26:03,367 {\an2}Seperti... 1213 01:26:03,867 --> 01:26:04,785 {\an2}Diego Buñuel. 1214 01:26:05,535 --> 01:26:06,495 {\an2}Kau mengenalnya? 1215 01:26:06,953 --> 01:26:09,873 {\an2}Tidak? Dia punya serial, Don't Tell My Mother. 1216 01:26:11,208 --> 01:26:12,668 {\an2}Anthony Bourdain? 1217 01:26:12,793 --> 01:26:14,211 {\an2}Bukan jadi koki, 1218 01:26:14,753 --> 01:26:17,255 {\an2}tetapi selalu bepergian. 1219 01:26:17,422 --> 01:26:18,632 {\an2}- Yang... - Ya, aku tahu. 1220 01:26:18,799 --> 01:26:20,300 {\an2}Jadi, kau tahu? 1221 01:26:37,901 --> 01:26:40,028 {\an2}Menurutmu, kapan saatnya 1222 01:26:41,113 --> 01:26:42,823 {\an2}kita akan bahagia? 1223 01:26:43,865 --> 01:26:46,618 {\an2}Seperti ini. Tidak bersembunyi. 1224 01:26:47,452 --> 01:26:51,123 {\an2}Apa kau tak takut Phil mengetahui tentang kita? 1225 01:26:51,206 --> 01:26:52,666 {\an2}Tidak lagi. 1226 01:26:56,336 --> 01:26:59,631 {\an2}Kau ingin aku bersamamu? 1227 01:26:59,714 --> 01:27:00,924 {\an2}Ya. 1228 01:27:02,718 --> 01:27:04,052 {\an2}Selalu? 1229 01:27:05,929 --> 01:27:06,763 {\an2}Ya. 1230 01:27:08,890 --> 01:27:10,684 {\an2}Kenapa tak putuskan Febbie? 1231 01:27:12,310 --> 01:27:13,937 {\an2}Mae, kau tahu aku tak bisa, bukan? 1232 01:27:14,563 --> 01:27:17,649 {\an2}Bagian dari rencana orang tuaku, suatu hari, aku akan menikahi Febbie. 1233 01:27:17,816 --> 01:27:21,236 {\an2}Berengsek! Kau menyedihkan! 1234 01:27:22,070 --> 01:27:23,989 {\an2}Kau tak ingin dilihat kekanakan? 1235 01:27:24,114 --> 01:27:26,199 {\an2}Coba tebak, Jek-Jek. 1236 01:27:26,533 --> 01:27:29,286 {\an2}Menjadi dewasa adalah memutuskan semua sendiri 1237 01:27:29,369 --> 01:27:30,996 {\an2}apa pun konsekuensinya. 1238 01:27:31,121 --> 01:27:33,999 {\an2}Ketika konsekuensi mendatangimu, hadapilah 1239 01:27:34,166 --> 01:27:36,042 {\an2}seperti pria sejati. 1240 01:27:36,251 --> 01:27:39,004 {\an2}- Kau tak tahu seperti apa... - Persetan! 1241 01:27:39,212 --> 01:27:40,797 {\an2}Kau bilang jutaan kali. 1242 01:27:41,089 --> 01:27:43,425 {\an2}Kau menyedihkan. Mereka pun menyedihkan. 1243 01:27:43,592 --> 01:27:45,552 {\an2}Kenapa tak pergi saja? 1244 01:27:46,553 --> 01:27:49,264 {\an2}Aku tak akan jadi tempat perlindungan 1245 01:27:49,347 --> 01:27:53,059 {\an2}untuk bocah bermasalah sepertimu, Jek-Jek. 1246 01:27:53,143 --> 01:27:54,519 {\an2}Namaku Jericho. 1247 01:27:55,312 --> 01:27:57,314 {\an2}Sial! Aku membencinya! 1248 01:27:57,731 --> 01:27:59,524 {\an2}Aku tak menyukainya lagi. 1249 01:28:00,025 --> 01:28:02,652 {\an2}Kau tahu aku ingin kita ke mal, 1250 01:28:02,819 --> 01:28:04,488 {\an2}makan di restoran, 1251 01:28:04,571 --> 01:28:09,534 {\an2}berciuman, tak peduli siapa yang melihat. 1252 01:28:09,951 --> 01:28:11,953 {\an2}- Sial. - Kita sudah sepakat, paham? 1253 01:28:12,037 --> 01:28:13,497 {\an2}Lupakan kesepakatan itu! 1254 01:28:15,165 --> 01:28:17,792 {\an2}Aku tak pantas disimpan dalam bayangan seperti pengganti. 1255 01:28:18,543 --> 01:28:21,546 {\an2}Kau jadi sombong dengan menikahi pria karena uangnya! 1256 01:28:21,713 --> 01:28:26,343 {\an2}Yang meninggalkan uang itu untuk bocah lemah sepertimu. 1257 01:28:28,512 --> 01:28:29,429 {\an2}Mae. 1258 01:28:30,013 --> 01:28:31,389 {\an2}- Mae. - Tidak. 1259 01:28:31,723 --> 01:28:32,766 {\an2}- Lepaskan aku. - Mae. 1260 01:28:32,974 --> 01:28:34,059 {\an2}Mae. 1261 01:28:34,142 --> 01:28:35,644 {\an2}Mae, jangan. 1262 01:28:35,810 --> 01:28:38,522 {\an2}- Lepaskan. - Tidak. 1263 01:28:47,989 --> 01:28:50,116 {\an2}Katakan saja kau tak menginginkanku lagi. 1264 01:28:51,493 --> 01:28:52,619 {\an2}Aku akan pergi. 1265 01:28:54,996 --> 01:28:56,915 {\an2}Aku tak akan mengganggumu lagi. 1266 01:28:59,209 --> 01:29:01,586 {\an2}Tidakkah kau paham ucapanku tadi? 1267 01:29:12,264 --> 01:29:14,975 {\an2}Baik, silakan. Jangan pedulikan aku. 1268 01:29:16,393 --> 01:29:18,061 {\an2}Akan kutelepon jika aku sampai di rumah. 1269 01:29:19,437 --> 01:29:20,689 {\an2}Tak usah. 1270 01:29:20,981 --> 01:29:22,858 {\an2}Kau bisa ketahuan orang tuamu. 1271 01:29:23,567 --> 01:29:25,443 {\an2}Aku tak akan membuatmu merasa bersalah. 1272 01:29:26,403 --> 01:29:27,529 {\an2}Aku serius. 1273 01:29:30,532 --> 01:29:31,658 {\an2}Baiklah, dah. 1274 01:29:43,420 --> 01:29:44,337 {\an2}Mae, 1275 01:29:44,462 --> 01:29:46,256 {\an2}semua ucapanmu menyakitiku. 1276 01:29:47,257 --> 01:29:48,592 {\an2}Sakit, tetapi benar. 1277 01:29:49,426 --> 01:29:52,137 {\an2}Maaf jika aku membuatmu merasa tak berharga. 1278 01:29:54,097 --> 01:29:56,725 {\an2}Namun, aku janji berusaha sebaik mungkin 1279 01:29:57,726 --> 01:29:59,019 {\an2}untuk mandiri. 1280 01:30:00,812 --> 01:30:02,856 {\an2}Aku tak sekuat dirimu 1281 01:30:03,106 --> 01:30:05,150 {\an2}yang bisa tinggalkan semua dalam sekejap. 1282 01:30:08,028 --> 01:30:09,821 {\an2}Mae, bisakah kau menungguku? 1283 01:30:14,784 --> 01:30:15,785 {\an2}Satu pekan? 1284 01:30:17,662 --> 01:30:19,623 {\an2}Satu bulan? Satu tahun? 1285 01:30:29,382 --> 01:30:31,343 {\an2}Sampai jumpa lagi, Jericho. 1286 01:30:31,468 --> 01:30:32,636 {\an2}Tunggu, Mae. 1287 01:30:38,141 --> 01:30:38,975 {\an2}Apa itu? 1288 01:30:39,267 --> 01:30:40,769 {\an2}Tanda janjiku. 1289 01:30:48,151 --> 01:30:49,110 {\an2}Sampai jumpa. 1290 01:30:59,037 --> 01:31:00,246 {\an2}Kendaraan, Tuan? 1291 01:31:01,039 --> 01:31:02,040 {\an2}Aku tak apa. Terima kasih. 1292 01:31:08,088 --> 01:31:09,005 {\an2}Teman! 1293 01:31:09,339 --> 01:31:11,424 {\an2}Punya korek api? 1294 01:31:28,066 --> 01:31:28,942 {\an2}Jangan berteriak. 1295 01:31:29,067 --> 01:31:31,444 {\an2}Pak, aku tak punya uang. Ambil ponselku. 1296 01:31:31,528 --> 01:31:32,696 {\an2}Baiklah, ambil! 1297 01:31:33,822 --> 01:31:35,115 {\an2}Jangan melawan. 1298 01:31:35,990 --> 01:31:40,537 {\an2}Jika butuh modal untuk bisnis daringmu, Kim dan aku bisa pinjamkan uang. 1299 01:31:40,620 --> 01:31:42,664 {\an2}Sudah cukup, Kawan. 1300 01:31:42,831 --> 01:31:46,751 {\an2}Satu hal lagi, Peter akan marah jika kau meminjamkan uangnya. 1301 01:31:46,835 --> 01:31:51,840 {\an2}Astaga, Peter tak akan marah. Dia tahu kita bersahabat. 1302 01:31:52,006 --> 01:31:54,843 {\an2}Ada masalah antara kau dan Phil? Dia selingkuh? 1303 01:32:29,002 --> 01:32:30,503 {\an2}Aku baik-baik saja. 1304 01:32:48,271 --> 01:32:49,898 {\an2}- Permisi. - Hai. 1305 01:32:51,399 --> 01:32:53,318 {\an2}Selamat sore, Bu. Iya? 1306 01:32:55,278 --> 01:32:57,113 {\an2}Apa masih buka? 1307 01:32:58,531 --> 01:33:01,868 {\an2}- Sudah tak ada orang. - Sudah sangat sore. 1308 01:33:02,452 --> 01:33:04,662 {\an2}Kau pernah ke sini sebelumnya, ya? 1309 01:33:06,498 --> 01:33:07,999 {\an2}Di mana rekan kerjamu? 1310 01:33:08,750 --> 01:33:11,586 {\an2}Mereka masih memandu wisata tetapi akan segera datang. 1311 01:33:13,838 --> 01:33:14,881 {\an2}Semuanya? 1312 01:33:17,509 --> 01:33:20,804 {\an2}Kau mencari seseorang? 1313 01:33:23,056 --> 01:33:24,057 {\an2}Ketika... 1314 01:33:24,933 --> 01:33:28,686 {\an2}Ketika aku pertama kali ke sini, 1315 01:33:29,395 --> 01:33:33,566 {\an2}ada seorang pemandu wisata yang menjelaskan sejarah stasiun kereta. 1316 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 {\an2}Dia baik dan tampan. 1317 01:33:40,824 --> 01:33:42,242 {\an2}Aku ingin tahu apakah 1318 01:33:43,451 --> 01:33:45,620 {\an2}dia bersedia untuk tampil 1319 01:33:45,829 --> 01:33:48,873 {\an2}jadi pembawa acara, pernikahan, kontes, atau... 1320 01:33:50,959 --> 01:33:52,544 {\an2}Aku akan kembali lagi. 1321 01:33:54,212 --> 01:33:55,672 {\an2}Jek-Jek di rumah sakit. 1322 01:33:56,798 --> 01:33:58,174 {\an2}Sudah satu pekan. 1323 01:34:00,885 --> 01:34:03,012 {\an2}Dia diserang saat berjalan pulang. 1324 01:34:05,431 --> 01:34:06,891 {\an2}Jam tangannya dicuri, 1325 01:34:08,268 --> 01:34:11,646 {\an2}ponsel, bahkan sepatunya. 1326 01:34:15,066 --> 01:34:16,359 {\an2}Dia kenapa? 1327 01:34:16,568 --> 01:34:17,944 {\an2}Cedera otak. 1328 01:34:18,945 --> 01:34:20,947 {\an2}Dipukul dengan papan tebal. 1329 01:34:21,698 --> 01:34:25,827 {\an2}- Dia sedang koma. - Ya Tuhan! 1330 01:34:31,374 --> 01:34:32,458 {\an2}Maaf, Bu. 1331 01:34:33,668 --> 01:34:34,627 {\an2}Lalu? 1332 01:34:46,097 --> 01:34:49,893 {\an2}Aku berusaha menjenguk ke rumah sakit, 1333 01:34:51,769 --> 01:34:53,104 {\an2}agar bisa melihatnya, 1334 01:34:54,647 --> 01:34:56,816 {\an2}untuk mengetahui kondisinya. 1335 01:35:00,028 --> 01:35:02,405 {\an2}Namun, aku tak berani. 1336 01:35:06,284 --> 01:35:11,247 {\an2}Bagaimana aku memperkenalkan diri kepada orang-orang yang merawatnya? 1337 01:35:12,123 --> 01:35:14,626 {\an2}Jika jadi kau, aku akan perkenalkan diri sebagai teman. 1338 01:35:15,084 --> 01:35:16,085 {\an2}Mereka tak tahu. 1339 01:35:16,920 --> 01:35:20,882 {\an2}Itu pendapatku, tetapi aku paham kau bersikap hati-hati. 1340 01:35:23,718 --> 01:35:25,929 {\an2}Ini penyiksaan, Bapa. 1341 01:35:29,891 --> 01:35:35,229 {\an2}Ingin bersama orang yang kau cintai pada saat dia di ambang kematian, 1342 01:35:37,899 --> 01:35:40,401 {\an2}tetapi tak bisa, 1343 01:35:42,737 --> 01:35:47,825 {\an2}karena tak diizinkan terlihat dalam hidupnya. 1344 01:35:54,332 --> 01:35:57,043 {\an2}Akhirnya, Warren memberitahuku 1345 01:35:57,460 --> 01:36:00,922 {\an2}orang tuanya memutuskan untuk membawanya pulang 1346 01:36:01,839 --> 01:36:04,092 {\an2}agar mereka bisa merawatnya di sana. 1347 01:36:05,593 --> 01:36:08,096 {\an2}Dia berada dalam kondisi vegetatif. 1348 01:36:12,850 --> 01:36:14,769 {\an2}Agar bisa memantaunya, 1349 01:36:17,063 --> 01:36:21,025 {\an2}aku mencari dan menyewa rumah kosong di dekatnya. 1350 01:36:21,693 --> 01:36:25,363 {\an2}Satu-satunya jalan agar aku bisa dekat dengannya 1351 01:36:27,407 --> 01:36:29,951 {\an2}tanpa menunjukkan diri. 1352 01:36:44,465 --> 01:36:46,634 {\an2}- Halo. - Apa ini Nn. Mae? 1353 01:36:47,593 --> 01:36:48,594 {\an2}Ya. 1354 01:36:49,137 --> 01:36:51,180 {\an2}- Apakah tas tangannya masih ada? - Ya. 1355 01:36:51,264 --> 01:36:53,933 {\an2}Saya mau pesan tiga. Berapa ongkos kirim ke Lucena? 1356 01:36:54,058 --> 01:36:56,686 {\an2}Maaf, sudah habis. Lain kali saja. 1357 01:37:38,936 --> 01:37:41,064 {\an2}- Mae. - Bantu aku, Phil. 1358 01:37:42,899 --> 01:37:45,526 {\an2}Tentu saja. Sini. Baiklah. Berdirilah. 1359 01:37:49,781 --> 01:37:51,991 {\an2}Sampai kapan kau menyewa rumah ini? 1360 01:37:53,284 --> 01:37:54,285 {\an2}Harganya mahal. 1361 01:37:56,537 --> 01:37:57,789 {\an2}Selama kuperlukan. 1362 01:38:06,422 --> 01:38:08,424 {\an2}Aku bermaksud memberitahumu tak perlu bayar lagi. 1363 01:38:09,425 --> 01:38:11,260 {\an2}Namun, aku ingat ucapanku. 1364 01:38:12,178 --> 01:38:13,721 {\an2}Bahwa aku tak akan membiayai 1365 01:38:17,391 --> 01:38:19,769 {\an2}keperluanmu dengan Jek-Jek. 1366 01:38:21,062 --> 01:38:22,271 {\an2}Jericho. 1367 01:38:23,898 --> 01:38:26,234 {\an2}Namanya Jericho. 1368 01:38:29,445 --> 01:38:31,447 {\an2}Seperti yang kukatakan, 1369 01:38:32,323 --> 01:38:33,616 {\an2}aku akan membayarmu, 1370 01:38:35,201 --> 01:38:37,328 {\an2}termasuk bunga jika kau mau. 1371 01:38:40,248 --> 01:38:42,291 {\an2}Aku harus pergi, ada rapat. 1372 01:38:43,084 --> 01:38:44,919 {\an2}Telepon saja jika ada masalah. 1373 01:38:45,211 --> 01:38:46,587 {\an2}Apakah itu kau? 1374 01:38:56,889 --> 01:38:58,307 {\an2}Apa maksudmu? 1375 01:38:59,350 --> 01:39:02,436 {\an2}Katakan bukan kau yang sewa orang 1376 01:39:03,813 --> 01:39:07,859 {\an2}untuk menyerang dan merampok Jericho 1377 01:39:07,942 --> 01:39:09,819 {\an2}untuk menutupi ulah busukmu. 1378 01:39:10,236 --> 01:39:12,572 {\an2}Apa yang kudapatkan dari kematian Jek? 1379 01:39:15,199 --> 01:39:16,325 {\an2}Maksudku Jericho. 1380 01:39:16,576 --> 01:39:17,785 {\an2}Dia tidak mati. 1381 01:39:18,578 --> 01:39:19,412 {\an2}Benar. 1382 01:39:20,454 --> 01:39:23,124 {\an2}Namun, sekali lagi, aku untung apa? 1383 01:39:25,251 --> 01:39:27,044 {\an2}Kau yang tahu. 1384 01:39:32,216 --> 01:39:33,718 {\an2}Hal buruk bisa terjadi, Mae. 1385 01:39:34,677 --> 01:39:36,220 {\an2}Kadang tak terduga. 1386 01:39:37,972 --> 01:39:40,433 {\an2}Dia berada di tempat dan waktu yang salah. 1387 01:39:45,605 --> 01:39:48,191 {\an2}Namun, jika kau ingin percaya bahwa aku terlibat, 1388 01:39:50,276 --> 01:39:51,652 {\an2}silakan buktikan. 1389 01:42:14,253 --> 01:42:15,796 {\an2}Maafkan aku, Bapa. 1390 01:42:16,213 --> 01:42:19,550 {\an2}Aku ke sini sebab tak tahu harus bercerita kepada siapa. 1391 01:42:20,259 --> 01:42:23,304 {\an2}Namun, kuharap tak ada yang tahu. 1392 01:42:25,389 --> 01:42:28,309 {\an2}- Bapa. - Maaf. 1393 01:42:28,768 --> 01:42:32,438 {\an2}Jangan risau. Ada yang disebut "meterai pengakuan". 1394 01:42:33,439 --> 01:42:36,942 {\an2}Kami tak akan mengungkapkan apa pun yang kami dengar. 1395 01:42:40,071 --> 01:42:42,031 {\an2}Aku harus pergi, Bapa. 1396 01:42:42,114 --> 01:42:44,867 {\an2}- Apa yang harus kulakukan? - Ikuti aku. 1397 01:42:45,368 --> 01:42:48,162 {\an2}"Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu." 1398 01:42:48,913 --> 01:42:52,416 {\an2}Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu. Apa lagi? 1399 01:42:54,251 --> 01:42:57,630 {\an2}Ucapkan Doa Bapa Kami, kemudian Salam Maria. 1400 01:42:58,047 --> 01:42:59,298 {\an2}Hanya itu? 1401 01:42:59,590 --> 01:43:01,926 {\an2}Ya. Berdoalah denganku. 1402 01:43:02,676 --> 01:43:06,180 {\an2}Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 1403 01:43:06,639 --> 01:43:07,890 {\an2}Amin! 1404 01:43:08,474 --> 01:43:10,601 {\an2}Bersyukurlah karena Tuhan baik. 1405 01:43:11,018 --> 01:43:13,938 {\an2}Katakan, "Karena rahmat-Nya untuk selamanya." 1406 01:43:14,730 --> 01:43:16,440 {\an2}Karena rahmat-Nya untuk selamanya. 1407 01:43:32,039 --> 01:43:34,500 {\an2}Seperti yang sering kukatakan, 1408 01:43:35,251 --> 01:43:37,420 {\an2}Jek-Jek sangat patuh. 1409 01:43:38,629 --> 01:43:42,550 {\an2}Memang benar, di masa remajanya, dia mengalami krisis kehidupan. 1410 01:43:43,634 --> 01:43:47,012 {\an2}Dia mencari posisinya dalam masyarakat. 1411 01:43:47,471 --> 01:43:48,889 {\an2}Di dunia. 1412 01:43:50,474 --> 01:43:53,310 {\an2}Rufi dan aku membimbingnya. 1413 01:43:54,603 --> 01:43:58,816 {\an2}Sampai suatu kali, dia menemukan semangat dalam pelayanan umum. 1414 01:43:59,817 --> 01:44:01,110 {\an2}Rencananya, 1415 01:44:02,111 --> 01:44:03,988 {\an2}saat umurnya sudah tepat, 1416 01:44:04,447 --> 01:44:06,073 {\an2}akan terjun ke politik, 1417 01:44:06,991 --> 01:44:12,037 {\an2}diawali dengan menjadi anggota dewan di San Fernando ini. 1418 01:44:13,080 --> 01:44:16,667 {\an2}Jek-Jek adalah putra yang mendengarkan orang tuanya. 1419 01:44:18,085 --> 01:44:19,211 {\an2}Namun, 1420 01:44:19,670 --> 01:44:24,175 {\an2}kadang kita tak bisa menghindari pertentangan. 1421 01:44:25,009 --> 01:44:27,052 {\an2}Setiap keluarga seperti itu. 1422 01:44:28,554 --> 01:44:32,183 {\an2}Namun, yang paling kami cintai dari Jek-Jek adalah 1423 01:44:32,475 --> 01:44:35,060 {\an2}dia memahami kebijaksanaan kami 1424 01:44:35,936 --> 01:44:38,522 {\an2}dan melihat dari sudut pandang kami. 1425 01:44:39,732 --> 01:44:43,068 {\an2}Kadang, cintaku terlalu kuat agar dia menjaga sikapnya. 1426 01:44:43,402 --> 01:44:47,448 {\an2}Kau tak akan mendengarnya berkata tidak sopan. 1427 01:44:47,865 --> 01:44:49,450 {\an2}Apa aku benar, Charlene? 1428 01:44:53,287 --> 01:44:56,123 {\an2}Konon wanita lebih cepat dewasa dari pria. 1429 01:44:56,999 --> 01:44:59,585 {\an2}Itu bukan hal yang pasti di alam semesta, 1430 01:44:59,960 --> 01:45:02,421 {\an2}tetapi tepat untuk situasi kami. 1431 01:45:02,922 --> 01:45:05,382 {\an2}Akuilah, Bibi Judi, Paman Rufi. 1432 01:45:05,841 --> 01:45:08,135 {\an2}Banyak yang dikatakan tentang Jek-Jek tersayang. 1433 01:45:08,761 --> 01:45:11,138 {\an2}Namun, aku di sini sebagai, 1434 01:45:12,014 --> 01:45:15,142 {\an2}maaf untuk sebutan yang murahan, "kekasih"-nya. 1435 01:45:15,851 --> 01:45:19,563 {\an2}Memang kami sering bertengkar saat di Washington. 1436 01:45:20,147 --> 01:45:23,150 {\an2}Aku mencoba mendorongnya belajar sungguh-sungguh, 1437 01:45:23,651 --> 01:45:25,986 {\an2}tetapi aku terus gagal. 1438 01:45:26,946 --> 01:45:29,114 {\an2}Namun, sebagai pacar, 1439 01:45:31,033 --> 01:45:32,743 {\an2}dia selalu ada. 1440 01:45:32,910 --> 01:45:36,372 {\an2}Meski dia tak ikut kuliah lagi, dia menemuiku. 1441 01:45:37,915 --> 01:45:41,001 {\an2}Dia bahkan mengabulkan harapanku untuk tak berhubungan seks pranikah. 1442 01:45:42,461 --> 01:45:45,256 {\an2}Ya, Bibi Judi, kami punya perjanjian, 1443 01:45:45,422 --> 01:45:47,049 {\an2}dan kau harus bangga. 1444 01:45:47,466 --> 01:45:49,760 {\an2}Karena dia tidak pernah melanggarnya. 1445 01:45:50,761 --> 01:45:54,390 {\an2}Namun, aku nyaris putus dengannya, 1446 01:45:54,473 --> 01:45:57,184 {\an2}atau setidaknya lelah karena kenakalannya. 1447 01:45:57,643 --> 01:45:59,562 {\an2}Namun, tahukah 1448 01:45:59,979 --> 01:46:02,439 {\an2}apa yang membuatku tidak menyerah? 1449 01:46:05,568 --> 01:46:08,821 {\an2}Hiyama ini, 1450 01:46:09,280 --> 01:46:11,407 {\an2}diberikan kepadaku saat aku tiba di sini. 1451 01:46:12,575 --> 01:46:15,369 {\an2}Jek-Jek, selama bertahun-tahun, 1452 01:46:15,911 --> 01:46:18,038 {\an2}masih menyimpan rahasia dan kepercayaanku. 1453 01:46:18,789 --> 01:46:20,249 {\an2}Omong-omong, 1454 01:46:20,833 --> 01:46:23,502 {\an2}Jek-Jek tak biasa memberi hadiah, jadi... 1455 01:46:24,295 --> 01:46:25,921 {\an2}ketika dia memberiku buku ini... 1456 01:46:26,255 --> 01:46:29,300 {\an2}Entah aku yang terlalu cengeng, 1457 01:46:31,010 --> 01:46:33,470 {\an2}tetapi aku melihat pribadi yang berubah, 1458 01:46:35,347 --> 01:46:39,101 {\an2}atau dalam proses berubah. 1459 01:46:39,810 --> 01:46:41,103 {\an2}Menjadi lebih baik. 1460 01:46:41,812 --> 01:46:43,480 {\an2}Itulah kenapa 1461 01:46:43,981 --> 01:46:45,691 {\an2}ini menyakitkan, 1462 01:46:46,859 --> 01:46:51,155 {\an2}karena hidupnya berakhir di tengah perubahan. 1463 01:46:53,991 --> 01:46:56,660 {\an2}Bayangkan Jek-Jek bisa jadi apa. 1464 01:46:58,037 --> 01:46:59,830 {\an2}Pria... 1465 01:47:00,414 --> 01:47:02,625 {\an2}Pria yang kunikahi suatu saat nanti. 1466 01:47:05,210 --> 01:47:07,004 {\an2}Keadilan untuk Jek-Jek. 1467 01:47:15,638 --> 01:47:19,975 {\an2}Terima kasih, Febbie, untuk pidato yang menyedihkan itu. 1468 01:47:20,142 --> 01:47:22,353 {\an2}Baik, kali ini... 1469 01:47:33,947 --> 01:47:36,450 {\an2}Aku juga ingin katakan sesuatu tentang... 1470 01:47:39,078 --> 01:47:40,037 {\an2}dia. 1471 01:48:14,697 --> 01:48:16,657 {\an2}Pertama, 1472 01:48:17,825 --> 01:48:21,954 {\an2}berhenti memanggilnya Jek-Jek. 1473 01:48:22,496 --> 01:48:26,166 {\an2}Dia sangat membenci nama itu. Membuatnya seperti anak kecil. 1474 01:48:27,793 --> 01:48:29,336 {\an2}Jericho, 1475 01:48:30,462 --> 01:48:32,214 {\an2}dia sangat pintar. 1476 01:48:32,881 --> 01:48:35,592 {\an2}Dia punya potensi besar. 1477 01:48:35,884 --> 01:48:37,720 {\an2}Kau benar. 1478 01:48:38,303 --> 01:48:42,725 {\an2}Namun, tahukah siapa atau apa yang menghalanginya? 1479 01:48:43,934 --> 01:48:45,978 {\an2}Orang tuanya. 1480 01:48:46,437 --> 01:48:49,481 {\an2}Dia sangat benci kursus yang kalian paksakan agar dia ikuti di Washington. 1481 01:48:49,565 --> 01:48:52,484 {\an2}Maksudku, benarkah? Ekonomi Politik AB? 1482 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 {\an2}Kalian mengenal putra kalian? 1483 01:48:54,445 --> 01:48:56,321 {\an2}Kalian sungguh tahu keinginannya? 1484 01:48:57,573 --> 01:48:59,158 {\an2}- Dia ingin jadi anggota dewan. - Apa? 1485 01:48:59,575 --> 01:49:02,494 {\an2}Dia sangat benci politik, Febbie. 1486 01:49:02,661 --> 01:49:06,331 {\an2}Dia ingin menjadi pelancong. Dia ingin melihat dunia, 1487 01:49:06,540 --> 01:49:10,169 {\an2}bertemu orang-orang, merekam hidupnya. Dia ingin menjadi seperti 1488 01:49:10,461 --> 01:49:13,088 {\an2}Anthony Bourdain atau... 1489 01:49:13,297 --> 01:49:14,506 {\an2}Diego. 1490 01:49:14,590 --> 01:49:17,551 {\an2}Aku lupa namanya, tetapi ketahuilah hal ini, Febbie, 1491 01:49:17,634 --> 01:49:20,345 {\an2}karena kau pacarnya! 1492 01:49:24,391 --> 01:49:25,893 {\an2}Namun, bagaimana bisa? 1493 01:49:27,227 --> 01:49:30,272 {\an2}Pada dasarnya, kau menjadi wakil orang tuanya. 1494 01:49:30,564 --> 01:49:34,359 {\an2}Apa pun yang mereka inginkan, kau patuhi dan lakukan. 1495 01:49:34,443 --> 01:49:38,655 {\an2}Kalian tak pernah menanyakan keinginannya! 1496 01:49:43,952 --> 01:49:45,788 {\an2}Kalian semua. 1497 01:49:46,455 --> 01:49:50,250 {\an2}Kalian semua ingin mengendalikan kehidupan Jericho. 1498 01:49:50,918 --> 01:49:53,712 {\an2}Dia sangat muak dengan kalian. Kalian tahu itu? 1499 01:49:56,799 --> 01:49:59,092 {\an2}Namun, dia adalah orang yang baik. 1500 01:50:00,803 --> 01:50:03,430 {\an2}Meski muak, 1501 01:50:05,224 --> 01:50:07,059 {\an2}dia tak mau mengecewakan kalian. 1502 01:50:07,935 --> 01:50:10,771 {\an2}Itulah inti keberhasilannya, 1503 01:50:10,896 --> 01:50:14,775 {\an2}dia tak mau mengecewakan kalian. Kalian berengsek! 1504 01:50:23,951 --> 01:50:25,702 {\an2}Kini Jericho sudah pergi, 1505 01:50:30,040 --> 01:50:33,919 {\an2}ketika dia akhirnya memutuskan untuk mengendalikan hidupnya sendiri. 1506 01:50:37,923 --> 01:50:40,259 {\an2}Dia akan mengikuti kata hatinya. 1507 01:50:43,387 --> 01:50:45,931 {\an2}Ketika dia akhirnya memutuskan 1508 01:50:46,557 --> 01:50:48,267 {\an2}untuk bersama 1509 01:50:49,059 --> 01:50:51,520 {\an2}dengan orang yang dia inginkan. 1510 01:50:59,111 --> 01:51:00,362 {\an2}Nona... 1511 01:51:03,073 --> 01:51:07,160 {\an2}Baik, Bu, mulailah pidatomu. Kami akan memercikkan air suci nanti. 1512 01:51:32,811 --> 01:51:34,730 {\an2}Jek... 1513 01:51:35,105 --> 01:51:37,524 {\an2}Maksudku, Jericho. 1514 01:51:37,691 --> 01:51:40,027 {\an2}Itu nama aslinya, bukan? 1515 01:51:43,113 --> 01:51:45,407 {\an2}Aku tidak terlalu mengenalnya. 1516 01:51:48,493 --> 01:51:53,749 {\an2}Mungkin di pertemuan singkat kami di museum... 1517 01:51:55,292 --> 01:51:57,419 {\an2}Aku hanya bisa mengatakan bahwa 1518 01:52:01,965 --> 01:52:04,343 {\an2}dia adalah pemandu wisata yang hebat. 1519 01:52:05,135 --> 01:52:07,721 {\an2}Dengar. Maaf. Aku... 1520 01:52:08,305 --> 01:52:10,599 {\an2}Aku minta maaf. Aku hanya... 1521 01:52:11,391 --> 01:52:13,977 {\an2}Kurasa aku hanya ingin mengatakannya. 1522 01:52:14,645 --> 01:52:17,230 {\an2}Kurasa aku terhanyut suasana dan... 1523 01:52:19,775 --> 01:52:23,528 {\an2}Aku juga bisa melihat dia sangat baik dan memiliki 1524 01:52:24,112 --> 01:52:25,948 {\an2}banyak potensi. 1525 01:52:27,824 --> 01:52:29,159 {\an2}Tepat seperti 1526 01:52:30,410 --> 01:52:34,831 {\an2}yang dikatakan orang tua dan pacarnya. 1527 01:52:42,965 --> 01:52:44,758 {\an2}Beristirahatlah dengan tenang, Jericho 1528 01:53:19,751 --> 01:53:20,585 {\an2}Nona! 1529 01:53:30,512 --> 01:53:32,139 {\an2}Kau siapa? 1530 01:53:35,892 --> 01:53:37,102 {\an2}Bukan siapa-siapa. 1531 01:53:42,190 --> 01:53:43,775 {\an2}Aku hanya orang asing. 1532 01:57:38,301 --> 01:57:40,303 {\an2}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini