0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,800 Saya Ian Meldrum, dan yang baru saja Anda lihat 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,600 adalah pembukaan program baru berjudul Meldrum. 3 00:00:08,700 --> 00:00:12,560 Kami yakin acara ini adalah konsep baru di televisi Australia 4 00:00:12,660 --> 00:00:15,400 dan bahwa ada pasar yang siap pakai untuk program jenis ini. 5 00:00:15,500 --> 00:00:19,840 Kami merasa bahwa slot waktu 6:30, sebaiknya Sabtu atau Minggu malam, 6 00:00:19,940 --> 00:00:21,400 akan menjadi yang paling cocok. 7 00:00:21,500 --> 00:00:26,400 (HAL NYATA OLEH RUSSELL MORRIS PLAYS) 8 00:00:26,500 --> 00:00:30,780 Bagaimana dia mendapatkan nama itu - Molly Meldrum? 9 00:00:32,020 --> 00:00:34,880 Tidak ada yang tahu. # Datang dan lihat yang asli 10 00:00:34,980 --> 00:00:37,960 # Datang dan lihat yang asli Datang dan lihat ... # 11 00:00:38,060 --> 00:00:40,920 Mengapa dia dipanggil Molly? Saya tidak tahu. 12 00:00:41,020 --> 00:00:42,240 Aku tidak tahu. 13 00:00:42,340 --> 00:00:43,280 Tidak tahu. 14 00:00:43,380 --> 00:00:44,640 Saya tidak punya ide. 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,740 Saya pikir mungkin itu sesuatu yang Australia. 16 00:00:46,580 --> 00:00:49,400 # ..tidak berarti apa-apa ... # 17 00:00:49,500 --> 00:00:53,520 Tidak banyak orang yang tahu ini ... Uh ... sebenarnya, saya juga tidak tahu. 18 00:00:53,620 --> 00:00:55,160 Saya tidak tahu bagaimana dia mendapat julukan itu. 19 00:00:55,260 --> 00:00:57,260 Apakah melalui Elton John? 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,580 Saya tidak begitu tahu bagaimana Molly mendapatkan julukannya. 21 00:00:58,660 --> 00:01:00,660 Dia biasa menyanyikan Good Golly, Miss Molly sepanjang waktu. 22 00:01:00,540 --> 00:01:03,280 Astaga, Nona Molly? Saya tidak tahu. 23 00:01:03,380 --> 00:01:05,380 Saya tidak tahu nama lainnya adalah Ian. 24 00:01:05,180 --> 00:01:08,480 Apa itu Molly Meldrum? Apa itu? Apakah ini minuman? 25 00:01:08,580 --> 00:01:11,180 Bagaimanapun dia melakukannya, itu tetap, dan nama panggilan terbaik selalu melekat. 26 00:01:11,260 --> 00:01:14,560 # Aku yang asli ... # 27 00:01:14,660 --> 00:01:18,080 Dia memiliki kebiasaan aneh menggosok molase ke seluruh tubuhnya 28 00:01:18,180 --> 00:01:19,400 dan melesat. 29 00:01:19,500 --> 00:01:21,840 Dan itu hal yang memalukan, 30 00:01:21,940 --> 00:01:23,920 tapi 'Molly' sejak itu. 31 00:01:24,020 --> 00:01:26,500 Apakah dia mendapatkannya saat menulis untuk majalah Go-Set? 32 00:01:26,580 --> 00:01:29,420 Saya merasa bahwa John Paul Young mungkin telah memberikan itu kepadanya. 33 00:01:29,500 --> 00:01:30,840 Tidak! Saya tidak tahu. 34 00:01:30,940 --> 00:01:33,100 Aku hanya ingin tahu bagaimana kamu mendapatkan nama Molly. 35 00:01:33,180 --> 00:01:35,180 Maksudku, nama yang berima dengan Dolly, 36 00:01:35,060 --> 00:01:37,060 dan Anda tidak terlihat seperti Molly bagi saya. 37 00:01:36,980 --> 00:01:38,000 Stan Rofe. 38 00:01:38,100 --> 00:01:40,460 Stan Rofe, yang merupakan seorang disc jockey di Melbourne. 39 00:01:40,540 --> 00:01:42,540 Stan datang dengan nama panggilan Molly, 40 00:01:42,620 --> 00:01:44,620 dan itu benar-benar ... itu benar-benar macet. 41 00:01:48,620 --> 00:01:51,640 (SENYUM OLEH RONNIE BURNS PLAYS) 42 00:01:51,740 --> 00:01:53,200 MAN: Dimana Molly dibesarkan, 43 00:01:53,300 --> 00:01:55,480 sangat besar buahnya, saya yakin. 44 00:01:55,580 --> 00:01:56,760 Area Shepparton. 45 00:01:56,860 --> 00:02:00,840 Ian lahir pada tanggal 29 Januari 1943, 46 00:02:00,940 --> 00:02:02,940 di Orbost, yang berada di Victoria timur. 47 00:02:03,020 --> 00:02:06,400 Ibu dan ayah Ian, Robert Meldrum dan Isobel Meldrum. 48 00:02:06,500 --> 00:02:08,960 Selama tiga tahun pertama dalam hidupnya, 49 00:02:09,060 --> 00:02:12,360 Ian dibesarkan oleh nenek dan ibunya, 50 00:02:12,460 --> 00:02:15,600 ayahnya pergi berperang. Dan itulah keluarganya. 51 00:02:15,700 --> 00:02:18,860 Ian, yang tertua, saya sendiri, anak tengah , dan Robert, yang termuda. 52 00:02:18,940 --> 00:02:21,040 # Smiley ... # 53 00:02:21,140 --> 00:02:24,480 Ada foto indah Ian bersama kita semua, 54 00:02:24,580 --> 00:02:28,480 sepupu saya John, Dad dan Mum, semuanya berdiri di depan rumah. 55 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 Itu tampak seperti sesuatu dari The Sullivans. 56 00:02:30,460 --> 00:02:32,560 # Smiley, hei 57 00:02:32,660 --> 00:02:34,400 # Mereka bilang kamu laki-laki hari ini ... # 58 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 Itu umumnya adalah masa kecil yang sangat bahagia. 59 00:02:36,380 --> 00:02:38,380 Kami tidak menginginkan apa pun. 60 00:02:37,740 --> 00:02:41,560 Saya ingat Ian membuat kereta dari drum minyak dan beberapa kotak kardus 61 00:02:41,660 --> 00:02:44,200 dan, Anda tahu, kami bermain di sana selama berminggu-minggu. 62 00:02:44,300 --> 00:02:47,100 Dulu, permainan perang sangat populer di kalangan anak-anak, 63 00:02:47,180 --> 00:02:49,460 Karena perang belum lama berlalu. 64 00:02:49,540 --> 00:02:52,380 Dan dia akan berdandan ... dia selalu ingin menjadi mata-mata Jerman 65 00:02:52,460 --> 00:02:54,460 atau semacam itu. 66 00:02:53,540 --> 00:02:56,220 Kami biasa meletakkan, Anda tahu, petasan di kotak surat orang 67 00:02:56,300 --> 00:02:58,300 dan meledakkannya, dan hal-hal seperti itu. 68 00:02:58,180 --> 00:03:00,180 Maksud saya, selalu ada, Anda tahu, 69 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 hal - hal seperti polisi itu ... 70 00:03:01,220 --> 00:03:03,220 Bukannya mereka turun setiap hari, 71 00:03:03,060 --> 00:03:05,440 tapi kami menahan mereka. 72 00:03:05,540 --> 00:03:09,800 # Kemarin ada tawa dan lagu untuk dinyanyikan ... # 73 00:03:09,900 --> 00:03:11,440 Dia tidak bersekolah di Orbost, 74 00:03:11,540 --> 00:03:14,200 dia pindah ... dia dan keluarganya pindah ke Kyabram. 75 00:03:14,300 --> 00:03:17,180 Ketika kami sampai di Kyabram, saya mengingatnya dengan jelas 76 00:03:17,260 --> 00:03:21,560 benar-benar memuja musik secara umum, tetapi musikal saat itu - 77 00:03:21,660 --> 00:03:25,200 My Fair Lady, Oklahoma !, Kismet. 78 00:03:25,300 --> 00:03:28,200 Dia hanya menyukai keseluruhan teater dari hal-hal itu. 79 00:03:28,300 --> 00:03:31,300 Ketika ayahmu tidak ada di sana selama tiga tahun pertama hidupmu, 80 00:03:31,380 --> 00:03:33,380 Maksudku, dan satu-satunya orang di sekitarmu 81 00:03:32,860 --> 00:03:34,860 apakah ibumu dan nenekmu, 82 00:03:34,780 --> 00:03:38,800 baik, dia pada dasarnya akan memiliki efek pada itu. 83 00:03:38,900 --> 00:03:41,440 # Lihat jendela rumah kaca ... # 84 00:03:41,540 --> 00:03:44,400 Kyabram terlalu kecil. Itu adalah kota pedesaan. 85 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 Tidak banyak untuknya di kota pedesaan, 86 00:03:46,780 --> 00:03:48,780 dengan kepentingan yang dia miliki. 87 00:03:47,820 --> 00:03:51,400 Dan saya tahu ketika dia dikirim ke Melbourne oleh orang tuanya, 88 00:03:51,500 --> 00:03:53,560 untuk tinggal bersama bibinya, 89 00:03:53,660 --> 00:03:57,400 itu karena saya pikir mereka sudah muak dengannya - saya pikir. 90 00:03:57,500 --> 00:04:00,860 Saya pertama kali bertemu Ian 'Molly' Meldrum ketika dia masih kecil dari pedesaan 91 00:04:00,940 --> 00:04:04,200 dan dia memiliki tambalan kecil di jaketnya, 92 00:04:04,300 --> 00:04:06,580 dan dia mulai menjadi jurnalis. 93 00:04:06,660 --> 00:04:08,660 Dan dia adalah mahasiswa yang sangat uni. 94 00:04:08,220 --> 00:04:11,040 Suatu hari dia naik bus dan rambutnya diwarnai hitam, 95 00:04:11,140 --> 00:04:13,880 dan itu seperti, "Lihat orang ini, dia terlihat sangat berbeda." 96 00:04:13,980 --> 00:04:16,280 Dan semua orang di dalam bus melihatnya. 97 00:04:16,380 --> 00:04:19,960 Jadi sekitar seminggu kemudian, saya naik bus dan saya mengenakan setelan hitam, 98 00:04:20,060 --> 00:04:23,160 payung hitam, tas kerja hitam, kaos kaki hitam, sepatu hitam, 99 00:04:23,260 --> 00:04:26,000 dasi hitam dan rambutku diwarnai hitam. 100 00:04:26,100 --> 00:04:28,640 Yah, itu pasti membuat Ian gila. 101 00:04:28,740 --> 00:04:31,180 Pacar saya dan saya biasa pergi membeli kue kentang 102 00:04:31,260 --> 00:04:34,040 dalam perjalanan pulang dari sekolah beberapa sore, 103 00:04:34,140 --> 00:04:39,000 dan saya ingat pernah melihat orang ini turun dari bus 104 00:04:39,100 --> 00:04:42,600 dan saya akan berkata kepada teman-teman saya, "Bukankah dia cantik?" 105 00:04:42,700 --> 00:04:44,640 Minggu berikutnya dia melanjutkan dengan semua buku ini 106 00:04:44,740 --> 00:04:46,200 dan dia pergi untuk membayar ongkosnya, 107 00:04:46,300 --> 00:04:48,440 dan dia memiliki semua buku di bawah dagunya seperti ini. 108 00:04:48,540 --> 00:04:50,960 Dan pria itu turun dengan bus, busnya pergi, 109 00:04:51,060 --> 00:04:53,040 dia tahu persis apa yang akan dia lakukan. 110 00:04:53,140 --> 00:04:56,440 Dan dia pergi untuk menyerahkan uang dan kemudian dia berkata, "Whoa," 111 00:04:56,540 --> 00:05:00,040 dan semua buku langsung turun dari bus dan mendarat di pangkuan semua orang. 112 00:05:00,140 --> 00:05:02,660 Yah, dia dulu punya pel rambut Beatles, 113 00:05:02,740 --> 00:05:06,360 yang hampir ... dia adalah pelopor pada saat itu. 114 00:05:06,460 --> 00:05:08,680 Dia mengenakan jaket wol domba merah 115 00:05:08,780 --> 00:05:12,000 dan kabel biru tua dan sepatu bot gurun. 116 00:05:12,100 --> 00:05:14,480 Dan saya hanya berpikir dia sangat keren. 117 00:05:14,580 --> 00:05:17,500 Dan saya menemukan kemudian bahwa makhluk yang tampak cantik ini 118 00:05:17,580 --> 00:05:20,080 berada di Universitas Melbourne melakukan hukum. 119 00:05:20,180 --> 00:05:22,640 MAN: Dia mulai belajar hukum pada satu tahap. 120 00:05:22,740 --> 00:05:25,260 Faktanya, saya pikir kami membicarakan hal itu ketika dia menghina saya 121 00:05:25,340 --> 00:05:27,160 dan tahu bahwa saya adalah seorang pengacara 122 00:05:27,260 --> 00:05:30,240 dan ketahuilah bahwa dia BISA menjadi seorang pengacara 123 00:05:30,340 --> 00:05:32,080 tapi memilih untuk tidak pergi ke sana. 124 00:05:32,180 --> 00:05:35,160 # Lihat badut yang membuat anak-anak tertawa ... # 125 00:05:35,260 --> 00:05:37,860 Ayahku berkata, "Ada seseorang di pintu belakang ingin bertemu denganmu. 126 00:05:37,940 --> 00:05:39,940 "Saya tidak tahu siapa itu." 127 00:05:38,940 --> 00:05:40,940 Jadi saya pergi ke pintu belakang dan melalui layar, 128 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 "Oh, itu orang yang ada di bus!" 129 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 Dan dia masuk dan berkata, "Nama saya Ian," 130 00:05:43,980 --> 00:05:45,980 kami memperkenalkan satu sama lain, dan dia berkata, 131 00:05:45,540 --> 00:05:47,660 "Apakah saya akan diizinkan pindah ke rumah Anda 132 00:05:47,740 --> 00:05:49,740 "dengan keluargamu selama dua minggu?" 133 00:05:49,460 --> 00:05:52,100 Dan saya berkata, "Lihat, Ayah ada di ruang santai, pergi dan tanya dia." 134 00:05:52,180 --> 00:05:54,560 Dia masuk dan ayahku mengiyakan. 135 00:05:54,660 --> 00:05:57,560 Saya percaya dia tinggal di sana selama sembilan tahun. 136 00:05:57,660 --> 00:06:00,720 # Lihat pegunungan yang terbuat dari es krim ... # 137 00:06:00,820 --> 00:06:03,660 Agar Ian bisa bertemu keluarga Burns, terutama Ronnie Burns, 138 00:06:03,740 --> 00:06:07,960 pada tahap hidupnya itu, saya pikir itu mengubah hidupnya selamanya. 139 00:06:08,060 --> 00:06:10,480 Dia dulu tinggal di beranda, dia punya ... 140 00:06:10,580 --> 00:06:12,400 Nah, itu tertutup. 141 00:06:12,500 --> 00:06:13,920 Dan dia tinggal di sana selama bertahun-tahun. 142 00:06:14,020 --> 00:06:15,480 Dan dia sangat senang di sana. 143 00:06:15,580 --> 00:06:18,040 Molly dan saya menghabiskan masa muda kami yang salah bicara 144 00:06:18,140 --> 00:06:20,140 tinggal di sini bersama orang tua saya - 145 00:06:19,900 --> 00:06:21,900 ibu dan ayah saya - dan saudara laki-laki saya. 146 00:06:21,300 --> 00:06:25,080 Di sini, di gedung ini, dan kamar tidurnya tepat di depan sini, 147 00:06:25,180 --> 00:06:26,720 yang sekarang menjadi beranda. 148 00:06:26,820 --> 00:06:30,840 Tempat tidur itu mungkin ... tampak seperti tandu kemah, sangat ... sangat kecil. 149 00:06:30,940 --> 00:06:34,480 Ruangan itu sangat, sangat kecil, tapi cukup untuk meletakkan tempat tidur 150 00:06:34,580 --> 00:06:36,980 dan lemari pakaian kecil dan meja kecilnya. 151 00:06:37,060 --> 00:06:40,440 Dan itu benar-benar dari flat ini, gedung ini, 152 00:06:40,540 --> 00:06:44,160 bahwa karier banyak penghibur Australia muncul. 153 00:06:44,260 --> 00:06:48,280 # Betapa aku berharap aku menjadi anak kecil lagi 154 00:06:48,380 --> 00:06:52,320 # Hidup dalam mimpi seorang anak ... # 155 00:06:52,420 --> 00:06:54,440 Saya telah mulai, dengan teman-teman sekolah, 156 00:06:54,540 --> 00:06:56,440 pasukan pemandu sorak St Kilda yang asli. 157 00:06:56,540 --> 00:07:00,560 Dan kami memasang spanduk kecil kami di pagar di MCG. 158 00:07:00,660 --> 00:07:06,040 Ian datang dan bertanya apakah dia bisa bergabung dengan regu pemandu sorak saya. 159 00:07:06,140 --> 00:07:08,560 Nah, saya menyadari bahwa dia adalah makhluk yang cantik 160 00:07:08,660 --> 00:07:11,400 yang saya lihat turun dari bus di Elwood, 161 00:07:11,500 --> 00:07:16,800 jadi saya sangat terharu dan saya berkata, "Oh, ya, tentu saja Anda bisa." 162 00:07:16,900 --> 00:07:17,800 (TERTAWA) 163 00:07:17,900 --> 00:07:20,780 NEWSREEL: Para Orang Suci berada di grand final pertama mereka dalam 52 tahun. 164 00:07:20,860 --> 00:07:23,640 BURNS: Dia punya topi perahu, dia ingin syal, 165 00:07:23,740 --> 00:07:25,680 jadi ibuku membuatkan dia syal putih 166 00:07:25,780 --> 00:07:28,260 dengan warna St Kilda di ujungnya. 167 00:07:28,340 --> 00:07:31,680 Perasaan ibuku terhadap Ian sangat istimewa. 168 00:07:31,780 --> 00:07:34,760 Dia melihatnya seperti anak laki-laki, begitu pula ayahku, 169 00:07:34,860 --> 00:07:37,640 tapi ada kedekatan yang nyata di antara mereka 170 00:07:37,740 --> 00:07:40,740 karena pada saat dia datang untuk tinggal di Elwood bersama kami, 171 00:07:40,820 --> 00:07:43,160 Saya keluar untuk memulai karir saya. 172 00:07:43,260 --> 00:07:45,860 Saya keluar dengan band empat, lima, enam malam seminggu, 173 00:07:45,940 --> 00:07:49,360 dan dia di rumah menonton televisi bersama orang tua saya. 174 00:07:49,460 --> 00:07:51,780 Jadi, mereka menjalin hubungan khusus 175 00:07:51,860 --> 00:07:55,120 dan, sekali lagi, itu hanya bagian dari perasaan menjadi keluarga. 176 00:07:55,220 --> 00:07:57,860 Dan, Anda tahu, saya senang ibu dan ayah saya melakukan itu, 177 00:07:57,940 --> 00:08:00,380 karena saya tidak tahu di mana dia akan tanpa itu. 178 00:08:00,460 --> 00:08:02,840 Aku ingat Ronnie benar-benar ... dia baik. 179 00:08:02,940 --> 00:08:04,940 Kau tahu, dia pria yang baik. 180 00:08:04,300 --> 00:08:06,960 Maksudku, tapi aku agak sedikit kagum padanya, 181 00:08:07,060 --> 00:08:08,480 Saya benar-benar kagum padanya. 182 00:08:08,580 --> 00:08:11,580 Anda tahu, seorang pria yang bermain di sebuah band yang menjadi pembuka untuk Rolling Stones, astaga. 183 00:08:11,660 --> 00:08:13,840 # Smiley 184 00:08:13,940 --> 00:08:17,480 # Anda keluar di dunia hari ini 185 00:08:17,580 --> 00:08:20,560 # Smiley Anda semua sendiri ... # 186 00:08:20,660 --> 00:08:24,320 Kami selalu pergi ke pantai. Kami biasa mengoleskan minyak kelapa pada kami. 187 00:08:24,420 --> 00:08:27,040 Tidak ada slip, slop, slap pada masa itu. 188 00:08:27,140 --> 00:08:29,180 Dan kemudian orang lain datang ke pantai, 189 00:08:29,260 --> 00:08:32,880 seperti Jim Keays dari Masters Apprentices, dan Russell Morris. 190 00:08:32,980 --> 00:08:35,220 MORRIS: Kami selalu nongkrong di Pantai Elwood 191 00:08:35,300 --> 00:08:37,480 atau pergi ke Dendy Street, Brighton. 192 00:08:37,580 --> 00:08:40,240 Aku mencoba menyeret mereka ke Jalan Dendy 193 00:08:40,340 --> 00:08:42,340 karena ada banyak wanita yang lebih tampan di sana. 194 00:08:43,620 --> 00:08:45,200 # Nah, nah-nah, nah 195 00:08:45,300 --> 00:08:47,320 # Nah-nah-nah, nah-nah-nah... # 196 00:08:47,420 --> 00:08:50,680 Saat itu, kami tidak punya rencana. 197 00:08:50,780 --> 00:08:52,940 Kami bertemu orang-orang di toko pizza. 198 00:08:53,020 --> 00:08:55,720 BREEN: Tidak ada dari kita yang minum alkohol pada masa itu. 199 00:08:55,820 --> 00:08:57,480 Menarik. 200 00:08:57,580 --> 00:08:58,800 Waktu telah berubah. 201 00:08:58,900 --> 00:09:01,080 # Diam diam 202 00:09:01,180 --> 00:09:03,260 # Kupikir aku mendengar dia memanggil namaku sekarang ... # 203 00:09:03,340 --> 00:09:06,120 BREEN: Pada tahun 1964, saya ingat Ian mengatakan kepada saya, 204 00:09:06,220 --> 00:09:10,200 "Saya akan ke Surfers Paradise selama tiga minggu untuk liburan selancar." 205 00:09:10,300 --> 00:09:13,200 Pacar saya jauh dari saya untuk saat itu, 206 00:09:13,300 --> 00:09:16,440 tapi dia mengirimiku kartu pos terindah. 207 00:09:16,540 --> 00:09:19,200 Yah, saya sangat senang menerimanya, 208 00:09:19,300 --> 00:09:24,120 dan mereka benar-benar mengatakan betapa dia merindukan saya dan ingin kembali. 209 00:09:24,220 --> 00:09:26,200 Tidak sabar untuk melihat saya, dan yang lainnya. 210 00:09:26,300 --> 00:09:27,240 Itu sangat indah. 211 00:09:27,340 --> 00:09:29,340 # Dia punya cinta seperti pasir apung 212 00:09:29,300 --> 00:09:31,420 # Hanya mengambil satu sentuhan tangannya ... # 213 00:09:31,500 --> 00:09:36,720 Dia akan datang dan menjemputku dengan apa yang dia sebut Woody tuanya, 214 00:09:36,820 --> 00:09:40,760 yang merupakan mobil Chevy tuanya yang menakjubkan, 215 00:09:40,860 --> 00:09:43,080 dan saya bahkan tidak tahu apakah dia memiliki lisensi. 216 00:09:43,180 --> 00:09:45,400 Kami memiliki hubungan yang menyenangkan. 217 00:09:45,500 --> 00:09:47,440 # Diam diam... # 218 00:09:47,540 --> 00:09:49,480 Jadi, di luar depan Myer, 219 00:09:49,580 --> 00:09:52,220 toilet lay-by, dia meminta saya untuk menikah dengannya. 220 00:09:53,260 --> 00:09:56,840 Dan saya ingat melihat dia dan hanya berkata, 221 00:09:56,940 --> 00:10:02,440 "Oh, Tuhan, Sayang, kurasa kita terlalu bersenang-senang untuk menikah!" 222 00:10:02,540 --> 00:10:05,560 Aku bisa mengerti kenapa Ian dan dia benar-benar cocok. 223 00:10:05,660 --> 00:10:08,080 Mereka tampaknya sangat berpikiran sama. 224 00:10:08,180 --> 00:10:12,280 Jika saya menikahi Ian, kami akan bertahan satu tahun jika kami beruntung 225 00:10:12,380 --> 00:10:13,960 dan akan seperti itu. 226 00:10:14,060 --> 00:10:17,360 Jadi, alih-alih, saya tidak menikah dengannya 227 00:10:17,460 --> 00:10:20,080 dan kami telah berteman selama lebih dari 50 tahun. 228 00:10:20,180 --> 00:10:21,560 Sahabat. 229 00:10:21,660 --> 00:10:23,640 # Diam diam 230 00:10:23,740 --> 00:10:25,740 # Tidak bisakah kau mendengar aku memanggil namanya ... # 231 00:10:25,660 --> 00:10:27,900 Saya melihat ke sana dan ada gadis pirang ini 232 00:10:27,980 --> 00:10:30,720 dengan stocking mesh dan fancy dress 233 00:10:30,820 --> 00:10:33,360 dan lippy dan semacamnya, 234 00:10:33,460 --> 00:10:35,460 dan aku bertanya-tanya apa yang sedang dilakukan Mum. 235 00:10:34,860 --> 00:10:38,000 Dia berteriak, "Ian, kembali ke sini! Kembali ke sini!" 236 00:10:38,100 --> 00:10:41,760 Karena ada pria yang ingin menjemput gadis ini, yang diseret Molly. 237 00:10:41,860 --> 00:10:45,880 Saya pikir pada tahun 1967, saya sedikit menemukan anak laki-laki lain 238 00:10:45,980 --> 00:10:48,160 dan saya pikir Molly mungkin juga. 239 00:10:48,260 --> 00:10:50,240 Dan kemudian ... (TERTAWA) 240 00:10:50,340 --> 00:10:56,040 ..pada tahun 1968 suami saya selama 46 tahun dan saya kawin lari. 241 00:10:56,140 --> 00:11:00,560 Dan Molly menghambur ke kantor saya, "Apakah Anda menikah minggu lalu ?!" 242 00:11:00,660 --> 00:11:01,760 "Iya." 243 00:11:01,860 --> 00:11:07,480 Jadi, dia berkata, "Beri aku telepon, aku akan menelepon Bibi Edna." 244 00:11:07,580 --> 00:11:11,880 Jadi, dia menelepon Bibi Edna dan dia berkata, "Sandy menikah minggu lalu. 245 00:11:11,980 --> 00:11:14,240 "Itu dia, aku gay." 246 00:11:14,340 --> 00:11:15,800 (TERTAWA) 247 00:11:15,900 --> 00:11:17,900 NEWSREEL: Dan ini benar - benar luar biasa 248 00:11:17,540 --> 00:11:19,540 di sini di Southern Cross, itu luar biasa. 249 00:11:19,180 --> 00:11:21,460 MAN: Ketika The Beatles tiba di Australia pada tahun 1964, 250 00:11:21,540 --> 00:11:24,520 itu hanya kekacauan mutlak. 251 00:11:24,620 --> 00:11:27,180 Tak seorang pun pernah melihat yang seperti itu di Australia. 252 00:11:27,260 --> 00:11:29,540 Anda tidak dapat membayangkan bagaimana rasanya di sini di Southern Cross. 253 00:11:29,620 --> 00:11:31,480 Semua orang benar-benar gila. 254 00:11:31,580 --> 00:11:33,580 Polisi sedang mencoba, Anda tahu ... 255 00:11:32,940 --> 00:11:34,760 "Kita harus membawa mobil ini lewat sini." 256 00:11:34,860 --> 00:11:38,520 Jadi, yang dilakukan Ian adalah, "Saya di pihak polisi. 257 00:11:38,620 --> 00:11:40,440 "Semuanya mundur, mundur," 258 00:11:40,540 --> 00:11:42,580 hanya agar polisi berkata, "Lihat orang ini. 259 00:11:42,660 --> 00:11:46,000 "Dia benar-benar membantu kita. Mungkin kita bisa mengajaknya menonton The Beatles." 260 00:11:46,100 --> 00:11:47,840 Saya tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya. 261 00:11:47,940 --> 00:11:50,080 Saat The Beatles keluar ke balkon, 262 00:11:50,180 --> 00:11:52,360 karena Ian berada di posisi terdepan 263 00:11:52,460 --> 00:11:54,860 mencoba menahan semua orang saat dia melihat ke balkon, 264 00:11:54,940 --> 00:11:58,240 dia didorong ke bawah ke bagian depan toko di sana. 265 00:11:58,340 --> 00:12:00,560 Dan ada toko bunga dengan jendela kaca, 266 00:12:00,660 --> 00:12:02,960 dan dia benar-benar melewati jendela kaca 267 00:12:03,060 --> 00:12:05,680 dan dia kesal, dari apa yang dia katakan padaku, 268 00:12:05,780 --> 00:12:08,480 karena dia tidak bisa melihat mereka saat itu. Inilah The Beatles! 269 00:12:08,580 --> 00:12:10,640 (TERIAKAN CROWD) G'day. Selamat datang. 270 00:12:10,740 --> 00:12:12,740 PRIA: The Beatles melakukan itu - 271 00:12:11,740 --> 00:12:13,740 mereka baru saja mengubah musik populer menjadi sesuatu 272 00:12:13,620 --> 00:12:15,860 yang baru saja masuk ke ruang santai orang, 273 00:12:15,940 --> 00:12:18,240 dan dia meledak juga dengan itu. 274 00:12:18,340 --> 00:12:20,080 Dan kemudian rock'n'roll hanya ... 275 00:12:20,180 --> 00:12:22,460 Mereka baru saja memperkenalkan perasaan baru ini 276 00:12:22,540 --> 00:12:25,760 tentang musik populer di Australia. (Deru burung gagak) 277 00:12:25,860 --> 00:12:29,000 BURNS: Jadi, di sinilah salah satu peristiwa paling berkesan terjadi. 278 00:12:29,100 --> 00:12:31,720 Kami di sini untuk satu hal, dan itu adalah melihat The Beatles. 279 00:12:31,820 --> 00:12:35,520 Dan Molly akan melompat ke setiap lagu, dan dia berteriak. 280 00:12:35,620 --> 00:12:38,240 Dan seorang pria Ambulans St John masuk, 281 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 masuk melalui lorong, 282 00:12:39,740 --> 00:12:42,400 dan berkata kepada Ian, "Aku harus membawamu keluar. 283 00:12:42,500 --> 00:12:45,320 "Aku tidak merasa aman dengan caramu melanjutkan." 284 00:12:45,420 --> 00:12:47,720 Dan saya berkata, "Lihat, dia akan baik-baik saja. Dia ada di perusahaan saya." 285 00:12:47,820 --> 00:12:51,720 Dan saya menariknya kembali ke kursi, petugas ambulans itu pergi 286 00:12:51,820 --> 00:12:56,000 dan kemudian Ian melompat lagi, berteriak seperti seorang gadis. 287 00:12:56,100 --> 00:12:58,600 Jadi, saya berdiri dan berkata, "Molly, duduk," 288 00:12:58,700 --> 00:13:00,480 dan aku pasti mengepalkan tanganku, 289 00:13:00,580 --> 00:13:05,000 dan para penerima tamu datang dan mereka mengangkat tangan kami ke belakang 290 00:13:05,100 --> 00:13:07,180 dan langsung membawa kami ke lorong di sini 291 00:13:07,260 --> 00:13:09,760 dan mereka membawa kami menuruni tangga, seseorang membuka pintu 292 00:13:09,860 --> 00:13:13,280 dan mereka benar-benar mengusir kami seperti pemabuk di bar. 293 00:13:13,380 --> 00:13:16,680 Mereka baru saja mengusir kami keluar dan kami sangat terpukul. 294 00:13:16,780 --> 00:13:21,000 Kemudian The Beatles pergi ke Long Tall Sally dan Ian histeris. 295 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 NEWSREEL: Di koran nasional ini , 296 00:13:22,820 --> 00:13:24,820 dicetak setiap hari Sabtu di Melbourne, 297 00:13:24,540 --> 00:13:27,280 orang tua dan orang tua tidak memiliki suara sama sekali. 298 00:13:27,380 --> 00:13:31,120 MAN: Molly di Go-Set, pertama-tama dia adalah seorang jurnalis. 299 00:13:31,220 --> 00:13:34,840 Dia bukan hanya seorang siswa tetapi juga, saya kira, 300 00:13:34,940 --> 00:13:37,400 dalam banyak hal menjadi guru budaya pop. 301 00:13:37,500 --> 00:13:40,200 Jadi mengapa Anda tidak pergi keluar dan membeli Go-Set Anda seharga 15 sen, 302 00:13:40,300 --> 00:13:43,120 dan juga ada halaman berita 3XY, 303 00:13:43,220 --> 00:13:45,560 kolom saya dan yang lainnya di koran. 304 00:13:45,660 --> 00:13:47,900 MAN: Ya, Go-Set sangat bagus jika Anda tertarik pada musik sama sekali 305 00:13:47,980 --> 00:13:50,420 karena ada semua gosip dan gambar terbaru 306 00:13:50,500 --> 00:13:53,660 dan, tahukah Anda, hal - hal menarik tentang orang-orang yang menjadi penggemar kami. 307 00:13:53,740 --> 00:13:57,160 Saya melihatnya sebagai majalah yang sangat murni untuk anak-anak. 308 00:13:57,260 --> 00:13:59,820 NEWSREEL: Sekarang ada 15 orang yang bekerja penuh waktu 309 00:13:59,900 --> 00:14:01,960 dan 10 lainnya bekerja paruh waktu. 310 00:14:02,060 --> 00:14:04,060 MUDA: Saya tidak pernah tahu sampai nanti 311 00:14:03,300 --> 00:14:06,700 bahwa saya adalah wawancara pertama Molly Meldrum untuk majalah Go-Set, 312 00:14:06,780 --> 00:14:10,040 dan saya selalu bertanya-tanya mengapa dia sangat gugup. 313 00:14:10,140 --> 00:14:12,640 HEWETT: Kami menerima panggilan telepon yang mengatakan, 314 00:14:12,740 --> 00:14:15,080 "Oh, Go-Set ingin melakukan wawancara." 315 00:14:15,180 --> 00:14:18,960 Kita sudah berkata , "Go-Set ?! Maksudku, Tuhan, itu seperti Alkitab. 316 00:14:19,060 --> 00:14:21,080 "Mengapa mereka ingin berbicara dengan kita?" 317 00:14:21,180 --> 00:14:24,360 Anda tahu, seperti, "Duh," menghisap Fantas kita. 318 00:14:24,460 --> 00:14:28,000 Um, dan Ian adalah orang yang melakukan wawancara. 319 00:14:28,100 --> 00:14:32,120 Saya pikir dia pasti berusia 17, 18 tahun, sesuatu seperti itu. 320 00:14:32,220 --> 00:14:34,220 MAN: Apakah Anda punya kebijakan di balik kolom Anda? 321 00:14:34,300 --> 00:14:39,000 Saya mengatakan itu adalah kolom yang sangat membantu, sampai saat ini , bahkan sahabat saya, 322 00:14:39,100 --> 00:14:43,400 termasuk saya, akan dibuang di kolom itu. 323 00:14:43,500 --> 00:14:45,540 Molly melakukan wawancara dengan saya dan dia berkata, 324 00:14:45,620 --> 00:14:49,080 "Bagaimana perasaanmu tentang pernyataan yang dibuat oleh Bee Gees ..." 325 00:14:49,180 --> 00:14:51,500 Yang tidak pernah mereka buat, saya tidak tahu dari mana dia mendapatkannya. 326 00:14:51,580 --> 00:14:54,880 "..mengatakan bahwa, Anda tahu, Australia tidak pernah memberi mereka kesempatan 327 00:14:54,980 --> 00:14:56,720 "yang mereka miliki di Inggris?" 328 00:14:56,820 --> 00:14:58,860 Dan saya berkata, "Saya tidak bisa membayangkan mereka mengatakan itu, 329 00:14:58,940 --> 00:15:01,140 "karena saya tahu betapa mereka mencintai Australia, 330 00:15:01,220 --> 00:15:04,480 "Tapi jika mereka mengatakannya, saya akan sangat kecewa." 331 00:15:04,580 --> 00:15:09,200 Jadi, halaman depan majalah Go-Set minggu berikutnya adalah, 332 00:15:09,300 --> 00:15:12,400 "Johnny Young membanting Bee Gees!" 333 00:15:12,500 --> 00:15:15,220 Dan, Anda tahu, Barry dan anak - anak tidak terlalu senang dengan saya. 334 00:15:15,300 --> 00:15:17,160 Jadi terima kasih, Molly, untuk itu. 335 00:15:17,260 --> 00:15:19,880 Pada '66, '67, '68, '69, 336 00:15:19,980 --> 00:15:22,840 Saya benar-benar berkomitmen pada dunia pop. 337 00:15:22,940 --> 00:15:25,480 Saya menjalani adegan pop, saya makan dan tidur di panggung pop. 338 00:15:25,580 --> 00:15:28,920 BURNS: Dia meninggalkan kami di Elwood, dan ada ketidakhadiran bagi saya 339 00:15:29,020 --> 00:15:31,020 karena kami seperti saudara. 340 00:15:30,420 --> 00:15:32,740 Jadi dia pergi selama tiga bulan, 341 00:15:32,820 --> 00:15:34,780 dan kemudian dia memutuskan untuk mengambil tambahan tiga bulan 342 00:15:34,860 --> 00:15:36,860 dan kembali melalui Amerika. 343 00:15:36,140 --> 00:15:41,120 Dan dia pergi ke sana untuk membuat ketenaran dan kekayaannya, dan dia melakukannya. 344 00:15:41,220 --> 00:15:43,420 Sisanya benar-benar sejarah setelah itu. 345 00:15:43,500 --> 00:15:47,040 The Beatles mendirikan label sendiri, Apple Records. 346 00:15:47,140 --> 00:15:49,560 Percaya atau tidak, Molly adalah salah satu dari sedikit karyawan 347 00:15:49,660 --> 00:15:52,120 yang berhasil di sana, dalam promosi dan publisitas. 348 00:15:52,220 --> 00:15:54,960 Dia sebenarnya tinggal tepat di sebelah Abbey Road Studios, 349 00:15:55,060 --> 00:15:56,880 jadi bau itu pasti telah menyebar padanya. 350 00:15:56,980 --> 00:15:58,980 Ketika dia pergi ke Inggris dia bertemu Terry Doran, 351 00:15:58,820 --> 00:16:00,860 siapa fotografer pers The Beatles . 352 00:16:00,940 --> 00:16:02,940 Jadi, di sebuah pesta, katanya, 353 00:16:02,260 --> 00:16:04,260 "Ian, aku ingin kamu datang dan bertemu seseorang yang spesial." 354 00:16:04,100 --> 00:16:06,620 Dia membawanya ke lantai dan saat itulah dia berkata, 355 00:16:06,700 --> 00:16:10,400 "John Lennon, Ian Meldrum." Dan Ian pingsan di lantai. 356 00:16:10,500 --> 00:16:12,960 Jadi, Lennon berkata, "Siapa ini?" 357 00:16:13,060 --> 00:16:15,060 Mereka berkata, "Itu Ian Meldrum." 358 00:16:14,180 --> 00:16:17,380 Dan begitulah cara mereka mengenal satu sama lain. 359 00:16:20,620 --> 00:16:23,720 MUDA: Ketika saya tinggal di Inggris pada tahun 1967, 360 00:16:23,820 --> 00:16:27,400 Saya mendengar ketukan di pintu depan sekitar jam 10 pagi. 361 00:16:27,500 --> 00:16:29,080 Itu Molly, dan dia berkata, 362 00:16:29,180 --> 00:16:31,560 "Oh, John, John, apakah kamu punya brendi? 363 00:16:31,660 --> 00:16:33,240 "Apakah Anda punya brendi?" 364 00:16:33,340 --> 00:16:36,320 Dan saya berkata, "Apa yang Anda butuhkan brendi pada jam 10 pagi?" 365 00:16:36,420 --> 00:16:38,700 Dia berkata ... Dan dia membawa tape recorder kecil , dan dia berkata, 366 00:16:38,780 --> 00:16:42,000 "Saya harus melakukan wawancara dengan John Lennon dan Yoko Ono 367 00:16:42,100 --> 00:16:43,920 "dalam 10 menit dan saya sangat gugup 368 00:16:44,020 --> 00:16:46,020 "Saya tidak berpikir saya akan bisa menekan tombol 369 00:16:45,900 --> 00:16:47,560 "untuk memulai tape recorder. 370 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 Jadi, saya tidak punya brendi, saya pikir saya punya Scotch, 371 00:16:49,620 --> 00:16:51,540 dan saya memberinya beberapa dan dia sedikit tenang 372 00:16:51,620 --> 00:16:53,620 dan dia pergi dan melakukan wawancara, dan itu luar biasa. 373 00:16:53,700 --> 00:16:57,160 # Oh, sayang, aku sangat mencintaimu ... # 374 00:16:57,260 --> 00:17:00,640 Dia mengirimi saya kartu pos yang ditandatangani oleh The Beatles. 375 00:17:00,740 --> 00:17:03,720 Dia punya album bertanda tangan dengan semua The Beatles di dalamnya. 376 00:17:03,820 --> 00:17:06,000 Ini Album Putih, ditandatangani oleh semua The Beatles. 377 00:17:06,100 --> 00:17:07,320 Dan itu jarang terjadi. 378 00:17:07,420 --> 00:17:10,480 # Aku sangat mencintaimu 379 00:17:10,580 --> 00:17:13,160 # Aku tidak bisa melanjutkan ... # 380 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Kami punya dua acara televisi pop - yang tayang selama satu jam, 381 00:17:16,280 --> 00:17:18,980 yang merupakan The Go Show, dan dua, Kommotion, 382 00:17:19,080 --> 00:17:22,020 yang berlangsung selama lima malam dalam seminggu dengan durasi setengah jam. 383 00:17:22,120 --> 00:17:25,020 PRIA: Kommotion pada dasarnya adalah sebuah program 384 00:17:25,120 --> 00:17:29,820 tentang gadis dan pria muda Melbourne yang tampan 385 00:17:29,920 --> 00:17:31,920 menirukan lagu hari ini. 386 00:17:31,440 --> 00:17:34,940 Peniru terburuk di planet ini, Anda tahu. 387 00:17:35,040 --> 00:17:38,460 # Jatuh di lengannya 388 00:17:38,560 --> 00:17:44,580 # Menyembunyikan semua pesona wanita ... # 389 00:17:44,680 --> 00:17:46,680 PRIA: Saya tidak menyadari bahwa orang-orang yang ada di TV 390 00:17:46,520 --> 00:17:48,520 sebenarnya tidak menyanyikannya. 391 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Jadi, saya mungkin penggemar Molly, berpikir, 392 00:17:49,560 --> 00:17:51,600 "Oh, ya ampun, aku suka caranya terdengar seperti dia memakai megafon." 393 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 Saya pikir dia memiliki karir yang lebih panjang 394 00:17:53,400 --> 00:17:55,400 daripada kebanyakan orang yang dia inginkan. 395 00:17:55,120 --> 00:17:58,340 HEWETT: Dia selalu melakukan tarian yang lucu , kau tahu. 396 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 Saya selalu menyebutnya semacam tarian universitas. 397 00:18:01,000 --> 00:18:04,340 Anda tahu, itu bukan ritme, tapi di suatu tempat di sana. 398 00:18:04,440 --> 00:18:07,700 Begitulah cara Ian bergerak. Dia melakukan itu ... 399 00:18:07,800 --> 00:18:11,700 Sekarang, inilah Ian 'Molly' Meldrum yang sangat kontroversial. 400 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Bagaimana kabarmu, Tony? Apa kabar? Bicaralah ke kamera. 401 00:18:13,560 --> 00:18:16,140 Oh, saya ingin mengucapkan selamat tahun baru kepada semua orang , 402 00:18:16,240 --> 00:18:18,180 dan saya harap Anda memiliki pesta Natal. 403 00:18:18,280 --> 00:18:20,820 WYLLIE: Uptight adalah empat jam, siaran langsung, 404 00:18:20,920 --> 00:18:24,040 acara televisi yang tidak terlatih pada hari Sabtu pagi di Channel 0. 405 00:18:24,120 --> 00:18:29,060 Saya dapat meyakinkan Anda bahwa saya akan menghapus sebanyak mungkin nama pada tahun 1969 seperti yang saya lakukan pada tahun 1968. 406 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 WANITA: Tidak mungkin. 407 00:18:30,280 --> 00:18:33,900 WYLLIE: Molly adalah orang yang cukup eksentrik, saya rasa. 408 00:18:34,000 --> 00:18:38,020 Dia sangat di luar sana. Saya ingat dia sama sekali tidak disiplin. 409 00:18:38,120 --> 00:18:40,340 Apakah Anda merasa usia itu banyak hubungannya dengan ... 410 00:18:40,440 --> 00:18:42,440 Anda ingin tahu berapa umur saya? 411 00:18:41,760 --> 00:18:43,760 Ya, tentu saja saya ingin tahu berapa umur Anda. 412 00:18:43,200 --> 00:18:46,620 Jauh lebih muda dari Carol West. (SEMUA TERTAWA) 413 00:18:46,720 --> 00:18:47,700 Pada catatan itu ... 414 00:18:47,800 --> 00:18:50,220 WYLLIE: Saya dulu khawatir tentang Molly. 415 00:18:50,320 --> 00:18:53,500 Dia akan duduk di sebelah kiri saya dan Youngy akan duduk di sebelah kanan saya, 416 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 dan mereka berdua menungguku terjatuh 417 00:18:55,640 --> 00:18:57,980 jadi mereka akan melompat ke kursi saya. 418 00:18:58,080 --> 00:19:02,020 Dan saya mengalami satu hari sakit dalam empat tahun. (TERTAWA) 419 00:19:02,120 --> 00:19:03,780 Saya tidak membiarkan kursi itu pergi. 420 00:19:03,880 --> 00:19:07,140 Seperti yang mungkin Anda ketahui, Barry Gibb telah kembali ke Australia selama dua minggu, 421 00:19:07,240 --> 00:19:09,540 dan saya meminta Barry duduk di sebelah saya. 422 00:19:09,640 --> 00:19:11,600 Selamat datang di programnya, Barry. Hai, Ian. 423 00:19:11,680 --> 00:19:12,740 Nah, pertanyaan pertama adalah, 424 00:19:12,840 --> 00:19:15,460 apa tujuan utama Anda kembali ke Australia? 425 00:19:15,560 --> 00:19:17,920 Karena itu satu-satunya negara di dunia 426 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 di mana Anda bisa bergantung pada matahari. 427 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Ketegangan dan Terjadi '70 adalah satu-satunya 428 00:19:21,040 --> 00:19:22,940 bahwa saya memiliki ingatan yang sangat jelas. 429 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 Aku akan memberitahumu apa yang kami punya, Ian. 430 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 Apa yang kamu punya Yang selalu ... 431 00:19:26,400 --> 00:19:28,060 (STAMMERS) Anda mengejutkan saya apa yang telah Anda ... 432 00:19:28,160 --> 00:19:30,160 ..selalu bagus untuk dilihat. 433 00:19:29,240 --> 00:19:32,940 MUDA: Tiba-tiba di pertengahan tahun 60-an, kami mengalami revolusi ini, 434 00:19:33,040 --> 00:19:35,620 dan Molly adalah bagian dari revolusi ini. 435 00:19:35,720 --> 00:19:39,260 Saat itulah kami memutuskan ingin membuat musik kami, 436 00:19:39,360 --> 00:19:42,820 dan dari situ muncul petualangan Molly Meldrum. 437 00:19:42,920 --> 00:19:45,320 Dan sekarang salah satu rekor terbesar kami saat ini, 438 00:19:45,400 --> 00:19:49,500 oleh pemuda Melbourne, Russell Morris, dan dia adalah The Real Thing. 439 00:19:49,600 --> 00:19:51,340 # Datang dan lihat yang asli 440 00:19:51,440 --> 00:19:54,260 # Datang dan lihat yang asli Datang dan lihat ... # 441 00:19:54,360 --> 00:19:57,380 Dia mengatur band tempat saya berada, Somebody's Image, 442 00:19:57,480 --> 00:20:02,180 dan memproduksi dua single pertama kami dengan mesin empat jalur, 443 00:20:02,280 --> 00:20:05,100 dan melakukan pekerjaan yang luar biasa. 444 00:20:05,200 --> 00:20:07,320 Molly Meldrum sangat tertarik 445 00:20:07,400 --> 00:20:09,180 dalam produksi musik, 446 00:20:09,280 --> 00:20:10,940 sekaligus menjadi pengagum. 447 00:20:11,040 --> 00:20:13,480 Jelas dia harus mengerti bagaimana itu dibuat. 448 00:20:13,560 --> 00:20:17,260 Dan saya rasa tidak banyak orang yang benar-benar tahu betapa hebatnya produser 449 00:20:17,360 --> 00:20:18,860 dia sebenarnya. 450 00:20:18,960 --> 00:20:21,940 Menemukan seseorang yang memiliki bakat itu sangat luar biasa , 451 00:20:22,040 --> 00:20:24,100 tapi begitulah yang berhasil. 452 00:20:24,200 --> 00:20:26,940 # Aku yang asli ... # 453 00:20:27,040 --> 00:20:29,300 Apa yang terjadi dalam musik, semua artis solo 454 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 dan semua band hanya membawakan lagu langsung, 455 00:20:31,480 --> 00:20:33,940 dan Ian dan saya menyadari bahwa saya harus melakukan sesuatu 456 00:20:34,040 --> 00:20:36,020 itu luar biasa. 457 00:20:36,120 --> 00:20:40,340 (PLAYS OPENING CHORDS OF THE REAL THING) 458 00:20:40,440 --> 00:20:41,820 Dari awal... 459 00:20:41,920 --> 00:20:43,820 # Datang dan lihat yang asli 460 00:20:43,920 --> 00:20:46,860 # Datang dan lihat yang asli. Datang dan lihat 461 00:20:46,960 --> 00:20:48,340 # Datang dan lihat ... # 462 00:20:48,440 --> 00:20:51,460 Semacam itu, semacam getaran, 463 00:20:51,560 --> 00:20:54,860 dan kami tidak ... kami hanya tidak ingin melakukannya seperti itu. 464 00:20:54,960 --> 00:20:59,620 Kami membutuhkan sesuatu yang lebih spacy dan lebih seperti psychedelic. 465 00:20:59,720 --> 00:21:01,620 # Datang dan lihat yang asli 466 00:21:01,720 --> 00:21:05,340 # Datang dan lihat yang asli Datang dan lihat ... # 467 00:21:05,440 --> 00:21:08,180 Saya ingat saat pertama kali mendengar The Real Thing, Ian berkata, 468 00:21:08,280 --> 00:21:11,260 "Dengar, John Young memainkan beberapa lagu untuk kita , dengarkan mereka." 469 00:21:11,360 --> 00:21:16,420 Jadi John memainkan saya sejumlah lagu, dan itu cukup bagus. 470 00:21:16,520 --> 00:21:18,520 Saya berkata, "Mereka cukup bagus," kataku, 471 00:21:17,800 --> 00:21:21,620 "tetapi ada begitu banyak artis solo lainnya dan ini serupa. 472 00:21:21,720 --> 00:21:23,720 "Yang kami cari adalah sesuatu yang berbeda." 473 00:21:23,520 --> 00:21:26,500 Dan Ian berkata, "Mainkan lagu lain itu untuknya." 474 00:21:26,600 --> 00:21:29,420 Dan Johnny berkata, "Tidak, ini bukan untuk artis solo." 475 00:21:29,520 --> 00:21:33,460 Dan Ian berkata, "Mainkan saja untuknya," dan dia memainkan The Real Thing. 476 00:21:33,560 --> 00:21:35,860 Dan saya memandang Ian dan saya berkata, "Itulah yang saya inginkan." 477 00:21:35,960 --> 00:21:37,980 Dan Ian berkata, "Ya, saya tahu." 478 00:21:38,080 --> 00:21:39,660 Dan Johnny mengira kami gila. 479 00:21:39,760 --> 00:21:42,760 Ketika saya menulis The Real Thing, saya tidak memikirkan Russell Morris. 480 00:21:42,840 --> 00:21:45,820 Anda tahu, saya mendengarnya lebih sebagai lagu band, Beatle-esque. 481 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 Saya tidak berpikir orang lain bisa menyanyikan The Real Thing 482 00:21:48,960 --> 00:21:52,260 serta Russell telah melakukannya, dan dia membuatnya menjadi miliknya. 483 00:21:52,360 --> 00:21:54,940 (TERIAK HADIR) 484 00:21:55,040 --> 00:21:58,740 ROWE: Yang John tahu adalah dia menulis lagu ini 485 00:21:58,840 --> 00:22:02,380 dan Molly menginginkannya, dan itu masuk ke studio 486 00:22:02,480 --> 00:22:06,460 dan tentang - saya tidak tahu - tujuh tahun kemudian itu keluar sebagai rekor. 487 00:22:06,560 --> 00:22:08,900 Kata 'anggaran' tidak berarti apa-apa baginya. 488 00:22:09,000 --> 00:22:11,900 Jadi, Anda tahu, dia baru saja ... 489 00:22:12,000 --> 00:22:13,380 .. "itu tidak bagus. 490 00:22:13,480 --> 00:22:15,900 "Singkirkan, lakukan lagi. Singkirkan, lakukan lagi." 491 00:22:16,000 --> 00:22:18,780 # Ada arti disana Tapi artinya disana tidak ... # 492 00:22:18,880 --> 00:22:21,460 Ian menelepon saya dan berkata, "Saya punya ide cemerlang ini. 493 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 "Kita akan membuatnya selama enam menit." 494 00:22:23,040 --> 00:22:25,620 Saya berkata, "Apakah kamu sudah gila? Bagaimana kita bisa melakukannya?" 495 00:22:25,720 --> 00:22:27,580 Dia berkata, "Saya akan memasang efek suara." 496 00:22:27,680 --> 00:22:31,300 Saya berkata, "Ian, setidaknya ada tiga menit kehampaan." 497 00:22:31,400 --> 00:22:32,900 Saya berkata, "Ini akan membosankan." 498 00:22:33,000 --> 00:22:35,220 Dia berkata, "Oh, serahkan saja padaku. Aku akan memperbaikinya." 499 00:22:35,320 --> 00:22:40,060 Dan saya sangat ragu, tapi ... dia benar-benar berhasil. 500 00:22:40,160 --> 00:22:42,620 Dia adalah arsitek The Real Thing. 501 00:22:42,720 --> 00:22:47,500 # Aku tidak melihatmu ... # 502 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 MUDA: Molly menghabiskan banyak uang, 503 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 dan orang-orang dari perusahaan rekaman datang 504 00:22:51,280 --> 00:22:54,180 dan mendengarkan hal-hal yang tidak tercampur, 505 00:22:54,280 --> 00:22:56,280 dan bagi mereka itu terdengar seperti omong kosong, 506 00:22:56,360 --> 00:22:58,860 dan itu berlangsung selama tujuh menit. 507 00:22:58,960 --> 00:23:02,580 Jadi mereka berkata, "Molly, kami akan mengeluarkanmu dari produksi." 508 00:23:02,680 --> 00:23:05,140 Bahkan ketika orang - orang EMI turun untuk mendengarnya, 509 00:23:05,240 --> 00:23:08,180 Karena mereka sangat marah, kami menghabiskan begitu banyak uang, 510 00:23:08,280 --> 00:23:11,180 Ian mengambil rekaman itu, dia takut mereka akan membencinya. 511 00:23:11,280 --> 00:23:13,280 Dan dia mengambil kaset itu sehingga mereka tidak bisa mendengarnya. 512 00:23:13,160 --> 00:23:15,600 Molly menelepon perusahaan rekaman dan berkata, 513 00:23:15,680 --> 00:23:18,480 "Aku punya master tape di sini, yang kita habiskan banyak uang, 514 00:23:18,560 --> 00:23:20,500 "dan aku punya korek api, 515 00:23:20,600 --> 00:23:22,980 "dan jika Anda tidak memberi saya faks 516 00:23:23,080 --> 00:23:26,040 "menjamin bahwa saya akan dapat menyelesaikan produksi ini, 517 00:23:26,120 --> 00:23:27,620 "Aku akan membakar tuannya." 518 00:23:27,720 --> 00:23:32,660 # Berusaha keras untuk memahami arti yang akan kamu lihat dalam diriku ... # 519 00:23:32,760 --> 00:23:37,420 Dan mereka menjadi gila dan berkata mereka harus mendengarnya, jadi kami memainkannya untuk mereka 520 00:23:37,520 --> 00:23:40,180 dan tentu saja Ian benar - mereka membencinya. 521 00:23:40,280 --> 00:23:42,400 Mereka mengira itu sampah terbesar yang pernah mereka dengar. 522 00:23:42,480 --> 00:23:44,760 Dan mereka kembali ke Sydney dan mereka tidak akan merilisnya. 523 00:23:44,840 --> 00:23:46,800 Jadi, Ian dan saya masuk ke dalam mobil dan pergi ke Sydney 524 00:23:46,880 --> 00:23:50,260 dan pergi ke semua stasiun radio dan meminta manajer program untuk berkata, 525 00:23:50,360 --> 00:23:52,180 "Ya, kami akan memainkan ini." 526 00:23:52,280 --> 00:23:53,780 # Ada arti di sana 527 00:23:53,880 --> 00:23:56,860 # Tapi artinya di sana tidak berarti apa-apa ... # 528 00:23:56,960 --> 00:23:59,640 Dan, tentu saja, perusahaan rekaman sangat senang 529 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 karena ternyata 530 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 salah satu rekor penjualan terbesar sepanjang masa. 531 00:24:03,000 --> 00:24:08,740 # Apakah hal yang nyata ... # 532 00:24:08,840 --> 00:24:13,300 Kolaborasi Russell Morris, Ian Meldrum dan John Young 533 00:24:13,400 --> 00:24:15,540 dengan The Real Thing, saya pikir, adalah ... 534 00:24:15,640 --> 00:24:19,260 Itu mungkin momen yang sangat kebetulan bagi orang-orang itu. 535 00:24:19,360 --> 00:24:21,020 Itu benar-benar kecelakaan yang membahagiakan. 536 00:24:21,120 --> 00:24:23,120 Kedengarannya tidak seperti yang lain. 537 00:24:22,200 --> 00:24:26,900 Itu hanya memiliki, seperti, seluruh jenis dunia ini dalam sebuah lagu. 538 00:24:27,000 --> 00:24:28,660 Itu adalah hal yang inovatif. 539 00:24:28,760 --> 00:24:32,820 Itu adalah, "Wah, Anda tahu, wow, mereka pasti hanya tersandung." 540 00:24:32,920 --> 00:24:35,020 Itu aku, terbaring di lantai 541 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 dan saya akan ... Saya mendengarkan awal dari The Real Thing 542 00:24:38,320 --> 00:24:41,780 dan seterusnya, semua ini, dan Molly mendapatkan semua ini, 543 00:24:41,880 --> 00:24:43,740 dan aku pergi ... 544 00:24:43,840 --> 00:24:46,700 Anda tahu, saya tidak akan mengucapkan sepatah kata pun, tapi, "Apa?" 545 00:24:46,800 --> 00:24:50,860 Anda tahu, hanya ... lebih banyak kejutan dan lebih banyak kejutan dan lebih banyak kejutan, 546 00:24:50,960 --> 00:24:53,580 dan hampir orgasme, Anda tahu? 547 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 Semacam bercinta. 548 00:24:55,000 --> 00:24:58,140 Dan kemudian di akhir ... (EKSPLOSI MIMIK) 549 00:24:58,240 --> 00:24:59,620 ..bom atom. 550 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 Dan aku ... aku menangis. Aku menangis 551 00:25:05,200 --> 00:25:08,020 HEWETT: Produksi yang luar biasa! Astaga! 552 00:25:08,120 --> 00:25:10,220 Dan saya tidak menyadarinya pada saat itu, tetapi, maksud saya, 553 00:25:10,320 --> 00:25:15,420 Day By Day ternyata sama besar dengan produksi. 554 00:25:15,520 --> 00:25:19,460 Oh! Betapa banyak api di sesi itu. (TUMBUH) 555 00:25:19,560 --> 00:25:23,540 # Persiapkan kamu 556 00:25:23,640 --> 00:25:28,580 # Jalan Tuhan 557 00:25:28,680 --> 00:25:32,540 # Persiapkan kamu 558 00:25:32,640 --> 00:25:37,620 # Jalan Tuhan ... # 559 00:25:37,720 --> 00:25:42,060 PRIA: Rekor Colleen Hewett Day By Day memakan waktu 18 bulan, 560 00:25:42,160 --> 00:25:44,160 suatu tempat seperti itu. 561 00:25:43,480 --> 00:25:47,460 Maksudku, aku kasihan pada gadis malang itu jika dia harus terus bernyanyi 562 00:25:47,560 --> 00:25:50,220 berulang kali, itulah yang saya dengar. 563 00:25:50,320 --> 00:25:53,860 # Jalan Tuhan ... # 564 00:25:53,960 --> 00:25:57,340 Minggu ketiga, saya sudah sampai di sini dengan Hari Demi Hari, 565 00:25:57,440 --> 00:26:00,020 karena melodi yang repetitif dan indah. 566 00:26:00,120 --> 00:26:04,620 Dan anak laki-laki itu sangat baik, bagian mereka terpaku. 567 00:26:04,720 --> 00:26:06,720 Dan aku keluar, dan dia terus ... 568 00:26:07,720 --> 00:26:12,100 Yah, aku baru saja menghampirinya hari ini dan aku kehilangannya. 569 00:26:12,200 --> 00:26:18,180 Saya pergi dari tanpa sumpah, tidak ada agresivitas, 570 00:26:18,280 --> 00:26:20,100 ingin bergaul dengan semua orang, 571 00:26:20,200 --> 00:26:23,260 tapi dia hanya ... aku tidak bisa memahaminya. 572 00:26:23,360 --> 00:26:27,860 Dan aku telah mencengkeramnya dengan pullover besarnya dan aku baru saja mendorong ... 573 00:26:27,960 --> 00:26:30,780 Karena dia masih kecil. Aku juga tidak sebesar ini. 574 00:26:30,880 --> 00:26:34,060 Aku mendorongnya ke dinding dan aku jadi gila! 575 00:26:34,160 --> 00:26:36,980 (TERTAWA) Dia pergi, "Oh!" 576 00:26:37,080 --> 00:26:39,500 Pingsan di lantai. 577 00:26:39,600 --> 00:26:43,340 # Untuk melihatmu lebih jelas ... # 578 00:26:43,440 --> 00:26:45,100 Tapi tahukah Anda? 579 00:26:45,200 --> 00:26:47,340 Itu lagu hit terbesar yang pernah saya miliki. 580 00:26:47,440 --> 00:26:51,700 Ini pengaturan yang paling berkesan. 581 00:26:51,800 --> 00:26:55,180 Seluruh drama itu adalah Ian. 582 00:26:55,280 --> 00:26:59,620 Ian tidak pergi kemana-mana di mana tidak ada sedikit sentuhan drama. 583 00:26:59,720 --> 00:27:02,780 Begitulah cara dia bekerja. Itulah cara dia menyukainya. 584 00:27:02,880 --> 00:27:05,800 Molly adalah tipe orang Phil Spector dari Australia. 585 00:27:05,880 --> 00:27:08,200 Phil akan sangat terobsesi dan juga manik. 586 00:27:08,280 --> 00:27:10,280 Jelas aku sangat menghormatinya 587 00:27:09,840 --> 00:27:11,900 karena dia melakukan sesuatu. 588 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Dan orang harus mengingat konteksnya. 589 00:27:13,720 --> 00:27:16,700 Ini tahun 1969, sebagai permulaan, 590 00:27:16,800 --> 00:27:20,340 dan dia di luar sana melakukan sesuatu yang sangat di luar jalur 591 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 tentang apa yang harus Anda lakukan pada hari-hari itu - 592 00:27:22,240 --> 00:27:25,380 jadi juara band, pergi ke Sunbury. 593 00:27:25,480 --> 00:27:27,180 Ini di '69, '70, 594 00:27:27,280 --> 00:27:29,280 semua tahun-tahun awal ketika tidak ada yang melakukan itu. 595 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Ini seperti orang-orang yang ada di band. 596 00:27:30,520 --> 00:27:34,260 Kau tahu, itu sangat ... sangat salah melakukan hal seperti itu. 597 00:27:34,360 --> 00:27:36,840 Sekarang mereka punya kursus di sekolah dasar untuk menjadi bintang rock. 598 00:27:36,920 --> 00:27:39,540 Itu konyol. Saya tidak akan pernah melupakan Sunbury di tahun '73 599 00:27:39,640 --> 00:27:40,980 karena Molly memperkenalkan saya 600 00:27:41,080 --> 00:27:45,180 kepada orang banyak, dan tanpa sepengetahuan saya berkata, "Buat dia merasa diterima. 601 00:27:45,280 --> 00:27:47,760 "Saat dia keluar, aku ingin kalian semua menyalakan obor kalian 602 00:27:47,840 --> 00:27:50,540 "atau pemantik rokok Anda dan maju ke panggung." 603 00:27:50,640 --> 00:27:54,020 Jadi saya keluar, bertanya-tanya apa yang saya lakukan di konser rock, 604 00:27:54,120 --> 00:27:57,140 dan 40.000 anak, atau apa pun, semuanya menyalakan korek api mereka 605 00:27:57,240 --> 00:27:59,240 dan berjalan menuju panggung. 606 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 Dan saya berpikir, "Mereka datang untuk menjemput saya." 607 00:27:59,960 --> 00:28:01,220 Itu benar Molly. 608 00:28:01,320 --> 00:28:03,220 # Johnny dengan Julie 609 00:28:03,320 --> 00:28:05,300 # Dia bilang dia pacarnya 610 00:28:05,400 --> 00:28:08,420 # Mengatakan "Aku akan selalu mencintaimu" ... # 611 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 MORRIS: Dia tidak hanya menghasilkan saya, 612 00:28:09,880 --> 00:28:12,200 dia memproduseri Ronnie Burns, dia memproduseri Colleen Hewett, 613 00:28:12,280 --> 00:28:15,660 dia menghasilkan Ferrets, dan itu semua adalah rekaman yang luar biasa. 614 00:28:15,760 --> 00:28:20,660 # Ooh, jangan bertanya dan jangan dibohongi ... # 615 00:28:20,760 --> 00:28:24,740 MILLER: Saya merekam demo di Sydney dan saya memainkannya untuknya 616 00:28:24,840 --> 00:28:29,140 dan beberapa hari kemudian dia memanggil saya, dia sangat emosional, 617 00:28:29,240 --> 00:28:31,900 dan berkata, "Kita harus mencatat rekor ini. 618 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 "Aku menelepon Gudinski." 619 00:28:33,600 --> 00:28:36,380 Tidak ada seorang pun yang pernah sendirian, dalam hidupku, 620 00:28:36,480 --> 00:28:39,240 melakukan lebih banyak untuk musik Australia daripada Molly, tidak jauh dari itu. 621 00:28:39,320 --> 00:28:40,620 Bahkan tidak mendekati itu. 622 00:28:40,720 --> 00:28:41,860 # Jangan jatuh cinta 623 00:28:41,960 --> 00:28:43,500 # Mulut besar, lampu terang ... # 624 00:28:43,600 --> 00:28:49,340 Dia memiliki kemampuan untuk membuat campuran. Saya belum pernah melihat orang lain melakukannya. 625 00:28:49,440 --> 00:28:50,820 Ini seperti sihir. 626 00:28:50,920 --> 00:28:54,620 # Tidak bisakah kamu melihat mereka menipu kalian semua? # 627 00:28:54,720 --> 00:28:57,400 Dia membuat rekor Ferrets, yang keluar dalam kantong kertas coklat. 628 00:28:57,480 --> 00:29:00,360 Aku sangat marah padanya, dia butuh waktu lama untuk memperbaikinya. 629 00:29:00,440 --> 00:29:03,460 Kami menyebutnya sebagai "Diproduksi oleh Willie Everfinish", 630 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 yang merupakan lelucon, menyentuhnya, 631 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 Karena kami mendapat pukulan besar 632 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 dan Anda perlu, Anda tahu, memanfaatkan dan terus bergerak. 633 00:29:09,600 --> 00:29:11,980 # Jangan jatuh cinta ... # 634 00:29:12,080 --> 00:29:14,680 Cheetah, mereka tidak hanya sukses besar di Australia 635 00:29:14,760 --> 00:29:18,620 dengan Walking In the Rain, itu juga menduduki peringkat 10 teratas di Jerman. 636 00:29:18,720 --> 00:29:22,580 Saya pikir sebagai produser, Molly sangat berbakat. 637 00:29:22,680 --> 00:29:27,460 Kurasa dia punya Phil Spector, eh ... koneksi ke musik. 638 00:29:27,560 --> 00:29:30,140 Selain menjadi penggemar, dia juga dapat memengaruhinya, 639 00:29:30,240 --> 00:29:32,240 dia benar-benar bisa mengubahnya, dia bisa membentuknya. 640 00:29:32,040 --> 00:29:34,220 Dia tahu banyak tentang musik, 641 00:29:34,320 --> 00:29:37,940 tapi dia juga tahu banyak tentang apa yang berhubungan dengan orang 642 00:29:38,040 --> 00:29:41,280 dan apa yang melekat pada orang. Dia orang yang sangat pintar. 643 00:29:40,360 --> 00:29:41,820 # Jangan jatuh cinta 644 00:29:41,920 --> 00:29:45,300 # Mobil besar, lampu terang dan dasi kupu-kupu ... # 645 00:29:46,600 --> 00:29:48,780 (HITUNG MUNDUR TEMA BERMAIN) 646 00:29:48,880 --> 00:29:52,020 (FILM HOROR OLEH SKYHOOKS PLAYS) 647 00:29:52,120 --> 00:29:54,140 SYMONS: Hampir setiap band bernilai garam, 648 00:29:54,240 --> 00:29:56,580 setiap band yang pernah merekam apapun, 649 00:29:56,680 --> 00:29:59,580 memiliki banyak pengalaman televisi 650 00:29:59,680 --> 00:30:04,180 yang tidak dimiliki band-band di Amerika Serikat atau Inggris 651 00:30:04,280 --> 00:30:07,220 karena kami memiliki tempat pengujian yang disebut Countdown. 652 00:30:07,320 --> 00:30:10,000 Ada beberapa hal yang harus Anda lakukan untuk sukses di Australia. 653 00:30:10,080 --> 00:30:13,040 Salah satunya adalah berfoto di tengah-tengah Pekan TV 654 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 dan yang lainnya akan tampil di Countdown. 655 00:30:15,160 --> 00:30:19,020 Itu adalah Top Of the Pops versi kami , jadi semua orang muncul. 656 00:30:19,120 --> 00:30:21,060 Maksud saya, ini lebih merupakan pertanyaan tentang 657 00:30:21,160 --> 00:30:23,980 band apa yang tidak diperkenalkan Molly padaku. 658 00:30:24,080 --> 00:30:28,380 Itu adalah agama bagi kami, Anda tahu. Maksud saya, itu adalah gereja kami. 659 00:30:28,480 --> 00:30:30,680 Itulah pertama kalinya saya melihat Molly berwarna, 660 00:30:30,760 --> 00:30:32,780 dan betapa membuka mata itu. 661 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 Dan saya akan mengatakan membantu diri Anda sendiri, 662 00:30:34,320 --> 00:30:36,480 Karena Anda benar-benar harus mendengarkan album ini - Olahraga ... Ah. 663 00:30:36,560 --> 00:30:38,680 "Bantulah dirimu sendiri" - seruan yang bagus - 664 00:30:38,760 --> 00:30:41,120 adalah asli Molly lain yang dia robek 665 00:30:41,200 --> 00:30:44,400 keluar dari film Marilyn Monroe-Tony Curtis Some Like It Hot. 666 00:30:44,480 --> 00:30:48,380 Jadi, inilah aku, masih anak muda yang sangat naif dari Brisbane, 667 00:30:48,480 --> 00:30:50,340 pergi ke kamar Molly. 668 00:30:50,440 --> 00:30:54,180 Molly ada di tempat tidur, dan itu adalah negosiasi yang cukup menarik 669 00:30:54,280 --> 00:30:56,540 memutar video di Countdown, 670 00:30:56,640 --> 00:31:00,140 mencoba untuk menjadi sangat serius duduk di ujung ranjang, 671 00:31:00,240 --> 00:31:03,520 meminta Molly Meldrum untuk memutar video terbaru Simon dan Garfunkel. 672 00:31:03,600 --> 00:31:07,660 Saya tidak berpikir Australia pernah memiliki bakat luar negeri sebanyak itu 673 00:31:07,760 --> 00:31:10,940 datang ke Australia, dan tentu saja mereka semua melakukan Countdown. 674 00:31:11,040 --> 00:31:12,420 Molly tahu barang-barangnya. 675 00:31:12,520 --> 00:31:15,460 Dia tahu pertanyaan dan lagunya, 676 00:31:15,560 --> 00:31:17,560 dan Anda bisa tahu bahwa dia peduli tentang itu. 677 00:31:17,120 --> 00:31:19,040 (DI TELEPON) Hei, ini Paul Stanley dari Kiss. 678 00:31:19,120 --> 00:31:21,200 STANLEY: Anda harus ingat wawancara itu 679 00:31:21,280 --> 00:31:23,020 dan berbicara lintas benua 680 00:31:23,120 --> 00:31:25,940 dan menyeberangi lautan masih dalam tahap awal. 681 00:31:26,040 --> 00:31:29,980 Dan itu memiliki konotasi yang sama 682 00:31:30,080 --> 00:31:34,380 seperti saat Anda melihat astronot mendarat di bulan. 683 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 (DI TELEPON) Nah, Molly, kamu tahu, kamu selalu berteman. 684 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 Anda sudah bersama kami sejak awal, 685 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 dan saya hanya ingin mendoakan semua penonton Countdown 686 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 yang terbaik untuk tahun 1980. 687 00:31:41,480 --> 00:31:43,480 Saya ingat pertama kali saya bertemu Molly. 688 00:31:43,160 --> 00:31:46,100 Itu di Townhouse Sebel, um ... 689 00:31:46,200 --> 00:31:48,060 ..dan itu di bar. 690 00:31:48,160 --> 00:31:51,420 Dan dia memiliki tatapan itu di matanya ... 691 00:31:51,520 --> 00:31:56,020 ..dan aku melihat itu di mataku, dan kami pergi 'terhubung'. 692 00:31:56,120 --> 00:31:57,820 Dan dia membelikanku minuman. 693 00:31:57,920 --> 00:32:00,540 Dan saya yakin pada saat itu akan terjadi 694 00:32:00,640 --> 00:32:02,860 mungkin wiski dan Diet Coke. 695 00:32:02,960 --> 00:32:04,700 Madonna tak tersentuh. 696 00:32:04,800 --> 00:32:09,260 Tidak ada yang bisa mendekati Madonna kecuali Anda sendiri yang menjadi bintang uber. 697 00:32:09,360 --> 00:32:11,360 Dan itu adalah Molly Meldrum. 698 00:32:11,040 --> 00:32:14,460 Dijamin Molly akan selalu mengacaukan sesuatu - 699 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 dan itulah kecantikan dan pesonanya. 700 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 Dia terus memanggilku Jane. 701 00:32:19,760 --> 00:32:22,800 Dan saya berkata, "Tidak, ini Gene." Dia berkata, "Itu yang saya katakan - Jane." 702 00:32:24,280 --> 00:32:26,460 Kami bolak-balik melakukannya untuk sementara waktu. 703 00:32:26,560 --> 00:32:28,760 Entah itu saat-saat yang memalukan 704 00:32:28,840 --> 00:32:30,840 ketika dia mewawancarai Pangeran Charles, 705 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 yang tidak pernah kita lupakan. 706 00:32:31,840 --> 00:32:34,080 (CLEARS THROAT) Dan sekarang kita sampai pada bagian terpenting dari ... 707 00:32:34,160 --> 00:32:36,240 PRIA: Tahan, Ian. Tunggu sebentar. Baik. Baik. 708 00:32:37,360 --> 00:32:39,360 Bisakah saya minta segelas air saja? 709 00:32:38,960 --> 00:32:41,440 (MIMICS MOLLY) "Jane, beri tahu aku sesuatu ..." "Tidak, tidak, Gene." 710 00:32:41,520 --> 00:32:42,940 "Jane." "Gene." "Jane." 711 00:32:43,040 --> 00:32:45,660 Anda tidak memiliki salah satu dari ini, eh ... teleprompters? 712 00:32:45,760 --> 00:32:46,780 Tidak. 713 00:32:46,880 --> 00:32:50,600 Beberapa artis ketika Molly mendengarkan lagu pertama mereka, 714 00:32:50,680 --> 00:32:54,860 Molly hanya akan memiliki naluri dan bakat itu dan ingin mengatakan, 715 00:32:54,960 --> 00:32:57,120 "Kami akan menghancurkan artis ini di Australia." 716 00:32:57,200 --> 00:33:00,420 Dan itu berkisar dari orang - orang seperti Blondie dan ABBA, 717 00:33:00,520 --> 00:33:02,220 yang banyak merusak di sini, 718 00:33:02,320 --> 00:33:06,260 Madonna, John Mellencamp, Meat Loaf, Cyndi Lauper. 719 00:33:06,360 --> 00:33:08,360 Tentu saja Billy Joel 720 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 dan Michael Jackson, yang mencintai Molly. 721 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 Luar biasa setiap kali Michael datang ke Australia 722 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 dia ingin melihat Molly, 723 00:33:13,680 --> 00:33:16,800 dan Molly akan selalu mengamankan wawancara yang luar biasa dengannya. 724 00:33:16,880 --> 00:33:21,140 Molly mempengaruhi jutaan dolar. 725 00:33:21,240 --> 00:33:24,380 Sama sekali tidak ada keraguan bahwa Molly adalah seorang pemimpin. 726 00:33:24,480 --> 00:33:27,460 Fakta bahwa mereka melakukan tindakan tanpa tanda tangan di Countdown adalah hal yang luar biasa. 727 00:33:27,560 --> 00:33:31,140 Maksudku, Supernaut datang entah dari mana dengan I Like It Both Ways. 728 00:33:31,240 --> 00:33:32,820 Uh ... baiklah Pseudo Echo. 729 00:33:32,920 --> 00:33:35,200 Manajer saya menelepon saya, semua bersemangat, dan berkata, 730 00:33:35,280 --> 00:33:37,960 "Aku sudah bicara dengan Molly dan dia ingin menampilkanmu di acara itu." 731 00:33:38,040 --> 00:33:40,720 Dan saya berkata, "Tapi kami bahkan tidak memiliki kontrak rekaman," 732 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 dan itu hanya kabur dari sana. 733 00:33:42,560 --> 00:33:45,480 Saya pikir dalam jangka waktu beberapa minggu, kami berada di Countdown. 734 00:33:45,560 --> 00:33:47,260 # Dan saya katakan, Anda katakan 735 00:33:47,360 --> 00:33:49,020 # Apakah kamu tidak mendengarkan? # 736 00:33:49,120 --> 00:33:52,980 Molly ada di sana berbicara tentang band keren yang akan segera meledak 737 00:33:53,080 --> 00:33:55,320 dan, Anda perusahaan rekaman, Anda tahu, sebaiknya Anda memperhatikan mereka, 738 00:33:55,400 --> 00:33:57,520 dan aku akan, "Apakah dia akan mengatakan kita?" 739 00:33:57,600 --> 00:33:59,800 Dan selanjutnya dia berkata, Anda tahu, "Ini adalah band Pseudo Echo. 740 00:33:59,880 --> 00:34:02,560 "Anda tahu, Australia, bantulah diri Anda sendiri , periksalah." 741 00:34:02,640 --> 00:34:05,040 Dan dia benar-benar, Anda tahu, memainkannya di rumah dan membuat kami bersemangat. 742 00:34:05,120 --> 00:34:07,120 Dan mungkin sekitar sebulan setelah itu 743 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 yang kita mulai, Anda tahu, menandatangani kesepakatan. 744 00:34:09,160 --> 00:34:11,180 Sangat bagus ketika acara seperti Countdown ... 745 00:34:11,280 --> 00:34:12,860 ..when Molly akan mendukung Anda. 746 00:34:12,960 --> 00:34:15,380 Itu hanya memberi Anda kepercayaan diri, saya kira. 747 00:34:15,480 --> 00:34:18,940 Dia akan melanjutkan, "Bantulah dirimu sendiri ," sambil memegang album, 748 00:34:19,040 --> 00:34:22,900 dan orang-orang akan pergi ke toko kaset dan membeli album itu. 749 00:34:23,000 --> 00:34:25,420 Ini pertanyaan yang aneh, Anda tahu? Um ... 750 00:34:25,520 --> 00:34:28,100 Maksudku, apakah disana, seperti ... Biarkan aku mulai lagi. 751 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 (TERTAWA) Saya tidak mengerti pertanyaan itu sama sekali! 752 00:34:30,360 --> 00:34:33,200 Saya pikir dia memiliki pengaruh besar pada karir saya, secara pribadi. 753 00:34:33,280 --> 00:34:37,220 Saya pikir dia sangat berperan dalam mendapatkan saya 754 00:34:37,320 --> 00:34:39,260 dan gambar dan catatan saya, 755 00:34:39,360 --> 00:34:42,360 dan segalanya, dan meletakkannya di atas platform yang mengatakan, 756 00:34:42,440 --> 00:34:44,520 "Hei, ini perlu diperhatikan, anak-anak," kamu tahu. 757 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 Dan mereka melakukannya. 758 00:34:45,680 --> 00:34:48,980 Jika Anda memiliki seseorang yang menyukai musik, itu menular. 759 00:34:49,080 --> 00:34:51,560 Jadi dia menginfeksi semua orang dengan kegembiraan itu. 760 00:34:51,640 --> 00:34:53,660 # Jangan masuk 761 00:34:53,760 --> 00:34:55,260 # Aku hanya akan lari dan bersembunyi 762 00:34:55,360 --> 00:34:57,180 # Siapa itu sekarang? # 763 00:34:57,280 --> 00:35:01,580 Pertunjukan Countdown ke-100 dimulai dengan cukup polos 764 00:35:01,680 --> 00:35:04,500 dan kemudian itu tiba. 765 00:35:04,600 --> 00:35:10,740 Itu tidak masuk akal dan itu ... itu memberitahu semua orang bahwa itu adalah jet lag. 766 00:35:10,840 --> 00:35:14,380 Baiklah, sekarang ... Sherbet ... 767 00:35:14,480 --> 00:35:19,420 Dia terbang masuk dan kemudian dia pasti minum semacam pil 768 00:35:19,520 --> 00:35:21,640 untuk sedikit menenangkannya , 769 00:35:21,720 --> 00:35:24,160 dan saya yakin mungkin ada vodka di sana - 770 00:35:24,240 --> 00:35:26,240 hanya satu, hanya satu vodka. 771 00:35:25,680 --> 00:35:27,640 Ian Meldrum sudah kelelahan, John. 772 00:35:27,720 --> 00:35:29,840 Oh, dia, kawan. Aku melihatnya. Benar-benar keluar dari ... 773 00:35:29,920 --> 00:35:31,840 Dia sudah cukup, Ian, dan dia pergi, jadi ... 774 00:35:31,920 --> 00:35:34,400 Molly pria yang ada di ruang ganti 775 00:35:34,480 --> 00:35:36,500 dari pemain luar biasa ini. 776 00:35:36,600 --> 00:35:38,580 Apa INXS selanjutnya? 777 00:35:38,680 --> 00:35:40,460 Dan mungkin dia perlu berkata, 778 00:35:40,560 --> 00:35:43,420 "Hei, ada band baru yang sangat keren bernama INXS." 779 00:35:43,520 --> 00:35:45,060 Ya, dia seorang penghubung. 780 00:35:45,160 --> 00:35:49,460 Dia benar-benar ingin musisi mendengarkan musisi lain 781 00:35:49,560 --> 00:35:54,780 dan artis untuk dihubungkan. Dan, uh ... Aku hanya bisa membayangkan 782 00:35:54,880 --> 00:35:58,780 semua percikan kecil dari hal - hal yang telah dia ikuti. 783 00:35:58,880 --> 00:36:01,640 Molly berhubungan dengan orang karena dia sangat bodoh. 784 00:36:02,800 --> 00:36:05,180 Dan dia sangat bersemangat. 785 00:36:05,280 --> 00:36:06,660 Tapi dia orang bodoh. 786 00:36:06,760 --> 00:36:09,980 Ada kelompok kecil bernama Duran Duran 787 00:36:10,080 --> 00:36:13,540 yang sedang tur di Australia, 788 00:36:13,640 --> 00:36:16,780 dan mereka ada di pesta di rumahnya 789 00:36:16,880 --> 00:36:20,860 dan dia terus memainkan rekaman ini yang baru saja saya selesaikan dengan INXS, 790 00:36:20,960 --> 00:36:22,420 disebut Original Sin. 791 00:36:22,520 --> 00:36:24,520 Dan mereka mendengarnya, dan dia terus memainkannya 792 00:36:24,120 --> 00:36:25,900 berulang-ulang. 793 00:36:26,000 --> 00:36:28,540 Dan saya tahu bahwa Simon Le Bon dan Nick Rhodes, 794 00:36:28,640 --> 00:36:30,580 semua pria seperti berkata, "Apa itu?" 795 00:36:30,680 --> 00:36:33,060 Seperti, "Itu, seperti, hal paling menakjubkan yang pernah kami dengar." 796 00:36:33,160 --> 00:36:36,100 Um ... dan dia berkata, Anda tahu, "Itu Dosa Asal." 797 00:36:36,200 --> 00:36:37,820 Seperti, "Siapa yang menghasilkan itu?" "Nile Rodgers." 798 00:36:37,920 --> 00:36:41,060 # Bermimpilah, anak kulit putih Anak laki-laki putih ... # 799 00:36:41,160 --> 00:36:42,980 Itu adalah momen yang luar biasa bagi mereka. 800 00:36:43,080 --> 00:36:46,060 Sesuatu yang ajaib tentang INXS 801 00:36:46,160 --> 00:36:51,420 dan bersama Molly pada saat itu dalam hidup mereka membuat mereka kewalahan. 802 00:36:51,520 --> 00:36:54,740 Terima kasih Tuhan, karena, Anda tahu, itu memberi saya teman seumur hidup 803 00:36:54,840 --> 00:36:57,860 dan grup yang berulang kali membuat rekor hit . 804 00:36:57,960 --> 00:37:01,380 # Refleksnya anak yang kesepian ... # 805 00:37:01,480 --> 00:37:05,700 Yo, Molly, terima kasih telah memainkan Original Sin untuk Duran Duran, 806 00:37:05,800 --> 00:37:08,220 Karena, maksudku, itu hubungan kita. 807 00:37:08,320 --> 00:37:10,940 Jika mereka tidak mendengarnya dalam situasi itu, 808 00:37:11,040 --> 00:37:13,040 mungkin kita tidak akan pernah bisa bersama 809 00:37:12,840 --> 00:37:14,760 atau mungkin akan memakan waktu yang jauh lebih lama. 810 00:37:14,840 --> 00:37:18,180 Tapi ... ini dia, sejarah. Terima kasih. 811 00:37:18,280 --> 00:37:21,620 # Bukankah itu aneh? # 812 00:37:21,720 --> 00:37:25,340 Duran Duran melesat ke nomor satu minggu pertama di tangga lagu Inggris. 813 00:37:25,440 --> 00:37:27,460 Yang tentunya membuat Duran Duran sangat membahagiakan. 814 00:37:27,560 --> 00:37:29,560 REYNE: Saya pikir itu instrumental 815 00:37:28,720 --> 00:37:31,600 bahwa Molly mungkin memainkan lagu Reckless untuk John Taylor. 816 00:37:31,680 --> 00:37:34,440 Dia berkata, " Lagumu itu sembrono, aku suka itu. 817 00:37:34,520 --> 00:37:36,520 "Kami menyukai lagu itu. 818 00:37:35,760 --> 00:37:37,800 "Mengapa kalian tidak datang dan mendukung kami 819 00:37:37,880 --> 00:37:40,660 "dalam tur ke Inggris dan Skotlandia?" 820 00:37:40,760 --> 00:37:42,260 Aku pergi, "Tentu," 821 00:37:42,360 --> 00:37:44,360 tapi di dalam pergi ... (MENGEJUTKAN) .. "Tentu." 822 00:37:43,880 --> 00:37:46,280 Dan akhirnya kami touring dengan Duran Duran 823 00:37:46,360 --> 00:37:48,360 ketika mereka mungkin adalah band terbesar, 824 00:37:47,760 --> 00:37:50,580 ketika mereka berada di puncak Duran-an mereka. 825 00:37:50,680 --> 00:37:54,580 # Jangan terlalu sembrono 826 00:37:54,680 --> 00:37:57,660 # Lempar senjatamu ... # 827 00:37:57,760 --> 00:38:00,360 Dan saya pikir Molly berperan penting dalam hal itu. 828 00:38:00,440 --> 00:38:02,780 Jadi terima kasih. Terima kasih, Ian. 829 00:38:02,880 --> 00:38:07,380 Kami melakukan pertunjukan rahasia kecil ini yang disebut Singing Budgie, 830 00:38:07,480 --> 00:38:09,860 dan Michael Hutchence ada di antara penonton, 831 00:38:09,960 --> 00:38:12,020 dan kami baru saja mulai bertemu. 832 00:38:12,120 --> 00:38:15,300 Molly ada di sana, dan dia berada di tengah-tengah penonton 833 00:38:15,400 --> 00:38:17,940 hanya ingin aku melakukannya dengan baik. 834 00:38:18,040 --> 00:38:20,580 Tuan Meldrum, ini ibuku. 835 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 Bagaimana kabarmu, Nyonya Mitchell. Halo. 836 00:38:22,200 --> 00:38:25,100 Saya akan gugup bertemu Molly untuk pertama kalinya 837 00:38:25,200 --> 00:38:27,020 karena dia Molly. 838 00:38:27,120 --> 00:38:28,340 Maksud saya, itu saja. 839 00:38:28,440 --> 00:38:31,380 Tapi mungkin dia lebih gugup dariku karena dia harus berakting. 840 00:38:31,480 --> 00:38:34,520 Dan itu putri yang cukup berbakat, Anda juga punya di sana, Nyonya Mitchell. Iya. 841 00:38:34,600 --> 00:38:40,220 Molly yang tertarik pada Minog, menjadi teman, menjadi konsisten. 842 00:38:40,320 --> 00:38:44,300 # Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh ... # 843 00:38:44,400 --> 00:38:48,220 DANNII MINOGUE: Molly telah menjadi juara bagi keluarga saya. 844 00:38:48,320 --> 00:38:50,460 Kecintaannya pada musik adalah satu hal, 845 00:38:50,560 --> 00:38:54,420 kecintaannya pada musik pop itu konyol. 846 00:38:54,520 --> 00:38:59,220 Dan saya kira dia melihat bahwa kami juga menyukainya dan kami ingin melakukannya. 847 00:38:59,320 --> 00:39:02,460 Dia mendukung kami dan musik pop 848 00:39:02,560 --> 00:39:05,420 melalui saat-saat ketika 'pop' adalah kata yang kotor. 849 00:39:05,520 --> 00:39:08,100 # Lebih baik iblis lho ... # 850 00:39:08,200 --> 00:39:11,300 Persahabatan saya dengan Molly tumbuh seiring waktu, 851 00:39:11,400 --> 00:39:14,940 tapi saya harus mengatakan dia adalah pendukung yang kuat pada awalnya, 852 00:39:15,040 --> 00:39:19,260 dan awal bagi saya sangat sukses 853 00:39:19,360 --> 00:39:22,780 tapi tidak banyak pujian kritis sama sekali. 854 00:39:22,880 --> 00:39:26,580 Semacam kesuksesan yang segar dan naif ini. 855 00:39:26,680 --> 00:39:30,180 Jadi, mendapatkan dukungannya sangat luar biasa, 856 00:39:30,280 --> 00:39:32,540 dan saya pikir ... saya tidak tahu, 857 00:39:32,640 --> 00:39:35,020 dia agak membawaku ke bawah sayapnya sedikit 858 00:39:35,120 --> 00:39:38,340 dan itu benar-benar berkembang menjadi saling menghormati 859 00:39:38,440 --> 00:39:39,860 dan cinta dan persahabatan. 860 00:39:39,960 --> 00:39:42,940 Dia membela saya sepanjang waktu. 861 00:39:43,040 --> 00:39:46,980 Dan itu, bagi saya, adalah sesuatu yang tidak pernah saya lupakan, 862 00:39:47,080 --> 00:39:48,340 Saya tidak pernah lupa. 863 00:39:48,440 --> 00:39:50,660 Dan saya hanya berpikir, "Wow, pria yang luar biasa." 864 00:39:50,760 --> 00:39:52,880 Dia selalu sangat mendukung 865 00:39:52,960 --> 00:39:55,600 dan bahkan mungkin saat seharusnya tidak , di hari-hari awal. 866 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Mereka mengatakan hanya perdana menteri yang bisa memiliki topi. 867 00:40:04,840 --> 00:40:06,840 Jadi, saya ingin mempersembahkan topi Molly. 868 00:40:06,680 --> 00:40:07,820 (TERTAWA) 869 00:40:07,920 --> 00:40:10,680 Molly, pada akhirnya, adalah teman semua orang. 870 00:40:10,760 --> 00:40:13,280 Kecuali Anda mencoba mencuri topinya. Lalu kamu mati. 871 00:40:13,360 --> 00:40:14,260 (PRIA TERIAK) 872 00:40:14,360 --> 00:40:16,400 Dan setiap kali saya melihat seseorang di Australia dengan topi 873 00:40:16,480 --> 00:40:18,480 Saya pikir, "Mungkin Molly!" 874 00:40:17,600 --> 00:40:21,540 Ya, Lindsay Fox memberinya topi, yang merupakan upaya yang buruk 875 00:40:21,640 --> 00:40:23,640 ketika Anda berpikir tentang berapa banyak truk yang dia punya. 876 00:40:23,240 --> 00:40:25,240 Kenapa dia tidak memberinya truk besar, 877 00:40:24,560 --> 00:40:26,720 truk besar yang mengilap yang bisa dia kendarai? 878 00:40:26,800 --> 00:40:28,920 MAN: Topi terkenal yang dia miliki hari ini ... 879 00:40:29,000 --> 00:40:32,220 Iya. Saya membelikannya di Aspen. 880 00:40:32,320 --> 00:40:33,580 Dia berdebat tentang itu. 881 00:40:33,680 --> 00:40:35,680 Di situlah semuanya dimulai. Iya. 882 00:40:35,000 --> 00:40:38,420 # Dan tinggi di atas bukit melihat ke atas jembatan 883 00:40:38,520 --> 00:40:41,060 # Ke MCG ... # 884 00:40:41,160 --> 00:40:43,240 PAULA FOX: Saya ingat ketika dia tiba dengan helikopter, 885 00:40:43,320 --> 00:40:45,940 dan saat dia keluar, dia mengedipkan mata. 886 00:40:46,040 --> 00:40:47,900 (TERTAWA) 887 00:40:48,000 --> 00:40:49,660 Itu tidak menarik. 888 00:40:49,760 --> 00:40:52,300 Oh, melihat bagian belakang Molly 889 00:40:52,400 --> 00:40:56,140 adalah sesuatu yang tidak saya minati. 890 00:40:56,240 --> 00:40:59,460 # Aku pergi dengan pesat ... # 891 00:40:59,560 --> 00:41:03,460 Setiap Natal, Molly pergi ke Fox dan duduk. 892 00:41:03,560 --> 00:41:06,360 Tidak hanya Natal, mungkin Boxing Day, Tahun Baru. 893 00:41:06,440 --> 00:41:10,780 Seringkali Molly hanya akan menjadi, seperti, Anda tahu, anak ekstra. 894 00:41:10,880 --> 00:41:15,060 Dia memiliki 17 Natal bersama kami, dan Nana Peele biasa datang. 895 00:41:15,160 --> 00:41:19,380 Nyonya Peele adalah ibuku, dan dia tertarik pada ibuku. 896 00:41:19,480 --> 00:41:20,460 Dan dia memujanya. 897 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 Dan dia akan datang dan makan malam dengan Mum 898 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 dan dia akan membuatkan dia makanan rumahan yang enak. 899 00:41:23,960 --> 00:41:25,500 Jadi, dia hanya di sebuah rumah kecil 900 00:41:25,600 --> 00:41:28,060 dan dia juga berada di sudut di sebuah rumah kecil. 901 00:41:28,160 --> 00:41:31,300 LINDSAY FOX: Molly akan muncul di sana kapan saja 902 00:41:31,400 --> 00:41:35,820 dan melompat ke tempat tidur dengan wanita 75 tahun ini. 903 00:41:35,920 --> 00:41:38,860 Dan ini hanya kejadian biasa 904 00:41:38,960 --> 00:41:42,580 sebagai seorang anak akan melompat ke tempat tidur dengan ibu atau ayahnya. 905 00:41:42,680 --> 00:41:46,100 Dan ini pasti sudah berlangsung selama 10 tahun. 906 00:41:46,200 --> 00:41:48,160 Apakah Anda pikir ibumu mengganggu dia? 907 00:41:48,240 --> 00:41:51,340 Saya kira tidak. (TERTAWA PEWAWANCARA) 908 00:41:51,440 --> 00:41:54,060 Saya kira tidak. Dia mengerikan. Tuhan. 909 00:41:54,160 --> 00:41:56,580 # Aku ingat... # 910 00:41:56,680 --> 00:41:58,600 Dia membawanya keluar suatu malam, yang menarik. 911 00:41:58,680 --> 00:42:00,820 Dia mengeluarkannya dari tempat tidur sekitar jam 11 malam 912 00:42:00,920 --> 00:42:02,940 dan dia membawanya ke klub malam. 913 00:42:03,040 --> 00:42:06,340 Dan mereka pergi ke kota dan dia keluar dari mobil untuk melakukan sesuatu 914 00:42:06,440 --> 00:42:08,060 dan mobil itu meluncur menuruni bukit. 915 00:42:08,160 --> 00:42:10,380 Jadi, dia tidak pergi ke klub malam dengannya lagi. 916 00:42:10,480 --> 00:42:13,460 (CHEERING AND APPLAUSE) 917 00:42:13,560 --> 00:42:16,000 SYMONS: Hey Hey selalu menjadi medan pertempuran. 918 00:42:16,080 --> 00:42:18,400 Semua orang memilih orang lain, 919 00:42:18,480 --> 00:42:20,380 dan Molly mendapatkan bagiannya yang adil. 920 00:42:20,480 --> 00:42:22,700 Maksud saya, sejak awal, 921 00:42:22,800 --> 00:42:27,780 jika dia berpikir sebuah band itu bagus, kami akan menolak ide itu. 922 00:42:27,880 --> 00:42:30,560 Mereka seperti membuat Molly marah. Hei Hei, 923 00:42:30,640 --> 00:42:33,280 tetapi, pada saat yang sama, mereka tahu betapa pentingnya dia. 924 00:42:33,360 --> 00:42:35,900 Dan itu semua, Anda tahu, seperti, maksud saya, 925 00:42:36,000 --> 00:42:38,400 benar-benar mereka membuat marah semua orang di Hey Hey It's Saturday. 926 00:42:38,480 --> 00:42:41,240 Dia pasti berdampak pada karir Powderfinger 927 00:42:41,320 --> 00:42:44,860 melalui jenis media yang sangat umum itu . 928 00:42:44,960 --> 00:42:47,580 Awasi dia. Dia benar-benar sensasional. 929 00:42:47,680 --> 00:42:49,680 Saya ingat memainkan demo saya untuknya 930 00:42:49,200 --> 00:42:53,220 di tahap paling awal karir menulis saya, 931 00:42:53,320 --> 00:42:57,140 dimana pendapatnya adalah sesuatu yang sangat saya hargai. 932 00:42:57,240 --> 00:42:59,440 Butuh banyak keberanian bagiku untuk melangkah maju dan pergi, 933 00:42:59,520 --> 00:43:02,980 "Oh, permisi, Molly, aku tahu kamu mendapatkan banyak demo dan lainnya, 934 00:43:03,080 --> 00:43:05,720 "tapi ini band saya dan, Anda tahu, jika Anda bisa mendengarkan ..." 935 00:43:05,800 --> 00:43:11,260 Saya memainkan demo saya yang berusia 14 tahun 12 tahun ke Molly dan kami berbicara tentang musik, 936 00:43:11,360 --> 00:43:15,460 dan dia hanya ... benar-benar tahu bahwa saya akan bermusik 937 00:43:15,560 --> 00:43:18,780 dan sepenuhnya mendukungnya sejak hari pertama. 938 00:43:18,880 --> 00:43:21,720 (SAYA MASIH BERDIRI OLEH ELTON JOHN PLAYS) 939 00:43:25,280 --> 00:43:28,940 Itu sangat menyenangkan, dan saat itulah dia terlibat dengan Elton John 940 00:43:29,040 --> 00:43:34,020 dan orang-orang semacam itu. # Selamat ulang tahun, sayang Elton ... # 941 00:43:34,120 --> 00:43:36,520 Ya, sangat masuk akal jika Elton dan Molly berteman. 942 00:43:36,600 --> 00:43:37,500 Sama sekali. 943 00:43:37,600 --> 00:43:39,660 Archibald Prizewinner Wes Walters 944 00:43:39,760 --> 00:43:41,760 melukis potret Molly yang luar biasa , 945 00:43:41,480 --> 00:43:43,940 dan Elton John membelinya untuknya di pelelangan 946 00:43:44,040 --> 00:43:46,300 dan berdiri dengan bangga di rumah Molly sampai hari ini. 947 00:43:46,400 --> 00:43:48,520 # Darahmu seperti musim dingin membeku hanya ... # 948 00:43:48,600 --> 00:43:50,560 Oke, saya pernah ke beberapa pesta dengan Molly 949 00:43:50,640 --> 00:43:52,580 dan saya tidak bisa membicarakannya. 950 00:43:52,680 --> 00:43:54,680 (TERTAWA) Sesederhana itu, Anda tahu. 951 00:43:54,640 --> 00:43:55,900 (TERTAWA) 952 00:43:56,000 --> 00:43:57,940 Saat Molly dalam mode pesta 953 00:43:58,040 --> 00:44:00,620 mungkin yang terbaik adalah jika Anda juga dalam mode pesta. 954 00:44:00,720 --> 00:44:03,560 Dan saya pikir Ian jelas jauh lebih duniawi dari kami 955 00:44:03,640 --> 00:44:07,100 dan, Anda tahu, mari kita berpura-pura bahwa kita adalah orang-orang keras rock'n'roll 956 00:44:07,200 --> 00:44:09,200 ketika saya pikir dia sebenarnya hidup lebih keras dari kami. 957 00:44:08,880 --> 00:44:11,560 Saya pikir dia pernah mengendarai Harley-Davidson melewati rumah saya. 958 00:44:11,640 --> 00:44:15,420 # Aku masih berdiri lebih baik dari yang pernah aku lakukan ... # 959 00:44:15,520 --> 00:44:18,420 DANNII MINOGUE: Dia berada di limusin naik ke Dandenong, 960 00:44:18,520 --> 00:44:20,340 berkelok-kelok di sekitar jalan, 961 00:44:20,440 --> 00:44:23,680 dan, tentu saja, Molly akan minum-minum di jalan. 962 00:44:25,240 --> 00:44:26,340 Molly berkata kepada pengemudi, 963 00:44:26,440 --> 00:44:30,940 "Aku harus berhenti dan keluar karena aku harus ke toilet." 964 00:44:31,040 --> 00:44:34,420 Dia berdiri, dia memiliki bokong di sekitar pergelangan kakinya, 965 00:44:34,520 --> 00:44:38,500 dia jago dan jatuh dari sisi gunung! 966 00:44:38,600 --> 00:44:42,820 Tumbang di antara semua pohon di Dandenong. "Aarggh!" 967 00:44:42,920 --> 00:44:45,260 Bersumpah seperti apapun. 968 00:44:45,360 --> 00:44:47,180 # Saya masih berdiri 969 00:44:47,280 --> 00:44:49,020 # Ya ya ya... # 970 00:44:49,120 --> 00:44:53,220 Saya pikir ketika seseorang diundang ke pesta Ian, rasanya seperti "Wow!" 971 00:44:53,320 --> 00:44:55,620 Dia menunjukkan kepada kami tato koboi di pantatnya. 972 00:44:55,720 --> 00:44:57,760 (TERTAWA) 973 00:45:00,080 --> 00:45:03,340 KATAKAN: Michael Chugg mengadakan pesta ulang tahun di Phuket, 974 00:45:03,440 --> 00:45:05,100 dan Molly ada di sana. 975 00:45:05,200 --> 00:45:07,240 Keluar dia datang dengan berpakaian seperti Marilyn Monroe. 976 00:45:07,320 --> 00:45:09,260 Dulu... 977 00:45:09,360 --> 00:45:12,360 Anggap saja itu bencana dan hebat dalam ukuran yang sama. 978 00:45:12,440 --> 00:45:14,840 Marilyn Monroe paling jelek yang pernah saya lihat dalam hidup saya. 979 00:45:14,920 --> 00:45:18,620 # Ciuman penuh gairah 980 00:45:18,720 --> 00:45:21,100 # Cium aku, cium aku, cium aku ... # 981 00:45:21,200 --> 00:45:22,580 Kami memiliki pengurus rumah tangga yang masuk, 982 00:45:22,680 --> 00:45:26,060 dan kami lupa memberitahunya bahwa Molly akan menginap. 983 00:45:26,160 --> 00:45:29,820 Jadi, dia sedang bekerja di dapur, Molly datang 984 00:45:29,920 --> 00:45:35,100 hanya memakai topi dan penyelundup budgie pink 985 00:45:35,200 --> 00:45:37,220 itu tampak seperti mankini yang serius. 986 00:45:37,320 --> 00:45:38,740 # Ooh, ooh, ooh 987 00:45:38,840 --> 00:45:40,820 # 'Cause I'm on fire when you ... # 988 00:45:40,920 --> 00:45:44,660 Jadi, semua orang bersorak di rumahnya, pesta lain, 989 00:45:44,760 --> 00:45:48,060 dan dia memberiku hadiah ini. 990 00:45:48,160 --> 00:45:51,040 Dan dia berdiri di sana memeluk saya dan dia, seperti, "Lihat ini!" 991 00:45:51,120 --> 00:45:55,660 (TERTAWA) Dan tiba-tiba wanita cantik ini berjalan terus 992 00:45:55,760 --> 00:45:58,040 dan mulai menyanyikan Born To Try dan menari, 993 00:45:58,120 --> 00:46:00,120 memiliki kaki yang jauh lebih baik dariku - 994 00:45:59,640 --> 00:46:02,140 dan seperti, kaki 11 - dan saya baru saja ... 995 00:46:02,240 --> 00:46:04,840 Ini pertama kalinya aku diberi waria sebagai hadiah. 996 00:46:04,920 --> 00:46:08,460 # Ciuman penuh gairah ... # 997 00:46:08,560 --> 00:46:12,300 FANNING: Molly memiliki hasrat untuk hampir semua hal dalam hidupnya, 998 00:46:12,400 --> 00:46:16,620 apakah itu musik, Mesir, vodka ... 999 00:46:16,720 --> 00:46:18,580 (TERTAWA) ..atau spa. 1000 00:46:18,680 --> 00:46:21,000 Kami ada di depan kamera, jadi beberapa hal akan kami bawa ke kuburan, 1001 00:46:21,080 --> 00:46:23,140 tapi izinkan saya mengatakan itu menyenangkan, 1002 00:46:23,240 --> 00:46:26,460 dan apa pun yang menurut Anda terjadi di pesta, ternyata lebih buruk. 1003 00:46:26,560 --> 00:46:30,960 Saya bisa membayangkan Shane Warne dan Molly Meldrum di spa. 1004 00:46:33,360 --> 00:46:35,060 Itu mungkin ... 1005 00:46:35,160 --> 00:46:37,060 ..itu sedikit mengganggu, tapi ya. 1006 00:46:37,160 --> 00:46:40,900 Um, tangan Moll sudah sering berada di kakiku , 1007 00:46:41,000 --> 00:46:43,700 um ... tapi tidak ada di spa, tidak. 1008 00:46:43,800 --> 00:46:45,800 Saya mungkin pernah menyentuh kaki orang lain di spa, 1009 00:46:45,760 --> 00:46:51,060 tapi itu bukan tangan Molly di tanganku. # Cium aku dengan penuh semangat ... # 1010 00:46:51,160 --> 00:46:53,160 GUDINSKI: Di Balai Kota Melbourne 1011 00:46:52,520 --> 00:46:55,820 mereka punya potret raja dan ratu Moomba. 1012 00:46:55,920 --> 00:46:58,840 Saya beritahu Anda, foto Molly, sepertinya dia mengalami malam monster. 1013 00:46:58,920 --> 00:47:02,780 Sepertinya dia tidak tidur sama sekali, mengacak-acak dan mengacak-acak. 1014 00:47:02,880 --> 00:47:04,880 CANHAM: Anda tahu film itu, Peter Sellers, The Party? 1015 00:47:04,960 --> 00:47:09,380 (TERTAWA) Adegan gajah di dalamnya sering mengingatkan saya pada rumah Molly. 1016 00:47:09,480 --> 00:47:12,980 Ian akan, begitu dia mulai, kamu menghilang begitu saja, 1017 00:47:13,080 --> 00:47:15,160 karena kalau kebetulan dia capek di sepanjang jalan 1018 00:47:15,240 --> 00:47:16,900 dia akan berkelahi denganmu. 1019 00:47:17,000 --> 00:47:19,100 Dia akan selalu membela dirinya sendiri 1020 00:47:19,200 --> 00:47:22,460 dan dia akan selalu membela teman-temannya. 1021 00:47:22,560 --> 00:47:24,460 Jadi, tidak akan mengambil langkah mundur. 1022 00:47:24,560 --> 00:47:27,080 Saya pikir dia melakukan beberapa pukulan kecil. 1023 00:47:27,160 --> 00:47:28,700 Kami memiliki warna biru besar di ... 1024 00:47:28,800 --> 00:47:30,920 Dan kami turun dari mobil dan saling berayun, 1025 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 dan ada lumpur, dia tenggelam di rumput, 1026 00:47:32,800 --> 00:47:35,420 dan dua mobil berhenti dan berkata, "Bisakah kamu tidak ... 1027 00:47:35,520 --> 00:47:38,340 "Bisakah kamu berhenti mengganggu Molly!" Dia menggangguku. 1028 00:47:38,440 --> 00:47:40,440 Saya pikir istri saya menjatuhkannya pada suatu malam. 1029 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 Kau tahu, dia meninju dagunya 1030 00:47:41,400 --> 00:47:43,920 ketika dia bertengkar tentang labelnya dengan Michael. 1031 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Jadi, saya benar-benar menangkapnya, saya telah mengguncangnya. 1032 00:47:45,800 --> 00:47:47,340 Saya ingat mengguncangnya 1033 00:47:47,440 --> 00:47:49,580 dan saya telah mendorong kepalanya tepat di microwave. 1034 00:47:49,680 --> 00:47:53,160 Anda tidak dapat menutup pintu microwave dengan kepala seseorang di dalamnya. 1035 00:48:06,240 --> 00:48:08,860 Kami telah diundang ke pesta di rumah Molly Meldrum, 1036 00:48:08,960 --> 00:48:10,980 dan hanya menjadi anak kecil di sini ... 1037 00:48:11,080 --> 00:48:14,340 Kami harus berdandan. Itu adalah pesta dandanan, bertema Mesir. 1038 00:48:14,440 --> 00:48:18,140 # Dengan satu atau lain cara aku akan menemukanmu ... # 1039 00:48:18,240 --> 00:48:20,880 Masalah Mesir dengan Molly sangat luar biasa. 1040 00:48:20,960 --> 00:48:22,960 Karena itulah salah satunya, ketika kami pergi ke rumahnya 1041 00:48:22,920 --> 00:48:25,160 untuk melakukan wawancara, yang saya kira saya harapkan 1042 00:48:25,240 --> 00:48:27,680 untuk melihat banyak memorabilia musik di sana. 1043 00:48:27,760 --> 00:48:30,920 Maksud saya, Anda menjelajahi piramida dan sphinx 1044 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 dan hal-hal di sana lebih dari apa pun. 1045 00:48:32,800 --> 00:48:35,400 Itu luar biasa. Sangat indah, koleksi barang yang dia punya. 1046 00:48:35,480 --> 00:48:37,480 Itu luar biasa. 1047 00:48:36,520 --> 00:48:39,940 Interior rumahnya memberikan pengaruh yang sangat besar bagi saya, 1048 00:48:40,040 --> 00:48:42,040 Karena semua orang Mesir di mana-mana. 1049 00:48:41,400 --> 00:48:43,260 Dan itu seperti, "Ya Tuhan, ini luar biasa." 1050 00:48:43,360 --> 00:48:46,120 Rupanya dia berjalan mengelilingi rumahnya dengan jubah firaunnya. 1051 00:48:46,200 --> 00:48:48,200 Tapi saya belum melihatnya. 1052 00:48:47,200 --> 00:48:49,200 Aku heran dia belum merobohkan rumah 1053 00:48:48,800 --> 00:48:50,800 dan baru saja membangun piramida sialan. 1054 00:48:50,600 --> 00:48:53,680 Dia mungkin menjadi perban. (TERTAWA) 1055 00:48:55,720 --> 00:48:58,160 Saat dia mengawal Lady Diana selama Rocking the Royals, 1056 00:48:58,240 --> 00:49:00,360 dia berkata, "Saya ingin kembali ke rumah Anda." 1057 00:49:00,440 --> 00:49:02,440 Jadi, dia kembali ke rumah 1058 00:49:02,000 --> 00:49:04,160 dan asistennya di sana menyiapkan makan siang 1059 00:49:04,240 --> 00:49:07,000 karena, Anda tahu, hanya Molly , lalu dia berkata, 1060 00:49:07,080 --> 00:49:10,700 "Oh, selamat datang di rumah kami Lady Diana." 1061 00:49:10,800 --> 00:49:12,720 Dan gadis itu mengatakan sesuatu seperti, 1062 00:49:12,800 --> 00:49:15,160 "Oh, ya, dan saya adalah paman monyet ," Anda tahu! 1063 00:49:15,240 --> 00:49:19,100 Benar-benar ... Dan itu ... itulah nada rumah Molly. 1064 00:49:19,200 --> 00:49:21,160 Ya, dengar, saya pikir kita mungkin memiliki fitur keduanya 1065 00:49:21,240 --> 00:49:26,500 di depan pagar di berbagai tahap sepanjang karier kita. 1066 00:49:26,600 --> 00:49:29,640 Yang lebih aneh adalah apa yang ada di sisi lain pagar. 1067 00:49:29,720 --> 00:49:34,020 Rumahnya hanya ... itu museum mutlak . Ini pertunjukan yang aneh. 1068 00:49:34,120 --> 00:49:37,260 (HOWZAT OLEH SHERBET PLAYS) 1069 00:49:37,360 --> 00:49:39,020 VIZARD: Anda bisa melakukan wawancara 1070 00:49:39,120 --> 00:49:40,820 dimana Molly akan istirahat 1071 00:49:40,920 --> 00:49:44,660 kisah rock'n'roll paling signifikan dalam sejarah, 1072 00:49:44,760 --> 00:49:47,380 tapi Molly, yang duduk di cerita itu, akan terganggu 1073 00:49:47,480 --> 00:49:49,620 jika ada perubahan pada line-up St Kilda. 1074 00:49:49,720 --> 00:49:51,860 # Howzat ... # 1075 00:49:51,960 --> 00:49:53,960 GUDINSKI: Hanya Molly yang melakukan hal yang keterlaluan 1076 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 dan lari ke Persimpangan Oval 1077 00:49:55,080 --> 00:49:58,020 untuk memberikan nasihat kepada kapten St Kilda Alan Morrow. 1078 00:49:58,120 --> 00:50:00,800 RIEWOLDT: Pertama kali saya bertemu dengannya adalah di St Kilda Team of the Century. 1079 00:50:00,880 --> 00:50:03,240 Anda tahu, ada banyak legenda Klub Sepak Bola St Kilda di sana, 1080 00:50:03,320 --> 00:50:05,320 tapi untuk saya dan beberapa anak muda lainnya, 1081 00:50:05,280 --> 00:50:07,280 kita baru saja menuju Molly. 1082 00:50:06,800 --> 00:50:10,240 Dan saya ingin bertemu dengannya, bukan semua pemain sepak bola di ruangan itu. 1083 00:50:10,320 --> 00:50:13,020 KOMENTAR: Diambil oleh Breen! 1084 00:50:13,120 --> 00:50:14,340 Itu adalah ... poin. 1085 00:50:14,440 --> 00:50:16,440 GUDINSKI: Ketika saya masih sangat muda, 1086 00:50:15,520 --> 00:50:18,860 St Kilda memenangkan satu-satunya grand final yang mereka menangkan dalam 100 tahun, 1087 00:50:18,960 --> 00:50:22,660 dan kisah sebenarnya adalah Molly pingsan 1088 00:50:22,760 --> 00:50:25,220 ketika skor sama, 30 detik lagi, 1089 00:50:25,320 --> 00:50:27,740 dan melewatkan St Kilda menendang poin kemenangan. 1090 00:50:27,840 --> 00:50:30,620 Itu sirene! St Kilda telah memenangkannya! 1091 00:50:30,720 --> 00:50:36,020 Saat sirene berbunyi, kami semua naik dengan histeris dan dia pingsan. 1092 00:50:36,120 --> 00:50:37,460 # Howzat ... # 1093 00:50:37,560 --> 00:50:40,380 GUDINSKI: Bagaimana dia bisa masuk ke ruang ganti berada di luar jangkauan saya. 1094 00:50:40,480 --> 00:50:43,660 Minum sampanye dengan kapten St Kilda Darrel Baldock, 1095 00:50:43,760 --> 00:50:44,660 sungguh pahlawan. 1096 00:50:44,760 --> 00:50:50,260 Saya adalah presiden di klub sepak bola di sana dari sekitar '79 hingga '86, 1097 00:50:50,360 --> 00:50:52,500 dan Molly adalah fitur standar. 1098 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 Dan dia akan menarik lebih banyak perhatian 1099 00:50:54,280 --> 00:50:56,200 daripada para pesepakbola yang kehabisan perlombaan. 1100 00:50:56,280 --> 00:50:58,300 # Howzat 1101 00:50:58,400 --> 00:50:59,780 # Kamu mengacaukan ... # 1102 00:50:59,880 --> 00:51:02,080 WARNE: Saya pikir itu cukup lucu bahwa Molly mengecat pagar 1103 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 dalam semua hal yang berbeda. 1104 00:51:03,240 --> 00:51:05,240 Terutama saya suka ketika dia melakukan para Suci. 1105 00:51:05,120 --> 00:51:06,660 Ini bagus tentang Storm juga. 1106 00:51:06,760 --> 00:51:08,760 Tapi saat Ashes menyala, 1107 00:51:07,760 --> 00:51:09,760 saat itulah kriket asli masuk 1108 00:51:09,240 --> 00:51:11,740 dan Molly memagari barangnya dengan Ashes, 1109 00:51:11,840 --> 00:51:13,840 Bendera Aussie, semacamnya. 1110 00:51:13,560 --> 00:51:15,180 Dan, tidak, dia brilian. 1111 00:51:15,280 --> 00:51:18,400 Saya pikir dia, seperti, salah satu orang yang memperjuangkan liga rugby 1112 00:51:18,480 --> 00:51:21,200 di Melbourne, dan dia adalah salah satu orang pertama yang benar-benar membawa, 1113 00:51:21,280 --> 00:51:23,520 Anda tahu, semakin banyak orang yang ikut bermain. 1114 00:51:23,600 --> 00:51:25,520 Jadi, Anda tahu, saya pikir liga rugby juga berhutang padanya. 1115 00:51:25,600 --> 00:51:28,000 Anda tahu, dia selalu menjadi pendukung nomor satu kami, 1116 00:51:28,080 --> 00:51:30,100 dan pendukung yang sangat setia. 1117 00:51:30,200 --> 00:51:33,460 Molly memiliki selera humor yang tinggi. 1118 00:51:33,560 --> 00:51:35,140 Itu hal lain yang kami hubungkan. 1119 00:51:35,240 --> 00:51:37,920 Dia punya selera humor yang bagus. Dia bajingan yang lucu, Anda tahu. 1120 00:51:38,000 --> 00:51:40,500 Molly lucu dengan menjadi Molly. 1121 00:51:40,600 --> 00:51:42,840 Dia lucu karena dia unik. 1122 00:51:42,920 --> 00:51:46,180 Dia lucu karena dia eksentrik. Dia lucu karena dia memakai topi. 1123 00:51:46,280 --> 00:51:49,080 Dan dia lucu karena dia melakukan review dari seorang artis 1124 00:51:49,160 --> 00:51:51,160 dan dia membawa catatan yang salah. 1125 00:51:51,000 --> 00:51:53,680 Beberapa orang menceritakan lelucon, beberapa orang membuat skenario, 1126 00:51:53,760 --> 00:51:57,500 beberapa orang melakukan satu kalimat, Molly tidak melakukannya. 1127 00:51:57,600 --> 00:51:59,540 Molly lucu karena dia Molly. 1128 00:51:59,640 --> 00:52:03,060 Dan suatu hari di Melbourne Cup, saat kami menjalani hari yang cukup besar, 1129 00:52:03,160 --> 00:52:06,520 Saya melihat ke arah Molly dan seseorang telah menawarinya beberapa chip, 1130 00:52:06,600 --> 00:52:08,600 dan sebelum Anda menyadarinya, dia meraihnya 1131 00:52:08,240 --> 00:52:10,820 dan dia menyalakannya seperti sebatang rokok. 1132 00:52:10,920 --> 00:52:13,100 Oh, saya suka bermain Molly. Dia favoritku. 1133 00:52:13,200 --> 00:52:16,180 Dia hanya, seperti, true blue, 1134 00:52:16,280 --> 00:52:19,740 Um ... Legenda ikon Aussie, lho. 1135 00:52:19,840 --> 00:52:22,860 Dia bajingan berdarah, kau tahu. 1136 00:52:22,960 --> 00:52:25,540 Dia orang yang sangat, sangat cerdas . 1137 00:52:25,640 --> 00:52:27,820 Dan, terlepas dari pemikiran orang 1138 00:52:27,920 --> 00:52:30,340 bahwa dia tidak bisa merangkai dua kata, 1139 00:52:30,440 --> 00:52:31,900 bukan itu masalahnya. 1140 00:52:32,000 --> 00:52:36,500 Bahkan ketika Molly punya sedikit ... dia masih masuk akal. 1141 00:52:36,600 --> 00:52:38,640 GUDINSKI: Saya kira banyak orang yang tidak menyadarinya 1142 00:52:38,720 --> 00:52:42,160 sampai dia mendapatkan kesuksesan yang luar biasa untuk amal pada Millionaire. 1143 00:52:42,240 --> 00:52:45,080 Saya pikir itu benar-benar menunjukkan betapa cerdasnya Molly. 1144 00:52:45,160 --> 00:52:48,300 (KONTROL TOTAL OLEH MOTELS PLAYS) 1145 00:52:48,400 --> 00:52:50,460 Molly dan Michael Gudinski memiliki semacam ... 1146 00:52:50,560 --> 00:52:53,780 Mereka saling mencintai, mereka telah melakukan hal-hal hebat bersama. 1147 00:52:53,880 --> 00:52:55,880 Mereka telah melalui tebal dan tipis bersama, 1148 00:52:55,800 --> 00:52:57,800 mereka telah melihat yang terbaik dan yang terburuk dari satu sama lain. 1149 00:52:57,440 --> 00:52:59,700 # Melihat berlawanan arah jarum jam 1150 00:52:59,800 --> 00:53:02,500 # Mengetahui apa yang bisa terjadi ... # 1151 00:53:02,600 --> 00:53:05,320 KYLIE MINOGUE: Anda tidak dapat membicarakan Molly tanpa membicarakan tentang Michael, 1152 00:53:05,400 --> 00:53:07,980 karena mereka seperti saudara, 1153 00:53:08,080 --> 00:53:10,320 atau seperti dua wanita tua kecil yang bertengkar. 1154 00:53:10,400 --> 00:53:13,820 Tanpa alasan, Ian mulai meneriaki Michael 1155 00:53:13,920 --> 00:53:16,980 dan menuduhnya melakukan sesuatu 1156 00:53:17,080 --> 00:53:20,360 dan mengambil kertas dan melemparkannya ke wajahnya lalu menyerbu keluar. 1157 00:53:20,440 --> 00:53:22,360 Dan saya keluar dan berkata, "Itu bukan salah Michael." 1158 00:53:22,440 --> 00:53:24,440 Dan dia berkata, "Ya, saya tahu." 1159 00:53:23,640 --> 00:53:27,780 Dia berkata, "Saya lelah. Saya perlu menyegarkan diri." (TERTAWA) 1160 00:53:27,880 --> 00:53:30,740 # Di atas kamu... # 1161 00:53:30,840 --> 00:53:32,840 GUDINSKI: Kami memiliki label bersama dengan Molly, 1162 00:53:32,360 --> 00:53:34,360 Melodian Records, yang kami mulai. 1163 00:53:33,920 --> 00:53:36,580 Dan itulah rasa hormat yang kami miliki di Mushroom for Molly, 1164 00:53:36,680 --> 00:53:40,980 adalah membuat labelnya sendiri, dan dari situ muncul Peter Andre. 1165 00:53:41,080 --> 00:53:42,740 Sekarang, orang tidak tahu ini - 1166 00:53:42,840 --> 00:53:45,500 dia tidak ingin mendapat pujian untuk itu pada saat itu - 1167 00:53:45,600 --> 00:53:47,920 lagu itu berjudul Mysterious Boy. 1168 00:53:48,960 --> 00:53:52,740 Sekarang, Molly mengubah lirik itu menjadi Gadis Misterius. Jangan katakan lagi. 1169 00:53:52,840 --> 00:53:56,180 # Gadis misterius Aku ingin dekat denganmu 1170 00:53:56,280 --> 00:53:57,940 # Oh, sayang, sayang ... # 1171 00:53:58,040 --> 00:54:00,780 Peter mendukung Madonna. Ada seperti ... 1172 00:54:00,880 --> 00:54:02,840 Sebenarnya aku merinding, membicarakan hal itu. 1173 00:54:02,920 --> 00:54:05,380 Memang benar, dia mengubah kata itu, yang merupakan kata kritis, 1174 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 dan saat Anda memikirkan Molly, 1175 00:54:06,760 --> 00:54:09,400 Anda pikir dia akan senang dengan kata 'anak laki-laki', bukan? 1176 00:54:09,480 --> 00:54:10,900 Tapi Molly sedang berpikir. 1177 00:54:11,000 --> 00:54:13,900 Sekarang, Ian, jarimu sudah berada di denyut nadi ... 1178 00:54:14,000 --> 00:54:15,100 Maafkan saya? 1179 00:54:15,200 --> 00:54:17,200 KATAKAN: Seksualitas Molly ... 1180 00:54:16,440 --> 00:54:19,540 Jangan lupa bahwa seorang pria gay bekerja di televisi 1181 00:54:19,640 --> 00:54:23,140 di tahun 70-an dan 80-an akan langsung terlempar dari ruangan. 1182 00:54:23,240 --> 00:54:25,360 Ini seks yang belum pernah Anda alami sebelumnya? 1183 00:54:25,440 --> 00:54:27,440 Saya merasa ini sangat sulit dipercaya. 1184 00:54:26,960 --> 00:54:28,960 (GIGGLES) Sekarang, mari kita kendalikan diri kita sendiri. 1185 00:54:28,600 --> 00:54:30,520 Reputasi Anda mendahului Anda, Tn. Meldrum. 1186 00:54:30,600 --> 00:54:31,620 Aku tahu. 1187 00:54:31,720 --> 00:54:33,940 Molly tidak diberi cukup pujian 1188 00:54:34,040 --> 00:54:38,420 untuk menjadi pria gay pertama 1189 00:54:38,520 --> 00:54:40,300 di media Australia. 1190 00:54:40,400 --> 00:54:42,440 REYNE: Molly, cara dia memeluk, 1191 00:54:42,520 --> 00:54:44,440 benar-benar terbuka dan bangga dan jujur, 1192 00:54:44,520 --> 00:54:47,820 dan itu berani sekarang, tetapi menjadi berani, Anda tahu, di tahun 70-an! 1193 00:54:47,920 --> 00:54:49,220 Benar-benar berani. 1194 00:54:49,320 --> 00:54:53,260 Beberapa gadis melakukannya ... dan beberapa gadis tidak. 1195 00:54:53,360 --> 00:54:55,980 GAVIN WOOD: Nah, apa yang Anda lakukan? Oh, tolong, Gav. 1196 00:54:56,080 --> 00:55:01,180 Ian bertunangan beberapa kali dengan gadis-gadis cantik. 1197 00:55:01,280 --> 00:55:04,500 Tapi mereka tidak pernah berhasil, 1198 00:55:04,600 --> 00:55:06,700 dan, kamu tahu, jadi apa? 1199 00:55:06,800 --> 00:55:08,840 Begitu pula tiga pernikahan saya! Maksudku... 1200 00:55:08,920 --> 00:55:11,980 Pada tur Countdown terakhir, kami menikah. 1201 00:55:12,080 --> 00:55:14,900 Dia bilang dia akan langsung mencariku 1202 00:55:15,000 --> 00:55:17,460 dan dia melamarku di atas panggung. 1203 00:55:17,560 --> 00:55:20,480 Itu sangat indah. Saya masih memiliki cincin itu. Aku tidak mengembalikannya padanya. 1204 00:55:29,460 --> 00:55:31,500 Ada sisi lain dari Molly yang orang-orang, Anda tahu, 1205 00:55:31,580 --> 00:55:34,320 jelas tidak melihat, dan dia bisa menjadi orang tua yang luar biasa. 1206 00:55:34,420 --> 00:55:35,920 Maksudku, dia menangkap Morgan. 1207 00:55:36,020 --> 00:55:38,380 GUDINSKI: Pada pertengahan 1980-an, Molly mengadopsi bayinya 1208 00:55:38,460 --> 00:55:41,780 dari teman baiknya, Jan. Namanya Morgan. 1209 00:55:41,300 --> 00:55:44,040 GOODREM: Saya baru saja berusia 14 tahun ketika saya pertama kali bertemu Molly. 1210 00:55:44,140 --> 00:55:46,520 Itu di pesta Natal - pesta NatalNYA - 1211 00:55:46,620 --> 00:55:48,320 di rumahnya yang indah di Mesir. 1212 00:55:48,420 --> 00:55:51,520 Lalu saya duduk di bangku di sudut rumahnya, 1213 00:55:51,620 --> 00:55:53,620 dan saya hanya duduk di sana sendirian, 1214 00:55:52,940 --> 00:55:54,980 Karena ada banyak orang dewasa di sana, tentu saja, 1215 00:55:55,060 --> 00:55:58,840 dan Morgan, putranya yang masih kecil, yang sebaya dengan saya 1216 00:55:58,940 --> 00:56:00,840 datang dan duduk di bangku di sebelah saya. 1217 00:56:00,940 --> 00:56:04,560 Dan kami mengobrol dan mengobrol sepanjang malam. 1218 00:56:04,660 --> 00:56:06,400 Jadi, saya menemukan seseorang seusia saya. 1219 00:56:06,500 --> 00:56:09,320 Dan tiba-tiba Morgan dan saya menjadi teman baik. 1220 00:56:09,420 --> 00:56:12,800 Dan kemudian, itulah awal dari saya menjadi 1221 00:56:12,900 --> 00:56:15,000 bagian dari keluarga Molly di sisi keluarga, 1222 00:56:15,100 --> 00:56:16,760 itu tidak benar-benar menjadi musik dulu. 1223 00:56:16,860 --> 00:56:21,480 Dan ketika dia pertama kali mendengar lagu - lagu awal itu dalam bentuk demo musik Delta, 1224 00:56:21,580 --> 00:56:23,580 dia hanya tahu itu adalah sesuatu yang istimewa. 1225 00:56:23,380 --> 00:56:26,400 Karena kami memiliki hubungan keluarga yang sangat pribadi 1226 00:56:26,500 --> 00:56:28,920 Saya bisa mengajukan pertanyaan kepadanya sepanjang hidup saya. 1227 00:56:29,020 --> 00:56:32,520 PEWAWANCARA: Apakah penting bagi Anda untuk membuat Molly bangga pada Anda? 1228 00:56:32,620 --> 00:56:34,920 Ya, sangat. 1229 00:56:35,020 --> 00:56:37,840 Maaf, itu sangat sulit. Cara yang mengenaiku. 1230 00:56:37,940 --> 00:56:39,360 Um ... ya. 1231 00:56:39,460 --> 00:56:41,120 Ya, maaf, maaf. 1232 00:56:41,220 --> 00:56:42,680 Um ... ya. 1233 00:56:42,780 --> 00:56:45,200 (STAMMERS) Ini, um ... ini ... ini ... 1234 00:56:45,300 --> 00:56:47,300 Maaf. 1235 00:56:47,900 --> 00:56:52,120 Ya, sangat penting bagi Molly untuk bangga dengan saya bermusik. 1236 00:56:52,220 --> 00:56:54,360 SEBUAH... 1237 00:56:54,460 --> 00:56:58,440 Kau tahu, uh ... Kurasa saat orang benar-benar mendukung dan peduli padamu 1238 00:56:58,540 --> 00:57:01,880 dan, um, uh ... 1239 00:57:01,980 --> 00:57:04,560 ..ketika mereka benar-benar meluangkan waktu untuk mendengarkan dan peduli 1240 00:57:04,660 --> 00:57:06,900 dan memandu Anda melalui berbagai bab yang Anda lalui, 1241 00:57:06,980 --> 00:57:08,760 Anda menghargai itu. 1242 00:57:08,860 --> 00:57:11,840 Dan aku hanya ingin membuatnya bangga sebagai artis 1243 00:57:11,940 --> 00:57:13,560 dan sebagai orang dewasa. 1244 00:57:13,660 --> 00:57:17,080 Morgan hampir berusia 30 tahun sekarang, dan dia menjaganya, 1245 00:57:17,180 --> 00:57:19,420 dia membesarkannya, dan sekarang Morgan punya anak, 1246 00:57:19,500 --> 00:57:21,820 jadi Molly menjadi kakek. 1247 00:57:26,500 --> 00:57:29,680 Saya meneleponnya dan telepon tidak menjawab. 1248 00:57:29,780 --> 00:57:33,400 Jadi, saya berpikir, "Oh, dia ada di halaman belakang melakukan sesuatu." 1249 00:57:33,500 --> 00:57:37,080 Jadi, saya menelepon Joe si tukang kebun, dan Joe menjawab telepon. 1250 00:57:37,180 --> 00:57:39,420 Dia berkata, "Ya, saya hanya di gudang di belakang 1251 00:57:39,500 --> 00:57:42,420 "dan Molly turun dari atap untuk menjawab panggilanmu, 1252 00:57:42,500 --> 00:57:44,540 "dan dia melewatkannya, dia sudah kembali." 1253 00:57:44,620 --> 00:57:47,220 Dan saya berkata, "Oh, baiklah, oke, saya akan bicara dengannya nanti." 1254 00:57:47,300 --> 00:57:51,200 Dan kemudian langsung, dalam beberapa detik setelah kami berbicara, 1255 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 dia hanya berteriak melalui telepon, 1256 00:57:53,140 --> 00:57:56,400 "Molly baru saja jatuh dari atap. Dia terbentur kepalanya. 1257 00:57:56,500 --> 00:57:59,960 "Panggil ambulan." PEMBACA BERITA: Perjuangan Molly untuk hidup. 1258 00:58:00,060 --> 00:58:04,080 Keluarga, teman, dan selebriti berkumpul untuk mendapatkan putra kesayangan. 1259 00:58:04,180 --> 00:58:06,800 MILLER: Di tahun 2011, kami semua hanya duduk-duduk 1260 00:58:06,900 --> 00:58:11,080 mempersiapkan serangan keluarga dan semua orang untuk Natal, 1261 00:58:11,180 --> 00:58:16,600 dan kami mendengar bahwa Ian sakit parah setelah jatuh dari tangga. 1262 00:58:16,700 --> 00:58:18,700 VIZARD: Sobat, apa yang kamu lakukan untuk Natal? 1263 00:58:18,580 --> 00:58:20,580 Apa rencana serangan Anda? 1264 00:58:20,020 --> 00:58:23,680 MOLLY: Saya akan berangkat ke Bangkok Selasa depan. 1265 00:58:23,780 --> 00:58:26,320 (DI REKAM) Dan kemudian saya akan pergi ke Phuket 1266 00:58:26,420 --> 00:58:28,040 dan tinggal di sana selama sebulan. 1267 00:58:28,140 --> 00:58:31,760 PEWAWANCARA: Ceritakan tentang hari itu di bulan Desember 2011. 1268 00:58:31,860 --> 00:58:34,680 Molly adalah tamu tetap di acara radio saya. 1269 00:58:34,780 --> 00:58:40,720 Itu adalah akhir pekan sebelum Natal dan Molly masuk untuk mengobrol. 1270 00:58:40,820 --> 00:58:44,560 Molly dan saya berbicara tentang betapa pentingnya kesehatan Anda. 1271 00:58:44,660 --> 00:58:50,440 Dan malam itu Molly mengalami kecelakaan yang sangat mengerikan. 1272 00:58:50,540 --> 00:58:54,000 Ponsel saya mulai berdering dan itu adalah media. 1273 00:58:54,100 --> 00:58:56,920 Dan panggilan pertama saya jawab secara alami, tanpa berpikir, 1274 00:58:57,020 --> 00:59:00,240 dan mereka berkata, "Kami telah mendengar bahwa Molly jatuh secara mengerikan." 1275 00:59:00,340 --> 00:59:02,200 Dan aku tiba-tiba saja ... 1276 00:59:02,300 --> 00:59:03,960 Saya pikir saat itulah saya pergi, 1277 00:59:04,060 --> 00:59:05,560 "Oh, sial, ini serius." 1278 00:59:05,660 --> 00:59:07,080 Saya mendapat telepon dari Yael. 1279 00:59:07,180 --> 00:59:09,720 Yael, Anda tahu, menangis. 1280 00:59:09,820 --> 00:59:11,680 Dia bilang Ian pernah jatuh, 1281 00:59:11,780 --> 00:59:15,280 datanglah ke Alfred secepat mungkin. 1282 00:59:15,380 --> 00:59:17,380 Saya dan istri saya langsung pergi ke sana 1283 00:59:17,180 --> 00:59:19,960 dan kami bertemu dengan dokter di sana 1284 00:59:20,060 --> 00:59:23,840 dan kami pergi ke semacam ruang samping. 1285 00:59:23,940 --> 00:59:27,400 Dia ... dia baru saja tiba, 1286 00:59:27,500 --> 00:59:30,840 dan saya kira dalam waktu sekitar setengah jam saya berada di sana untuk melihatnya. 1287 00:59:30,940 --> 00:59:32,940 Dia jelas tidak sadar, dia dalam keadaan yang sangat buruk. 1288 00:59:33,020 --> 00:59:35,020 Itu adalah momen yang sangat menyedihkan. 1289 00:59:34,420 --> 00:59:38,560 Yang terjadi, dia mencoba naik dengan ponselnya, 1290 00:59:38,660 --> 00:59:40,840 rokok berdarahnya, 1291 00:59:40,940 --> 00:59:44,680 dan Anda tidak bisa menaiki tangga dengan semua yang ada di tangan Anda. 1292 00:59:44,780 --> 00:59:46,640 Dan dia kalah ... dan dia jatuh. 1293 00:59:46,740 --> 00:59:49,420 Tapi apa yang dia lakukan saat dia turun, dia mengumpulkan tangga, 1294 00:59:49,500 --> 00:59:55,960 yang tidak berada pada nada 45 derajat, itu lebih seperti nada 70 derajat, 1295 00:59:56,060 --> 00:59:57,440 dan saat dia turun, 1296 00:59:57,540 --> 01:00:00,140 setiap bagian tubuhnya menabrak anak tangga itu. 1297 01:00:00,220 --> 01:00:04,040 Jadi, rahangnya, bahunya, tulang rusuknya, sikunya, 1298 01:00:04,140 --> 01:00:05,880 kakinya, lututnya, semua itu. 1299 01:00:05,980 --> 01:00:09,340 Dan kemudian, dia berkata, "Satu-satunya hal yang tidak dapat saya ingat adalah beton di bagian bawah." 1300 01:00:09,420 --> 01:00:11,420 Ini permainan menunggu, 1301 01:00:10,420 --> 01:00:13,460 jadi pasti tidak keluar dari hutan oleh imajinasi apa pun. 1302 01:00:13,540 --> 01:00:15,540 Molly masih dalam keadaan koma, 1303 01:00:15,060 --> 01:00:17,220 dan saya curiga itu akan menjadi kasus selama beberapa hari. 1304 01:00:17,300 --> 01:00:19,280 # Lenganmu hangat 1305 01:00:19,380 --> 01:00:21,520 # Mereka membuatku merasa ... # 1306 01:00:21,620 --> 01:00:23,620 COHN: Para ahli bedah masuk dan berkata, 1307 01:00:22,900 --> 01:00:26,720 "Lihat, kita harus melakukan operasi darurat di kepalanya." 1308 01:00:26,820 --> 01:00:30,320 Dan begitu mereka mengatakan itu, saya hancur berantakan, 1309 01:00:30,420 --> 01:00:33,460 karena itu seperti, "Apa?" 1310 01:00:34,660 --> 01:00:37,960 Saya tidak bisa mulai memberi tahu Anda keterkejutannya. 1311 01:00:38,060 --> 01:00:40,840 Seperti, um, bahkan sekarang aku tidak suka membicarakannya. 1312 01:00:40,940 --> 01:00:42,320 Itu sangat mengerikan. 1313 01:00:42,420 --> 01:00:44,980 Mengerikan ketika teman Anda sakit dan Anda berpikir, 1314 01:00:45,060 --> 01:00:47,060 apakah saya tidak akan melihat mereka lagi? 1315 01:00:46,300 --> 01:00:49,340 Anda tahu, saya benar-benar perlu memberi tahu mereka banyak hal, Anda tahu. 1316 01:00:49,420 --> 01:00:52,800 Itu seperti anggota keluarga yang tidak sehat. 1317 01:00:52,900 --> 01:00:54,900 Anda tahu, ini benar- benar masa-masa sulit. 1318 01:00:54,820 --> 01:00:56,880 Itu sangat ... 1319 01:00:56,980 --> 01:00:59,860 .. mengganggu untuk berpikir bahwa ... 1320 01:01:01,620 --> 01:01:03,040 ..he mungkin tidak bertahan. 1321 01:01:03,140 --> 01:01:06,300 Tentu saja Anda takut akan yang terburuk, dan, uh ... 1322 01:01:08,860 --> 01:01:12,480 ..oh, aku hanya merasakannya, seperti orang lain, ya. 1323 01:01:12,580 --> 01:01:16,040 Pikiran tentang seseorang seperti dia 1324 01:01:16,140 --> 01:01:20,800 kehilangan nyawanya karena kecelakaan seperti itu, um ... memilukan. 1325 01:01:20,900 --> 01:01:23,000 Dan saya mengikutinya setiap hari. 1326 01:01:23,100 --> 01:01:27,080 Dia tidak akan mengalami kecelakaan itu, tapi apa yang dia lakukan, 1327 01:01:27,180 --> 01:01:29,720 mendekati pukul empat. 1328 01:01:29,820 --> 01:01:32,580 Dan saya mampir dan kami duduk - duduk dan dia berkata, 1329 01:01:32,660 --> 01:01:34,560 "Dengar, aku ingin kau mengambilnya 1330 01:01:34,660 --> 01:01:38,000 "Vanessa Amorosi master dalam Sing Sing." 1331 01:01:38,100 --> 01:01:41,360 Ya, itu tidak mungkin terjadi 1332 01:01:41,460 --> 01:01:43,460 jika dia tidak bertanya padaku 1333 01:01:42,820 --> 01:01:44,900 untuk membawa kaset master itu ke Sing Sing. 1334 01:01:44,980 --> 01:01:50,280 # Aku dirantai 1335 01:01:50,380 --> 01:01:55,480 # Aku dirantai 1336 01:01:55,580 --> 01:01:57,320 # Aku di rantai ... # 1337 01:01:57,420 --> 01:02:01,360 Saya baru saja bergabung dengan Twitter dan tiba-tiba saya melihat nama Molly menjadi trending, 1338 01:02:01,460 --> 01:02:03,000 dan saya berpikir, "Apa ..." 1339 01:02:03,100 --> 01:02:05,200 Anda tahu, biasanya itu bukan hal yang baik. 1340 01:02:05,300 --> 01:02:08,060 Mum menelepon saya dan, ya, itu benar-benar mengguncang saya. 1341 01:02:08,140 --> 01:02:11,360 Maka sepertinya itu adalah situasi hidup atau mati, 1342 01:02:11,460 --> 01:02:15,800 dan ini semua terjadi mungkin sekitar 12 jam. 1343 01:02:15,900 --> 01:02:18,740 Saya memberi tahu Elton, saya memberi tahu Mick Jagger dan itu juga, dan mereka, seperti, 1344 01:02:18,820 --> 01:02:22,120 "Ya Tuhan," Anda tahu, "Tolong berikan yang terbaik untuk Molly." 1345 01:02:22,220 --> 01:02:25,760 Saya pikir saya melalui pertanyaan "Dia akan baik-baik saja, kan?" 1346 01:02:25,860 --> 01:02:27,240 Seperti, Anda tahu, baik-baik saja. 1347 01:02:27,340 --> 01:02:31,200 Seperti, aku tidak tahan dia tidak akan melalui itu. 1348 01:02:31,300 --> 01:02:33,300 Kami sangat prihatin dengan hidupnya. 1349 01:02:32,780 --> 01:02:35,060 Maksud saya, ini adalah masalah hidup dan mati. 1350 01:02:35,140 --> 01:02:37,840 Di sini dia sehat-sehat saja kemarin 1351 01:02:37,940 --> 01:02:40,020 dan di sini dia hari ini berjuang untuk hidupnya. 1352 01:02:40,100 --> 01:02:42,900 COHN: Brian dan saya pergi dan menemuinya sebelum operasi. 1353 01:02:42,980 --> 01:02:45,620 Kami saling memandang, dan hanya ada momen ... 1354 01:02:45,700 --> 01:02:48,440 Kami bisa melihat pria itu berjuang untuk hidupnya. 1355 01:02:48,540 --> 01:02:52,160 Dia berjuang untuk setiap nafas, dan saya pikir, 1356 01:02:52,260 --> 01:02:55,840 "Kau tidak bisa menyingkirkannya semudah itu. Tidak mungkin." Maaf. 1357 01:02:55,940 --> 01:02:59,320 Sepanjang itu semua, perhatian utama saya adalah untuk Ian Meldrum, 1358 01:02:59,420 --> 01:03:00,640 itu bukan karena Molly Meldrum. 1359 01:03:00,740 --> 01:03:02,740 Itu untuk Ian Meldrum, saudaraku. 1360 01:03:01,940 --> 01:03:05,440 Dan saya pikir begitulah cara memperlakukannya - 1361 01:03:05,540 --> 01:03:09,080 diperlakukan sebagai seseorang dalam keluarga Anda yang membutuhkan satu jam 1362 01:03:09,180 --> 01:03:11,840 dan, oleh karena itu, Anda harus menanggapi kebutuhan itu. 1363 01:03:11,940 --> 01:03:14,620 Dokter yang mengoperasi Molly adalah teman Lindsay, 1364 01:03:14,700 --> 01:03:17,080 dan mereka cukup prihatin. 1365 01:03:17,180 --> 01:03:19,740 Mereka berjuang sangat keras untuk menyelamatkan nyawa Molly. 1366 01:03:19,820 --> 01:03:23,280 Dia melakukan pekerjaan luar biasa. Dokter bedah itu sensasional. 1367 01:03:23,380 --> 01:03:25,380 # Sebentar lagi 1368 01:03:28,140 --> 01:03:30,480 # Kapal saya datang ... # 1369 01:03:30,580 --> 01:03:32,580 Mengapa Anda menaiki tangga, Moll? 1370 01:03:33,780 --> 01:03:39,380 # Saya terus memeriksa cakrawala 1371 01:03:42,540 --> 01:03:45,620 # Dan aku akan berdiri di haluan 1372 01:03:48,500 --> 01:03:51,620 # Dan rasakan ombak datang menerjang 1373 01:03:54,460 --> 01:03:56,460 # Ayo jatuh 1374 01:03:57,380 --> 01:04:03,120 # Down, down on me ... # 1375 01:04:03,560 --> 01:04:05,640 Penggemar Molly Meldrum disuruh bersabar 1376 01:04:05,720 --> 01:04:07,900 saat mereka menunggu berita tentang guru musik 1377 01:04:08,000 --> 01:04:10,780 yang jatuh dari tangga di rumahnya pada Kamis malam. 1378 01:04:10,880 --> 01:04:13,780 Untungnya, dia selamat. 1379 01:04:13,880 --> 01:04:16,120 Dan saya pikir dia masih menderita sedikit kesakitan 1380 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 dengan masalah yang dia miliki. 1381 01:04:17,720 --> 01:04:20,160 Aku tahu dia punya banyak piring dan itu di kakinya. 1382 01:04:20,240 --> 01:04:22,640 KLEMENS: Saya mendapat telepon dari, saya pikir itu saudaranya, 1383 01:04:22,720 --> 01:04:25,740 jika saya ingat, berkata, "Lihat, ada sedikit masalah. 1384 01:04:25,840 --> 01:04:28,440 "Molly sebenarnya kabur." Saya berkata, "Melarikan diri dari apa?" 1385 01:04:28,520 --> 01:04:30,520 Dan dia berkata, "Lolos dari ..." 1386 01:04:29,880 --> 01:04:31,880 Saya berkata, "Nah, kabur dari rumah sakit ?!" 1387 01:04:31,520 --> 01:04:33,600 Jadi, dia sudah cukup dan dia berjalan pulang. 1388 01:04:33,680 --> 01:04:35,780 Aku bisa merasakan Molly merencanakan sesuatu. 1389 01:04:35,880 --> 01:04:38,300 Tidak hanya dia bergegas keluar dari rumah sakit, 1390 01:04:38,400 --> 01:04:40,860 dia menanyakan saya pertanyaan tentang lokasi 1391 01:04:40,960 --> 01:04:44,300 ketika dia melintasi jalan untuk masuk ke fisionya, dll. 1392 01:04:44,400 --> 01:04:48,820 Ketika dia pergi ke rehabilitasi, dia hanya berbalik dan mulai berjalan pulang. 1393 01:04:48,920 --> 01:04:50,920 Dia adalah, kau tahu, bajingan, dia tidak akan tinggal di rumah sakit. 1394 01:04:50,680 --> 01:04:52,680 Anda tahu, mereka berbalik dan dia terus berjalan, 1395 01:04:52,640 --> 01:04:54,640 dan mencoba berjalan pulang. 1396 01:04:53,720 --> 01:04:55,720 Jadi, dia ingin berada di rumahnya sendiri. 1397 01:04:55,200 --> 01:04:57,200 Jadi, saat itulah saya sadar 1398 01:04:56,760 --> 01:05:00,180 dia mungkin masih pulih, tapi dia akan baik-baik saja. 1399 01:05:00,280 --> 01:05:03,160 Pelarian itu hebat karena pelarian itu adalah dia yang berkata, 1400 01:05:03,240 --> 01:05:04,740 "Saya siap untuk pulang sekarang." 1401 01:05:04,840 --> 01:05:06,840 Dan kemudian saya biasa memasak makanan 1402 01:05:06,440 --> 01:05:08,440 dan pergi dan duduk dengan dia dan berbicara dengannya. 1403 01:05:11,080 --> 01:05:13,960 HAY: Saya pikir dia memiliki kekuatan usus yang luar biasa 1404 01:05:14,040 --> 01:05:16,740 dan dia memiliki konstitusi yang bagus. 1405 01:05:16,840 --> 01:05:19,560 Sangat kuat. Seperti, dia secara fisik sangat kuat. 1406 01:05:19,640 --> 01:05:22,280 SLATER: Pertama kali saya melihat Molly setelah kecelakaan itu adalah di sebuah pertandingan. 1407 01:05:22,360 --> 01:05:24,320 Kami baru saja mengalahkan lawan kami, 1408 01:05:24,400 --> 01:05:27,820 dan saya sedang duduk di lapangan, Anda tahu, melambai ke kerumunan, 1409 01:05:27,920 --> 01:05:30,500 dan saya baru saja melihat topi itu di dudukan, 1410 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 dan di atas topi itu ada tangannya 1411 01:05:32,160 --> 01:05:34,080 melambai-lambaikan syal ungu dan putih di sekelilingnya. 1412 01:05:34,160 --> 01:05:36,480 Jadi, Anda tahu, itu momen yang luar biasa. 1413 01:05:38,040 --> 01:05:40,120 Anda tidak akan menemukan orang yang lebih baik di planet ini. 1414 01:05:40,200 --> 01:05:42,400 WARNE: Dia selalu rukun dengan ibu dan ayah saya, saudara laki-laki saya. 1415 01:05:42,480 --> 01:05:44,480 Dia rukun dengan anak-anak saya juga. 1416 01:05:43,880 --> 01:05:47,260 Jadi, Anda tahu, teman sejati mengenal keluarga Anda, 1417 01:05:47,360 --> 01:05:49,360 Anda tahu, mereka mengenal orang tua Anda, mereka mengenal anak-anak Anda, 1418 01:05:49,320 --> 01:05:51,800 mereka tahu ... mereka juga berbagi pengalaman dengan Anda. 1419 01:05:51,880 --> 01:05:54,020 JACKMAN: Ketika Molly bertemu dengan putra saya , putra saya berusia sekitar enam tahun, 1420 01:05:54,120 --> 01:05:55,700 dan dia sangat menyukai alam. 1421 01:05:55,800 --> 01:05:58,300 Dan dia hanya ... Saya mengawasinya, dia memperhatikan anak saya, 1422 01:05:58,400 --> 01:06:01,420 yang sedang berada di taman, dan kami berada dalam kelompok mengobrol, 1423 01:06:01,520 --> 01:06:03,300 dan dia pergi begitu saja dan hanya ... 1424 01:06:03,400 --> 01:06:06,060 Saya melihat ke atas dan baru menyadari dia telah bergaul dengan Oscar 1425 01:06:06,160 --> 01:06:07,620 karena saya tidak tahu berapa lama. 1426 01:06:07,720 --> 01:06:11,280 Dan pada akhirnya, dia melepas topinya dan memberikannya kepada Oscar. 1427 01:06:12,320 --> 01:06:16,260 Dan Oscar ... sampai hari ini, memiliki topi itu, menghargai topi itu. 1428 01:06:16,360 --> 01:06:18,500 Dan itu benar-benar ... Ini sangat aneh. 1429 01:06:18,600 --> 01:06:20,600 Oscar mengalami periode di mana dia tidak mengenakan topi itu 1430 01:06:20,440 --> 01:06:21,860 selama beberapa tahun, 1431 01:06:21,960 --> 01:06:25,700 dan dia memakainya pada suatu pagi dan dia memakainya ke sekolah. 1432 01:06:25,800 --> 01:06:29,740 Dan pada hari itulah Molly mengalami kecelakaan tragis itu, ketika dia jatuh. 1433 01:06:29,840 --> 01:06:32,040 Anda tahu, dia adalah, dia adalah teman baik keluarga 1434 01:06:32,120 --> 01:06:33,700 dan teman baik saya. 1435 01:06:33,800 --> 01:06:37,060 Sebagai orang tua, ketika Anda melihat seseorang di luar semua keributan 1436 01:06:37,160 --> 01:06:40,980 dan minum serta bertemu, saat Anda melihat mereka berjalan mendekat 1437 01:06:41,080 --> 01:06:47,220 dan hanya bergaul dengan anak Anda, itulah mengapa orang-orang menyukai Molly. 1438 01:06:47,320 --> 01:06:48,620 Karena itulah aku mencintainya. 1439 01:06:48,720 --> 01:06:50,720 Dia berteman baik dengan istriku, 1440 01:06:50,240 --> 01:06:53,860 dan dia membuatnya melukis dirinya dan Ziggy, 1441 01:06:53,960 --> 01:06:56,420 anjing kecilnya, dan topinya, jadi ... 1442 01:06:56,520 --> 01:06:59,260 # Say goodbye # Say goodbye ... # 1443 01:06:59,360 --> 01:07:01,860 Semua yang dia lakukan adalah membawakan musik 1444 01:07:01,960 --> 01:07:03,960 dan band untuk orang-orang, 1445 01:07:03,080 --> 01:07:05,540 tapi bagi kami dia sama terkenalnya. 1446 01:07:05,640 --> 01:07:09,580 Saya pikir Molly selalu menjadi duta rock'n'roll. 1447 01:07:09,680 --> 01:07:13,740 Dan semoga setiap negara memiliki Molly Meldrum. 1448 01:07:13,840 --> 01:07:15,840 Orang-orang yang bisa dia wawancarai, 1449 01:07:15,760 --> 01:07:17,420 yang tidak bisa didapatkan orang lain - 1450 01:07:17,520 --> 01:07:19,600 Anda tahu, tindakan terbesar di alam semesta - 1451 01:07:19,680 --> 01:07:23,180 Molly memilikinya karena kecintaannya pada musik dan industri 1452 01:07:23,280 --> 01:07:25,280 dan orang-orang di industri. 1453 01:07:24,560 --> 01:07:28,740 Dia adalah suara Australia, sejauh musik pergi, di Inggris. 1454 01:07:28,840 --> 01:07:30,840 Molly selalu terobsesi dengan musik 1455 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 dan band-band baru yang akan datang, dan masih ada. 1456 01:07:32,080 --> 01:07:34,080 Anda tahu, sangat jarang Anda mendapatkan orang 1457 01:07:33,880 --> 01:07:39,380 di mana antusiasme, minat, dan energi itu terus berlanjut. 1458 01:07:39,480 --> 01:07:41,840 Begitu Molly keluar dari rumah sakit, itu tidak terlalu lama 1459 01:07:41,920 --> 01:07:44,820 sebelum dia menemukan artis baru yang hebat - Sarah Rzek - 1460 01:07:44,920 --> 01:07:48,880 dan merekam serta menghasilkan single baru yang bagus untuknya. 1461 01:07:50,360 --> 01:07:53,920 # Dan matamu menutup pada hari itu. # 1462 01:07:56,800 --> 01:07:58,800 Seorang teman baik saya di antara penonton malam ini. 1463 01:07:58,400 --> 01:08:00,300 Aku tahu pria ini sepertinya seumur hidupku. 1464 01:08:00,400 --> 01:08:02,400 Satukan tangan Anda untuk Molly Meldrum. 1465 01:08:02,200 --> 01:08:03,780 Ayolah teman-teman. 1466 01:08:03,880 --> 01:08:07,140 (CHEERING AND APPLAUSE) 1467 01:08:07,240 --> 01:08:08,780 Karakter yang luar biasa. 1468 01:08:08,880 --> 01:08:12,420 Saya suka merasakan hidup saya lebih berwarna dengan dia di dalamnya. 1469 01:08:12,520 --> 01:08:13,580 Terima kasih, Molly. 1470 01:08:13,680 --> 01:08:15,760 Saya rasa saya tidak pernah bertemu orang yang tidak menyukai Ian. 1471 01:08:15,840 --> 01:08:17,840 Ini, seperti ... begitulah adanya. 1472 01:08:17,600 --> 01:08:19,880 Jika Anda berada di parit, Molly pasti salah satu dari mereka 1473 01:08:19,960 --> 01:08:22,120 bahwa Anda akan berkata, "Rightio, Moll, saya ingin Anda di samping saya, sobat." 1474 01:08:22,200 --> 01:08:24,420 Dan tahukah Anda? Dia juga. 1475 01:08:24,520 --> 01:08:26,900 Orang yang sudah ada selama 40 tahun atau lebih - 1476 01:08:27,000 --> 01:08:29,420 Anda tahu, Stones, Rod Stewart, Madonna, 1477 01:08:29,520 --> 01:08:32,020 sebut saja mereka - mereka tahu siapa dia. 1478 01:08:32,120 --> 01:08:33,940 Dan mereka tahu betapa pengaruhnya dia. 1479 01:08:34,040 --> 01:08:36,640 (Bersorak) 1480 01:08:38,920 --> 01:08:40,540 Ingin mengatakan beberapa kata? 1481 01:08:40,640 --> 01:08:42,640 Aku mencintaimu juga. 1482 01:08:43,600 --> 01:08:47,060 HADIRIN: (CHANTS) Molly! Molly! Molly! Molly! Molly! 1483 01:08:47,160 --> 01:08:51,140 Molly sangat dihormati di seluruh dunia 1484 01:08:51,240 --> 01:08:55,340 oleh para pemimpin dan maestro perusahaan rekaman, 1485 01:08:55,440 --> 01:08:58,240 orang televisi dan artis itu sendiri. 1486 01:08:58,320 --> 01:09:01,700 Saya tahu, misalnya, selama bertahun-tahun 1487 01:09:01,800 --> 01:09:05,500 di mana Rod Stewart hanya akan melakukan satu wawancara untuk dunia, 1488 01:09:05,600 --> 01:09:06,940 dan itu Molly. 1489 01:09:07,040 --> 01:09:09,040 Saya datang dari lembaran hangat untuk melakukan wawancara ini, 1490 01:09:08,640 --> 01:09:10,640 Anda tahu itu, bukan? Saya menyadarinya, ya. 1491 01:09:10,400 --> 01:09:12,620 Dan Anda tampil baik setelah pesta tadi malam. 1492 01:09:12,720 --> 01:09:15,380 Tidur empat jam. Maaf? Berapa jam tidur? 1493 01:09:15,480 --> 01:09:16,380 Sekitar empat. 1494 01:09:16,480 --> 01:09:18,100 Anda pergi tidur pukul tujuh. Sekarang jam lima. 1495 01:09:18,200 --> 01:09:20,720 Tujuh. Nah, butuh lima jam untuk bersiap-siap. Saya melihat. 1496 01:09:20,800 --> 01:09:23,900 Molly ... dia mulai sangat awal sehingga dia seperti, 1497 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 ia menjadi identik dengan televisi. 1498 01:09:25,800 --> 01:09:29,220 Rasanya seperti, Anda tahu, jika Brian Henderson tidak ada 1499 01:09:29,320 --> 01:09:32,860 atau Molly tidak aktif, lalu ada yang salah dengan televisi. 1500 01:09:32,960 --> 01:09:35,760 Dia adalah salah satu kepala asli yang muncul. 1501 01:09:35,840 --> 01:09:38,860 Kehidupan dan waktu Molly Meldrum 1502 01:09:38,960 --> 01:09:42,620 adalah sesuatu yang sangat dibanggakan oleh semua orang Australia 1503 01:09:42,720 --> 01:09:44,620 dan harus merayakannya dalam tradisi yang benar. 1504 01:09:44,720 --> 01:09:47,540 Dan saya pikir itu membuat saya tersenyum, 1505 01:09:47,640 --> 01:09:50,140 Aku tahu itu akan membuat Ian tersenyum. 1506 01:09:50,240 --> 01:09:55,020 Molly akan memberimu jiwanya. Dia hanya orang yang luar biasa dan murah hati. 1507 01:09:55,120 --> 01:09:59,600 Ada banyak hal di dalam hatinya yang dia suka untuk memberi. Mm. 1508 01:10:00,720 --> 01:10:03,200 Astaga, aku beruntung dia tidak jujur, dia mungkin kabur denganmu. 1509 01:10:03,280 --> 01:10:06,820 (TERTAWA) Kurasa tidak. 1510 01:10:06,920 --> 01:10:07,820 Lindsay. 1511 01:10:07,920 --> 01:10:11,380 Saya sudah kenal Ian 'Molly' Meldrum selama 47 tahun. 1512 01:10:11,480 --> 01:10:14,100 47 tahun berdarah - bisakah kamu percaya? 1513 01:10:14,200 --> 01:10:16,340 Dan hubungan kita hari ini tidak berbeda 1514 01:10:16,440 --> 01:10:19,420 seperti 47 tahun yang lalu. 1515 01:10:19,520 --> 01:10:21,520 Saya sangat bangga menjadi pasangannya. 1516 01:10:21,000 --> 01:10:23,040 Saya ingin membunuhnya lebih sering daripada tidak, 1517 01:10:23,120 --> 01:10:26,340 tapi saya sangat bangga menjadi teman Molly. 1518 01:10:26,440 --> 01:10:30,100 CROWD: (CHANTS) Molly! Molly! Molly! Molly! Molly! 1519 01:10:30,200 --> 01:10:32,660 MORRIS: Dia akan malu, 1520 01:10:32,760 --> 01:10:34,820 tapi dia akan bangga dengan dokumenter itu. 1521 01:10:34,920 --> 01:10:36,900 Dia akan berpikir, "Oh, mengapa orang-orang meributkan saya?" 1522 01:10:37,000 --> 01:10:39,260 Tapi dia akan sangat bangga itu telah dilakukan. 1523 01:10:39,360 --> 01:10:42,800 Molly akan membenci kenyataan bahwa dia tidak memiliki kendali atas film dokumenter ini. 1524 01:10:42,880 --> 01:10:45,880 Molly akan menyukai kenyataan bahwa itu mencakup semua aspek kehidupannya. 1525 01:10:45,960 --> 01:10:50,180 Dia akan merasa malu jika orang-orang memuji dia. 1526 01:10:50,280 --> 01:10:54,440 Tapi jauh di lubuk hatinya dia akan menyukai pengakuan itu, dan dia pantas mendapatkannya. 1527 01:11:02,200 --> 01:11:04,100 Wow. Rasanya menyenangkan menjadi Molly Meldrum. 1528 01:11:04,200 --> 01:11:06,520 Salam, Molly. Bantulah diri Anda sendiri. 1529 01:11:06,600 --> 01:11:08,720 Bantulah diri Anda sendiri. Bantulah diri Anda sendiri. 1530 01:11:08,800 --> 01:11:11,740 Ini adalah topi besar yang harus diisi. Bantulah diri Anda sendiri. 1531 01:11:11,840 --> 01:11:13,840 Salut kawan. Angkat topi untuk Anda. 1532 01:11:13,320 --> 01:11:15,320 Sayang ya, Moll. Sayang ya, Moll. Mwah. 1533 01:11:15,280 --> 01:11:16,660 Kami mencintaimu, Molly. Kami melakukannya. 1534 01:11:16,760 --> 01:11:18,720 Terima kasih, Moll. Bantulah diri Anda sendiri. 1535 01:11:18,800 --> 01:11:21,420 Bantulah diri Anda sendiri. Aku sayang kamu, Molly. 1536 01:11:21,520 --> 01:11:24,180 Um ... uh ... uh ... 1537 01:11:24,280 --> 01:11:27,600 Inilah yang ada di balik topinya. Inilah yang ada di bawah topiKU. 1538 01:11:27,080 --> 01:11:29,500 Lama mungkin Anda memakainya. Anda adalah hal yang nyata. 1539 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 Bantulah diri Anda sendiri. 1540 01:11:30,960 --> 01:11:33,940 Bagus ya, Nak. Anda ingin melakukan apa ?! 1541 01:11:34,040 --> 01:11:36,120 Terima kasih, Moll. Bagus ya, Molly. Mwah! 1542 01:11:36,200 --> 01:11:38,200 Cinta ya, Molly. Kamu yang terbaik, sobat. 1543 01:11:37,760 --> 01:11:40,540 Saya sangat menyesal saya tidak menerima tangan Anda dalam pernikahan. 1544 01:11:40,640 --> 01:11:42,540 Sayang ya, Moll. Terima kasih, Molly. 1545 01:11:42,640 --> 01:11:44,260 Bantulah diri Anda sendiri. 1546 01:11:44,360 --> 01:11:46,220 Pasukan F. Kami angkat topi untukmu. 1547 01:11:46,320 --> 01:11:48,320 Kami mencintaimu di Melbourne Storm. 1548 01:11:47,840 --> 01:11:50,400 Terima kasih, Moll. Saya merasa sangat Brokeback Mountain. 1549 01:11:50,480 --> 01:11:53,220 Topi ini terlalu besar untukku. Kenakan dengan bangga. 1550 01:11:53,320 --> 01:11:55,320 Dunia menjadi tempat yang lebih baik bersamamu. 1551 01:11:54,920 --> 01:11:56,700 Molly Meldrum, kami mencintaimu. 1552 01:11:56,800 --> 01:12:00,140 Terima kasih, Ian, karena telah membuat hidupku menyenangkan. 1553 01:12:00,240 --> 01:12:01,860 Aku sayang kamu, Molly. Pergi, Saints. 1554 01:12:01,960 --> 01:12:04,340 Apakah kamu? Luar biasa! 1555 01:12:04,440 --> 01:12:06,640 Saya pikir ini terlihat bagus untuk saya, Molly. 1556 01:12:06,720 --> 01:12:08,140 Sekarang saya memakai topi. 1557 01:12:08,240 --> 01:12:09,420 Anda adalah hal yang nyata. 1558 01:12:09,520 --> 01:12:12,300 Di sini saya lagi, berbicara tentang Anda, sayang! 1559 01:12:12,400 --> 01:12:14,020 Bantulah dirimu sendiri, Molly. 1560 01:12:14,120 --> 01:12:15,340 Kamu yang terbaik. 1561 01:12:15,440 --> 01:12:16,660 Saya bukan Molly Meldrum. 1562 01:12:16,760 --> 01:12:20,280 Molly, terakhir kali kamu mengucapkan selamat tinggal padaku ... 1563 01:12:21,840 --> 01:12:23,840 Kepadamu. (TERTAWA) 1564 01:12:24,680 --> 01:12:26,940 Mengejutkan! 1565 01:12:27,040 --> 01:12:30,460 Oh, Lindsay. Oh, kamu tidak bisa melakukan itu.