1 00:00:57,600 --> 00:00:58,720 Selamat tinggal 2 00:00:58,840 --> 00:01:00,480 Kami sedang menunggumu 3 00:01:03,840 --> 00:01:04,840 Cuacanya dingin. 4 00:02:02,600 --> 00:02:03,760 sampai jumpa besok 5 00:02:12,360 --> 00:02:16,840 Asal: awal, kelahiran, 6 00:02:17,440 --> 00:02:20,880 Penyebab yang memicu rangkaian peristiwa. 7 00:02:36,640 --> 00:02:43,560 Distrik Kiro ( Montevideo), (Uruguay) 8 00:03:11,720 --> 00:03:14,880 Natasha "! "Natasha 9 00:03:15,160 --> 00:03:21,640 Natasha "! "Natasha 10 00:03:22,120 --> 00:03:27,920 Natasha "! "Natasha 11 00:03:28,040 --> 00:03:32,720 Natasha "! "Natasha 12 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 - “Natalia Oreiro! ” - “Natalia Oreiro!” 13 00:03:47,160 --> 00:03:49,840 - “Natalia Oreiro! ” - “Natalia Oreiro!” 14 00:03:49,960 --> 00:03:51,400 - “Natalia Oreiro! ” - “Natalia Oreiro!” 15 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 Saya harus lari 16 00:04:00,440 --> 00:04:03,200 Aku benar-benar harus lari darimu 17 00:04:03,320 --> 00:04:05,240 Saya harus mencari dengan serius 18 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 Untuk cara melarikan diri 19 00:04:08,920 --> 00:04:10,760 Karena cintamu adalah tujuannya 20 00:04:10,880 --> 00:04:14,200 Cintamu adalah api yang membakarku 21 00:04:14,560 --> 00:04:19,920 Karena cintamu menghasilkan racun yang membunuhku tanpa sepengetahuanmu 22 00:04:20,079 --> 00:04:22,640 Sekarang saya tahu apa yang bisa terjadi 23 00:04:22,800 --> 00:04:25,560 Saya tidak ingin melihat itu, saya tidak ingin memilikinya 24 00:04:25,640 --> 00:04:28,040 Dan di sinilah saya sekarang saya memutuskan untuk tidak kalah lagi. '' 25 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Menakjubkan 26 00:04:29,080 --> 00:04:31,320 “Saya meyakinkan Anda bahwa saya memiliki cinta dan api Anda juga 27 00:04:31,480 --> 00:04:36,440 Memang 28 00:04:37,200 --> 00:04:40,400 Saya ditembak dan ditembak 29 00:04:40,520 --> 00:04:42,160 Saya tidak menginginkan semua itu lagi. " 30 00:04:44,480 --> 00:04:45,560 Terima kasih 31 00:04:45,640 --> 00:04:48,120 Anda pikir Anda melupakan saya, tetapi tampaknya Anda belum melupakan saya. 32 00:04:52,480 --> 00:04:53,560 Kami di sini, Natalia! 33 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 "Apimu menyala dan ikanmu berbahaya 34 00:05:03,120 --> 00:05:06,080 Saya jamin, saya jamin lagi 35 00:05:06,240 --> 00:05:08,600 Bukan racunmu yang ingin aku minum 36 00:05:08,680 --> 00:05:11,440 Juga, saya tidak ingin mencicipinya atau memakannya lagi 37 00:05:12,000 --> 00:05:17,080 Memang 38 00:05:17,560 --> 00:05:20,800 Saya ditembak dan ditembak 39 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 Saya tidak menginginkan semua itu lagi. " 40 00:05:39,160 --> 00:05:41,600 "Dari rasa takut lahir keberanian, 41 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 Dari keraguan, lahirlah kepastian. 42 00:05:47,360 --> 00:05:49,920 Mimpi membangkitkan realitas yang berbeda, 43 00:05:50,680 --> 00:05:53,120 Ilusi, dan alasan yang berbeda. 44 00:05:54,720 --> 00:05:55,920 Pada akhirnya 45 00:05:56,680 --> 00:05:58,400 Kami adalah apa yang kami lakukan 46 00:05:59,320 --> 00:06:01,920 Mari kita ubah siapa kita. " 47 00:06:04,920 --> 00:06:07,560 Penumpang harus naik dari Gerbang No. ... 48 00:06:07,640 --> 00:06:09,120 (Buenos Aires) 0 km 49 00:06:14,240 --> 00:06:16,120 Kami 28 orang. 50 00:06:16,200 --> 00:06:17,040 "28 شخصًا" 51 00:06:17,760 --> 00:06:19,840 Bersama-sama, kita akan mengunjungi 16 kota. 52 00:06:19,920 --> 00:06:20,760 "16 kota" 53 00:06:22,720 --> 00:06:24,440 45 jam penerbangan. 54 00:06:24,560 --> 00:06:25,400 '45 jam terbang ' 55 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 72 jam di atas kereta ... 56 00:06:29,120 --> 00:06:30,000 "72 jam di kereta" 57 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Paspor Argentina 58 00:06:31,680 --> 00:06:34,960 ... لنجتاز 44700 km. 59 00:06:36,680 --> 00:06:39,800 Jaraknya beberapa kilometer lebih besar dari jarak tempuh sekitar satu tahun, semuanya dalam 30 hari. 60 00:06:39,880 --> 00:06:41,360 '30 hari' 61 00:06:50,360 --> 00:06:52,000 Rostov-on-Don 62 00:06:53,200 --> 00:06:54,400 Lobi bandara 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 Dia selalu punya desain. 64 00:07:06,680 --> 00:07:09,960 Sejak masa kecilnya, dia sangat energik. 65 00:07:10,040 --> 00:07:10,880 Carlos Oreiro, ayah Natalia. 66 00:07:10,960 --> 00:07:14,040 Dia memiliki kepribadian yang menawan 67 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 Orang-orang tertarik padanya sejak awal kukunya. 68 00:07:18,080 --> 00:07:21,320 Ketika kami biasa pergi ke rumah orang tua saya selama masa kecilnya, 69 00:07:21,760 --> 00:07:24,720 Jalanan biasanya kosong saat kami tiba. 70 00:07:24,840 --> 00:07:28,880 Tapi saat "Natalia" sedang berpacaran dengannya, dan kami mengejarnya untuk memeriksanya, 71 00:07:29,000 --> 00:07:32,240 Itu jalannya ... dan saya tidak ingin melebih-lebihkan di sini, 72 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Tapi saya selalu menemukannya dikelilingi oleh setidaknya 10 gadis. 73 00:07:34,720 --> 00:07:35,680 Cinta, Natalia Oreiro. 74 00:07:35,760 --> 00:07:37,280 Jika Anda melihatnya sebentar, 75 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 Dia mengisi rumah dengan anak-anak. 76 00:07:38,800 --> 00:07:42,760 Ke mana pun Anda pergi, Anda dikelilingi oleh kerumunan. 77 00:07:42,880 --> 00:07:44,320 Ini adalah hadiah dari kota kami. 78 00:07:45,320 --> 00:07:47,240 Saya sangat menyukainya! 79 00:07:50,080 --> 00:07:51,120 Ini sangat cantik ... 80 00:07:52,880 --> 00:07:56,680 Dia selalu gelisah, sejak dia di dalam rahimku. 81 00:07:56,760 --> 00:07:59,480 Dia sering menendangku! Dan saya selalu berkata ... 82 00:07:59,640 --> 00:08:03,320 Karena saya tidak bisa mengetahui jenis kelamin janin saat itu, 83 00:08:03,440 --> 00:08:06,480 Saya berkata, "Dia laki-laki, dia pasti pesepakbola" karena itu membuat saya gila 84 00:08:06,600 --> 00:08:07,520 Karena semua itu masuk. 85 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 Mabel Iglesias, ibu Natalia. 86 00:08:08,760 --> 00:08:09,720 Janji lahir ... 87 00:08:11,480 --> 00:08:14,120 Di mata saya, dia adalah anak tercantik di rumah sakit. 88 00:08:15,080 --> 00:08:16,040 Hei, 89 00:08:16,160 --> 00:08:18,840 Dia adalah anak yang gelisah. Dia menyentuh segalanya 90 00:08:18,920 --> 00:08:20,640 Dan itu berjalan sepanjang hari. 91 00:08:20,760 --> 00:08:24,040 Dan bahkan sebelum Anda menyadarinya, Anda telah menangkap sesuatu yang baru, 92 00:08:24,120 --> 00:08:25,200 Dan dia meninggalkan apa yang dia pegang, 93 00:08:25,280 --> 00:08:28,840 Dia mencoba memasukkan jarinya ke dalam steker listrik dan mendorong TV ... 94 00:08:29,240 --> 00:08:31,960 Dia terus bergerak. 95 00:08:32,400 --> 00:08:34,159 "Karena ritme ini ..." 96 00:08:34,280 --> 00:08:35,120 ة. 97 00:08:36,080 --> 00:08:36,960 Mengapa Anda mulai lebih awal? 98 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 Anda menari dengan benar di bagian pertama, tapi kemudian ketukan iramanya. 99 00:08:39,480 --> 00:08:40,799 Ini tidak pernah terjadi pada saya sebelumnya. 100 00:08:41,720 --> 00:08:44,000 Kami berada di Rostov-on-Don. 101 00:08:44,120 --> 00:08:47,600 Pada malam pesta pertama. Dan kami berlatih. 102 00:08:53,600 --> 00:08:54,440 19 Mei 1978 103 00:08:54,520 --> 00:08:57,120 Saya berumur 4 tahun ketika Natalia lahir, dan saya sangat pendiam. 104 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 Dan saya pikir itu normal. 105 00:08:59,120 --> 00:09:02,520 Kemudian saya perhatikan bahwa dia sangat bersemangat dan nakal. 106 00:09:02,640 --> 00:09:03,560 Adriana Oreiro adalah saudara perempuan Natalia. 107 00:09:03,640 --> 00:09:06,280 Kemudian saya mulai melihat amarah saudara perempuan saya. 108 00:09:06,400 --> 00:09:07,960 Itu tidak berubah sampai hari ini. 109 00:09:08,080 --> 00:09:11,760 Kepribadiannya tidak berubah, karena dia masih baik dan energik. 110 00:09:11,880 --> 00:09:15,520 Di satu sisi, dia imut dan imut, 111 00:09:15,640 --> 00:09:16,920 Tapi dia juga penuh energi. 112 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 (Polandia) - kedatangan November 2000 113 00:09:29,880 --> 00:09:32,400 Ketika dia masih muda, dia ingin menjadi permaisuri. 114 00:09:32,520 --> 00:09:34,000 Atau duta besar. Permaisuri atau duta besar. 115 00:09:34,120 --> 00:09:35,680 Dia ingin mengunjungi semua negara. 116 00:09:37,000 --> 00:09:38,680 Dan itulah yang Anda lakukan sekarang, bukan? 117 00:09:38,800 --> 00:09:41,360 Aku sayang kamu, Natty! 118 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 Republic (Czech) - Tiba pada Maret 2001 119 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Selamat tinggal 120 00:09:47,960 --> 00:09:49,280 (Rumania) - Kedatangan April 2001 121 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Natalia 122 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 (Chili) - Tiba pada Mei 2001 123 00:09:55,640 --> 00:09:57,320 Natalia 124 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 (Filipina) - Tiba pada Maret 2002 125 00:09:58,600 --> 00:10:00,960 Saat kami mulai syuting serial "Malak Jammeh", 126 00:10:01,040 --> 00:10:04,960 Saya tidak pernah membayangkan bahwa saya akan dikenal di Filipina. 127 00:10:05,320 --> 00:10:06,720 Matahari terbenam di Israel. 128 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 Kami bergerak sangat cepat. 129 00:10:16,360 --> 00:10:20,560 Kami berada di dalam mobil kami, suami saya mengemudikannya dan gadis-gadis itu duduk di kursi belakang. 130 00:10:20,880 --> 00:10:25,320 Natalia berkata, "Ayah, aku akan menjadi orang penting dalam hidup ini." 131 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 Jadi saya berkata kepadanya, "Ya, surat kabar akan membicarakan Anda." 132 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 Dia menjawab, "Ya, kamu menertawakan saya sekarang ..." 133 00:10:35,360 --> 00:10:37,800 Kami akan memulai pesta pertama kami. 134 00:10:38,200 --> 00:10:39,720 (Tahiti) - Tiba pada Maret 2005 135 00:10:40,960 --> 00:10:41,880 Terima kasih 136 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 (Yunani) - Kedatangan November 2000 137 00:10:51,160 --> 00:10:52,480 Rambut sudut saya rusak parah. 138 00:10:55,600 --> 00:10:56,480 (Italia) - Agustus 2001 tiba 139 00:10:56,600 --> 00:10:58,680 - Selamat pagi putri. - Selamat pagi. 140 00:10:58,800 --> 00:11:01,960 Saya akan bernyanyi di "Roma" dengan "Raphaela Cara". 141 00:11:02,600 --> 00:11:03,720 Kami berlatih hari ini. 142 00:11:04,280 --> 00:11:07,480 "0 ، 3 ، 0 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ..." 143 00:11:07,600 --> 00:11:11,280 Saya selalu berpikir dia orang yang sangat kuat, tapi dia tidak terlalu berbakat. 144 00:11:11,840 --> 00:11:14,160 Dia tidak lebih baik dari gadis-gadis lain. 145 00:11:14,280 --> 00:11:18,120 Bagiku, dia adalah gadis remaja seperti gadis remaja lainnya. 146 00:11:21,280 --> 00:11:22,680 Saya tidak jatuh dari tangga! 147 00:11:22,760 --> 00:11:25,240 Saya tersandung sedikit dengan rok saya, tetapi saya tidak jatuh. 148 00:11:25,320 --> 00:11:30,640 Kami menyelesaikan masalah puisi lirik itu Puisi yang dinyanyikan? Bagaimana mereka mengatakannya dalam bahasa Italia? 149 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 (Rusia) - Kedatangan 2001 150 00:11:38,520 --> 00:11:40,760 (St.Petersburg) (Rusia), 2001 151 00:11:40,880 --> 00:11:45,400 Kami diberitahu bahwa dia sangat populer di sini. 152 00:11:45,520 --> 00:11:50,000 Dan dia memakai wig agar dia bisa mengunjungi pemandangan kota bersama kami. 153 00:11:50,120 --> 00:11:51,000 (Doretta Chavez) adalah penyanyi pendukung (Natalia). 154 00:11:51,080 --> 00:11:55,360 Ke mana pun kami pergi, ada kerumunan yang meneriakkan: "(Natasha)! (Natasha)!" 155 00:11:56,080 --> 00:11:58,960 Itu luar biasa, tidak pernah berhenti. 156 00:12:10,120 --> 00:12:11,760 Natasha 157 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 Itu luar biasa, itu ... 158 00:12:18,480 --> 00:12:21,480 Tidak seperti yang lainnya, itu adalah sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya. 159 00:12:21,600 --> 00:12:22,560 Marcelo Weingrovsky adalah gitaris di Ensemble (Natalia's). 160 00:12:22,680 --> 00:12:27,240 Kami mengadakan pesta di Moskow, di gelanggang es yang indah dan luas. 161 00:12:28,080 --> 00:12:32,160 Ada poster pesta masa lalu, karena itu tempat yang tepat untuk mengadakan pesta di sana. 162 00:12:32,240 --> 00:12:34,600 Ungu Tua, Menyengat. 163 00:12:35,120 --> 00:12:39,240 Dan saya berpikir, "(Sting) mengadakan pesta, dan (Natalia) akan mengadakan dua. Itu bagus." 164 00:12:40,600 --> 00:12:42,640 - Apakah Anda syuting saya -Ya? . 165 00:12:42,720 --> 00:12:44,720 (Moskow) (Rusia), 2001 166 00:12:50,560 --> 00:12:51,760 Rostov-on-Don, Amfiteater. 167 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 Rostov-on-Don (Rusia), 2014 168 00:12:54,560 --> 00:12:55,600 Kita selesai 169 00:12:56,840 --> 00:12:57,920 1 ، 2 ... 170 00:13:06,120 --> 00:13:07,000 Apa kabar 171 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 Apa kabar? Aku dalam kondisi terbaik - Baik, apa kabar? 172 00:13:20,840 --> 00:13:24,080 Letakkan seluruh selotip di atasnya agar terlihat lebih elegan. 173 00:13:24,200 --> 00:13:25,320 Di sisi lain, saya curiga ini adalah ... 174 00:13:26,080 --> 00:13:28,880 Kecuali di lagu "Huracan", saat pencahayaan berubah. 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,240 Yah, saya tidak mengaturnya. 176 00:13:30,360 --> 00:13:33,280 - Mari kita lihat ... selama lagu pertama ... - Tidak, itu yang saya maksud ... 177 00:13:33,400 --> 00:13:35,840 - Aku akan memberitahu Pablo tentang itu - Aku akan ke sana. 178 00:13:36,160 --> 00:13:37,840 Kami sekarang akan mengerjakan ... 179 00:13:37,960 --> 00:13:42,760 “Sekarang saya tahu betul jalan hidup 180 00:13:44,320 --> 00:13:50,440 Tidak ada kebohongan yang dapat membodohi saya karena saya tidak akan menjual otak saya untuk apa pun 181 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 Katakan apapun yang kamu mau 182 00:13:53,720 --> 00:13:54,680 Lirik 183 00:13:55,360 --> 00:13:57,960 Saat dia mulai bekerja, dia masih sangat muda. 184 00:13:58,680 --> 00:14:01,120 Tapi dia sangat dewasa dalam hal mengatur karirnya. 185 00:14:01,800 --> 00:14:04,080 Dia tahu bagaimana menunjukkan dirinya, 186 00:14:04,720 --> 00:14:06,480 Tahu bagaimana berdiri di atas panggung. 187 00:14:06,600 --> 00:14:10,160 Dan itu memiliki daya tarik ekstra yang tidak dimiliki setiap artis. 188 00:14:31,000 --> 00:14:33,760 “Saya ingin cinta yang enak dan manis 189 00:14:33,840 --> 00:14:36,320 Itu akhirnya akan membangunkan hatiku 190 00:14:36,440 --> 00:14:39,360 Dan bahwa pemiliknya memberi tahu saya bahwa dia mencintaiku dan bahwa dia akan mati tanpa kelembutan saya ... 191 00:14:39,480 --> 00:14:40,880 Dia sangat keras dalam pekerjaannya. 192 00:14:41,000 --> 00:14:42,240 Valerie Lorca adalah seorang aktris, teman Natalia. 193 00:14:42,320 --> 00:14:47,000 Dia orang ... Aku kenal sangat sedikit orang ... 194 00:14:48,000 --> 00:14:50,920 Mereka yang bekerja sekeras dia di tempat kerja. 195 00:14:51,000 --> 00:14:52,880 Persiapan untuk Tur Bernyanyi (Buenos Aires), (Argentina) 196 00:14:58,880 --> 00:15:01,800 8, bam! 7, 8, bam! 197 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 Ini lebih baik. Dari atas lagi? 1, 2 ... 198 00:15:06,080 --> 00:15:09,160 Apakah Anda ingin saya memakai gaun boneka itu untuk melihat seperti apa tampilannya? 199 00:15:09,320 --> 00:15:11,800 - Nah. - Ini akan terlihat langsung dari belakang. 200 00:15:11,880 --> 00:15:15,120 - Kita bisa menggunakan bintang yang akan kamu buat di sini - Di sana, tentu saja. 201 00:15:15,280 --> 00:15:19,080 Orang akan berpikir bahwa ia memiliki tim penasehat penampilan publik, 202 00:15:19,200 --> 00:15:23,520 Seorang konsultan yang mengkhususkan diri dalam hal ini, dan konsultan yang mengkhususkan diri dalam hal itu ... tetapi dia tidak memiliki masalah ini. 203 00:15:23,640 --> 00:15:29,320 Dia sepenuhnya mengendalikan segalanya, hanya pemikirannya. 204 00:15:37,960 --> 00:15:41,960 Dia berkolaborasi dengan orang lain tentu saja, tapi dia mendesain semuanya sendiri. 205 00:15:42,080 --> 00:15:46,640 Setiap jubah yang dia kenakan, setiap platform tempat dia berdiri, dan semua tarian yang dia lakukan. 206 00:15:46,760 --> 00:15:48,760 Dia memperhatikan setiap detail. 207 00:15:48,840 --> 00:15:51,720 “Ini adalah cinta yang telah saya tunggu-tunggu 208 00:15:51,840 --> 00:15:56,480 Cinta yang tulus, seperti yang saya inginkan dan inginkan. " 209 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 (Rusia), 2003 210 00:16:19,000 --> 00:16:20,440 Ada seorang wanita ... 211 00:16:21,120 --> 00:16:22,080 Itu ada! 212 00:16:22,960 --> 00:16:26,200 Dia punya CD Natalia Oreiro, dia punya seribu! 213 00:16:28,080 --> 00:16:30,600 Dia putus asa untuk mendekati saya, tetapi petugas keamanan mencegahnya. 214 00:16:32,240 --> 00:16:35,360 Saya meneleponnya, tetapi orang-orang ordo mencegahnya mendekati saya. 215 00:16:35,480 --> 00:16:38,160 - Tidak, tinggalkan! - Tidak, tidak, tidak! 216 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 Dia berkata, "Tolong ..." Dan aku mencium tanganku. Aku berkata padanya, "Tolong berdiri." 217 00:16:43,000 --> 00:16:45,400 - Apa yang kamu katakan padanya? - "Silakan berdiri." 218 00:16:45,520 --> 00:16:46,360 "(Atahualpa) putra (Natalia)" 219 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 Mengapa? - karena dia sedang berlutut. 220 00:16:49,120 --> 00:16:52,120 - Apa yang kamu lakukan? - Aku menciumnya. 221 00:16:52,240 --> 00:16:54,560 -Kenapa? -Untuk berbahagia. 222 00:16:54,680 --> 00:16:56,520 Apa kau tidak senang saat aku menciummu? 223 00:16:57,480 --> 00:16:58,440 Kamu ingin sebuah ciuman? 224 00:16:59,160 --> 00:17:00,120 di sana 225 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 Saya tahu apa yang Anda inginkan. Tahan. 226 00:17:04,520 --> 00:17:07,440 Apakah Anda tidak ingin warna krem? 227 00:17:07,520 --> 00:17:11,000 Ini untuk ayahku. saya lupa 228 00:17:11,119 --> 00:17:13,280 - Buka - Itu dia. 229 00:17:13,440 --> 00:17:14,440 Siapa dia 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,079 Siapa ini ? 231 00:17:17,200 --> 00:17:18,839 Siapa ini ? 232 00:17:19,800 --> 00:17:20,960 Siapa kau ? 233 00:17:21,079 --> 00:17:22,040 ini adalah. Siapa dia 234 00:17:22,640 --> 00:17:24,520 Nenek saya adalah "Val". 235 00:17:24,599 --> 00:17:27,079 Tidak mungkin baginya untuk bepergian bersamanya. 236 00:17:27,200 --> 00:17:31,480 Akan sulit baginya dalam suhu di bawah nol. 237 00:17:31,640 --> 00:17:33,200 Musisi (Ricardo Molo) , suami (Natalia). " 238 00:17:33,320 --> 00:17:34,800 Itu di luar pertanyaan. 239 00:17:34,920 --> 00:17:40,040 Sebagian besar waktunya dihabiskannya di kamar hotel. 240 00:17:40,120 --> 00:17:43,440 Sulit untuk menjelaskan kepadanya, "Ibumu akan kembali dalam 20 hari." 241 00:17:44,320 --> 00:17:49,720 Baginya, itu adalah ilmuwan yang tidak dikenal, dia hampir tidak mengerti apa arti "hari berikutnya". 242 00:17:50,320 --> 00:17:52,920 Saat ibunya melakukan perjalanan satu hari, dan kembali di hari lain. 243 00:17:53,640 --> 00:17:55,320 Adapun hal-hal lainnya itu tidak berarti apa-apa baginya. 244 00:17:56,080 --> 00:17:59,200 Itu sebabnya dia tidak ingin melihatnya ketika saya menunjukkan fotonya. 245 00:17:59,320 --> 00:18:03,240 Atau ketika saya berbicara di telepon atau melalui Skype. 246 00:18:03,960 --> 00:18:06,440 Dia baru saja pergi, mengetahui ibunya tidak ada di sana. 247 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 Dia tahu ini hanya gambar, bukan ibu kandungnya. 248 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Piyama "Atita". Aku sangat merindukannya. 249 00:18:50,960 --> 00:18:53,360 'Baptism (Natalia) (Montevideo), 1977' 250 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 "Ketakutan mengeringkan tenggorokan, 251 00:18:56,760 --> 00:18:58,680 Dan basahi tangan, 252 00:18:59,920 --> 00:19:01,080 Dan itu mendistorsi kita. 253 00:19:02,240 --> 00:19:05,400 Ketakutan akan pengetahuan membuat kita tidak peduli, 254 00:19:07,120 --> 00:19:10,040 Ketakutan akan tindakan membawa kita ke tingkat ketidakberdayaan. " 255 00:19:10,120 --> 00:19:12,320 "Persatuan - Solidaritas - Perjuangan - Amnesti untuk semua" 256 00:19:12,760 --> 00:19:14,080 "Kediktatoran militer ..." 257 00:19:14,160 --> 00:19:15,560 "Kelas pekerja untuk memberdayakan amnesti selimut" 258 00:19:15,680 --> 00:19:16,800 Takut mendengarkan. 259 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 Dan takut berbicara ... 260 00:19:20,760 --> 00:19:22,680 Kami bisu dan tuli. " 261 00:19:22,800 --> 00:19:24,120 Pembangkangan sipil 262 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 "Biro Nasional Identifikasi Sipil" 263 00:19:25,840 --> 00:19:27,400 "Kartu ID Nama - Tanda Tangan" 264 00:19:28,440 --> 00:19:30,440 Pasak mata uang jatuh terhadap dolar. 265 00:19:30,560 --> 00:19:35,160 Kemudian bencana ekonomi, keuangan dan spiritual melanda 266 00:19:35,240 --> 00:19:36,160 banyak orang 267 00:19:36,280 --> 00:19:38,960 Sedikit demi sedikit, laju migrasi meningkat. 268 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 Kediktatoran Militer (Uruguay) 1973-1985 269 00:19:40,120 --> 00:19:44,440 Segera antrian menjadi untuk mendapatkan paspor dan visa ke berbagai negara 270 00:19:44,600 --> 00:19:47,320 Bagian dari pemandangan kota yang biasa. 271 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 Seluruh keluarga pergi dan ... 272 00:19:49,680 --> 00:19:51,520 "Penerbangan harga dolar: harga jual naik 30 persen dan harga beli 59 persen." 273 00:19:51,600 --> 00:19:54,280 Krisis ekonomi tahun 1980 - an menghantam kami dengan keras. 274 00:19:54,360 --> 00:19:55,880 "Harga daging naik dari 3 dolar menjadi 5 dolar per kilogram." 275 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 Saya masih muda, dan saya berhutang. 276 00:19:57,400 --> 00:19:58,800 Produsen susu menuntut kenaikan harga 50 persen. 277 00:19:58,920 --> 00:20:00,360 Jadi kami pergi mencari ... 278 00:20:00,440 --> 00:20:01,360 "Harga bahan bakar naik 50 persen" 279 00:20:01,440 --> 00:20:05,440 ... bukan untuk tempat yang lebih baik, tapi kami mencoba ... 280 00:20:06,280 --> 00:20:08,200 Menjauhkan diri dari masalah. 281 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 'Seni spontan' 282 00:20:27,320 --> 00:20:28,920 "Anda mencetak tangan saya" 283 00:20:29,040 --> 00:20:30,720 Kami menjual semua yang kami miliki di sini dengan harga yang sangat rendah. 284 00:20:30,800 --> 00:20:35,920 Kami tidak akan mendapatkan lebih banyak uang untuk itu karena situasi ekonomi yang kritis. 285 00:20:36,720 --> 00:20:40,080 Kemudian antara keluarga kami berpisah kembali ke rumah 286 00:20:40,200 --> 00:20:42,320 Dan untuk menyatukannya kembali di Spanyol, kami menghabiskan banyak uang. 287 00:20:42,400 --> 00:20:46,200 Rencana kami adalah mencari pekerjaan untuk dikerjakan, dan kemudian melanjutkan. 288 00:20:46,360 --> 00:20:47,800 (Malaga) (Spanyol) 1983 289 00:20:47,920 --> 00:20:48,760 Kami merindukan rumah kami, 290 00:20:48,880 --> 00:20:52,680 Kerinduan tidak terbatas pada saya dan Maple, karena kami lebih tua, tetapi juga meluas ke kedua gadis itu. 291 00:20:53,040 --> 00:20:56,840 Pada titik tertentu, kami menyadari bahwa rumah kami ada di sini di "Uruguay", 292 00:20:57,320 --> 00:20:58,720 Jadi saya berkata kepada Meppel: 293 00:20:59,680 --> 00:21:01,080 "Kita harus memulai kembali." 294 00:21:02,640 --> 00:21:04,200 Rasanya seperti memulai kembali. 295 00:21:05,920 --> 00:21:08,400 Keesokan harinya, kami berkemas dan kembali ke sini. 296 00:21:08,520 --> 00:21:10,800 Dan perlahan dia mendirikan Maple ... 297 00:21:11,440 --> 00:21:13,640 Dan sebuah toko tukang cukur. 298 00:21:13,760 --> 00:21:15,720 Dan saya mendapat pekerjaan juga, jadi kami memulai kembali. 299 00:21:16,720 --> 00:21:18,440 Gadis-gadis itu juga berkorban. 300 00:21:19,560 --> 00:21:22,080 Tanpa ... Anda belajar ... 301 00:21:24,200 --> 00:21:25,720 Dan mereka menghabiskan sedikit uang ... 302 00:21:26,760 --> 00:21:30,240 Anda tidak pernah meminta apapun. Begitu 303 00:21:33,880 --> 00:21:36,000 Saya pikir saya memiliki keluarga yang luar biasa, dan saya ... 304 00:21:38,600 --> 00:21:39,760 Sangat bangga dengan keduanya. 305 00:21:58,840 --> 00:22:00,240 pergeseran 306 00:22:00,360 --> 00:22:05,080 Ini adalah transformasi dari satu elemen menjadi elemen lainnya dengan mengubah strukturnya. 307 00:22:23,360 --> 00:22:27,920 Suatu Minggu sore, ketika Natalia berusia 11 tahun, saya sedang menyiapkan makan siang, 308 00:22:28,520 --> 00:22:31,400 Jadi dia mendatangi saya dengan membawa koran dan menyebarkannya di tanah. 309 00:22:31,520 --> 00:22:33,040 Saya bertanya padanya, "Apa yang kamu lakukan?" 310 00:22:33,680 --> 00:22:35,160 Dia menjawab, "Saya mencari sesuatu." 311 00:22:35,240 --> 00:22:40,520 Kemudian dia menambahkan, "Ini: Model dari segala usia harus mengikuti audisi untuk ..." 312 00:22:41,600 --> 00:22:43,040 Saya tidak tahu, di biro iklan. 313 00:22:44,480 --> 00:22:47,640 Saya melihat iklan itu dan berpaling darinya. 314 00:22:47,760 --> 00:22:50,840 Tapi ayahnya bertanya dari kamar tidur, "Ada apa, Natalia?" 315 00:22:50,960 --> 00:22:53,880 Saya memberitahunya tentang hal itu dan dia berkata, "Baiklah, saya akan mengantarmu ke sana hari Senin." 316 00:22:55,200 --> 00:22:59,240 Tampons (Montevideo), 1990 317 00:23:02,040 --> 00:23:05,080 Dalam iklan itu, ... 318 00:23:05,600 --> 00:23:06,560 Dengan penampilan ... 319 00:23:07,760 --> 00:23:09,560 Sangat menarik 320 00:23:09,680 --> 00:23:12,440 Dan itu membuat semua orang memanggilnya ... 321 00:23:13,080 --> 00:23:16,400 Di satu sisi dia tidak terbiasa. 322 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 Dan itu sangat sulit baginya. 323 00:23:19,040 --> 00:23:21,800 Itu adalah perubahan besar. 324 00:23:22,400 --> 00:23:27,360 Dia didorong untuk beralih dari anak-anak ke remaja dengan cukup cepat. 325 00:23:30,800 --> 00:23:33,160 Dia diejek. Setiap kali dia melewati sekelompok orang, 326 00:23:33,280 --> 00:23:36,240 Semua orang mengejeknya dengan slogan iklan: "Tenang, kamu memakai tampon!" 327 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Rosita Martinez adalah teman masa kecil Natalia. 328 00:23:37,480 --> 00:23:43,080 Dia tidak bisa berjalan di jalan, semua orang menatapnya dan berbicara di belakang punggungnya. 329 00:23:43,520 --> 00:23:47,200 Dia adalah satu-satunya gadis di sekolah yang tampil dalam iklan. 330 00:23:47,440 --> 00:23:48,640 Sekolah Persiapan Lieber Falco (Montevideo) (Uruguay) 331 00:23:48,760 --> 00:23:53,400 Saat itu, orang-orang di Uruguay belum mengenal orang-orang yang akan tampil di iklan. 332 00:23:53,800 --> 00:23:56,760 Dan dia ditampilkan dalam iklan untuk tampon, jadi pasanglah ... 333 00:23:56,880 --> 00:23:58,960 Topik kontroversial untuk remaja. 334 00:24:00,040 --> 00:24:03,480 Selalu ada kebencian terhadap kami ... 335 00:24:03,600 --> 00:24:05,480 Mereka mengganggu kami dan memperlakukan kami dengan kasar, 336 00:24:05,600 --> 00:24:09,400 Kadang-kadang mereka bahkan menulis hal-hal yang tidak menyenangkan tentang kami di jendela atau di papan tulis. 337 00:24:09,520 --> 00:24:13,240 Saya tidak akan mengatakan mereka ingin bertengkar dengan kami, tapi itu hampir seperti itu. 338 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 'The Reach of 15 Years Party (Montevideo), 1992' 339 00:24:38,040 --> 00:24:40,360 “Saya tidak lebih baik dari Anda 340 00:24:41,280 --> 00:24:43,880 Saya bukan gadis yang sempurna 341 00:24:44,760 --> 00:24:48,040 Saya masih di tengah jalan 342 00:24:48,160 --> 00:24:51,080 Secara efektif, tapi tidak sebanyak Mujaddidah 343 00:24:51,200 --> 00:24:52,960 Saya belajar dari kesalahan saya 344 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 Dan saya pikir takdir ... '' 345 00:24:57,880 --> 00:25:01,880 Kami saling melengkapi, saya pemalu dan tenang, 346 00:25:02,040 --> 00:25:06,680 Natalia banyak bicara dan blak-blakan. 347 00:25:06,800 --> 00:25:09,800 Dia dan saya membentuk keseimbangan yang sempurna. 348 00:25:11,320 --> 00:25:14,200 “Tidak ada kebohongan yang bisa membodohi saya 349 00:25:14,320 --> 00:25:17,640 Saya tidak akan menjual otak saya untuk apapun 350 00:25:17,720 --> 00:25:19,680 Apapun yang kamu inginkan 351 00:25:20,800 --> 00:25:24,040 Kata-kata bisa datang dan pergi 352 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Saya memperkenalkan diri pada kebenaran saya 353 00:25:27,040 --> 00:25:29,360 Saya ingin hidup dengan cara saya 354 00:25:30,600 --> 00:25:31,880 Jadi katakan apa yang Anda inginkan ... 355 00:25:32,000 --> 00:25:34,440 Dia mulai mendapat banyak panggilan audisi, 356 00:25:34,560 --> 00:25:38,560 Banyak dari mereka telah dipilih , ditemukan lebih awal. 357 00:25:38,680 --> 00:25:41,760 Saya tidak ingin mengikuti audisi karena saya tidak percaya diri. 358 00:25:41,840 --> 00:25:44,720 Dan apakah saya memenangkan kompetisi atau tidak, 359 00:25:44,880 --> 00:25:46,720 Partisipasi membantu saya mendapatkan lebih banyak kepercayaan diri. 360 00:25:46,840 --> 00:25:51,000 Apapun yang akan saya lakukan dengan hidup saya, saya akan memberikan yang terbaik, seperti yang saya lakukan sekarang. 361 00:25:51,120 --> 00:25:53,840 “Saya tahu persis kemana saya pergi 362 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 Katakan apa yang kamu mau 363 00:26:04,160 --> 00:26:08,520 Hal terakhir yang saya ingat tentang dia di sini adalah dia putus sekolah. 364 00:26:09,400 --> 00:26:14,400 Dia mengatakan kepada saya bahwa dia akan membeli tiket. 365 00:26:14,520 --> 00:26:18,120 Dia telah memutuskan untuk berhenti sekolah 366 00:26:18,240 --> 00:26:21,000 Dan memulai hidup baru di Argentina. 367 00:26:21,120 --> 00:26:25,240 Dia ingin ... mendorong karirnya di sana. 368 00:26:25,960 --> 00:26:26,920 Dan untuk mencapai nilainya. 369 00:26:27,400 --> 00:26:28,640 (Krasnodar) 14.731 kilometer 370 00:26:34,240 --> 00:26:35,120 "Kami mencintaimu, sama-sama" 371 00:26:35,200 --> 00:26:37,320 "Natasha kami tersayang. Dari (Krasnodar) dengan cinta." 372 00:26:37,720 --> 00:26:38,680 Bagaimana menurut anda 373 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 Merobek ini sangat disayangkan. Apakah saya merobeknya? 374 00:26:48,200 --> 00:26:49,240 Menyenangkan 375 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Terima kasih banyak 376 00:26:51,520 --> 00:26:53,280 Ambil barangnya. 377 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 Kami akan pergi. Selamat tinggal 378 00:26:55,520 --> 00:26:57,720 - Itu lebih rumit.- Aku akan memilih warna pink. 379 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 Selamat tinggal. Terima kasih. - Selamat tinggal. 380 00:27:14,840 --> 00:27:19,200 “Beberapa orang mengatakan bahwa takdir terletak di lutut Tuhan. 381 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 Tapi takdir lebih seperti itu 382 00:27:21,640 --> 00:27:26,560 Dengan pembangkangan yang berapi-api, dia menguji hati nurani orang. " 383 00:27:31,000 --> 00:27:32,680 Kami telah datang ke Siberia! 384 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 Minus 30 derajat Celcius. ya Tuhan 385 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 (Krasnoyarsk) 18.624 kilometer 386 00:27:41,040 --> 00:27:42,800 Di tengah musim panas ... 387 00:27:45,280 --> 00:27:46,960 - Bagaimana hasilnya? - Luar biasa. Saya memiliki segalanya. 388 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 - Aku mencintaimu.- Aku mengambil foto. 389 00:27:48,520 --> 00:27:51,520 Dia terlihat lebih baik sekarang ... Aku akan menunjukkannya padamu nanti. 390 00:27:51,600 --> 00:27:54,640 “Pendakian ke atas bukit itu menanjak 391 00:27:55,440 --> 00:27:59,440 Sulit untuk berpikir bahwa perubahan tidak mungkin, sulit untuk melihat kolam di tengah laut. 392 00:28:19,760 --> 00:28:22,200 Elevator 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 "Tur Nasha Natasha 2014" 394 00:28:53,240 --> 00:28:54,200 Memasukkan. 395 00:28:55,240 --> 00:28:56,160 Sudah selesai dilakukan dengan baik 396 00:29:20,240 --> 00:29:21,880 Saya sedikit kesal hari ini. 397 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Terima kasih banyak, orang-orang "Krasnoyarsk". 398 00:29:25,520 --> 00:29:27,360 Kamu akan selalu ada di hatiku. 399 00:30:10,200 --> 00:30:12,760 Kami telah menyelesaikan seperempat tur sejauh ini. 400 00:30:21,760 --> 00:30:23,120 “Kami terbuat dari waktu 401 00:30:23,680 --> 00:30:25,880 Kita adalah kaki waktu dan lidahnya. 402 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 Kaki waktu berjalan di kaki kita. 403 00:30:29,600 --> 00:30:30,760 Apakah itu berlangsung atau singkat, 404 00:30:30,920 --> 00:30:33,960 Kita semua tahu bahwa angin waktu akan menghapus semua jejak. 405 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 Apakah ini perjalanan ketiadaan di mana Anda tidak akan menemukan langkah untuk diikuti? 406 00:30:38,040 --> 00:30:40,440 Bahasa lidah adalah apa yang memberi tahu kita jalur perjalanan. " 407 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 saya sudah selesai 408 00:30:53,640 --> 00:30:56,640 Saya merasa sangat mengantuk. Saya tidak pernah tertidur. 409 00:30:57,400 --> 00:31:00,560 - Hei! - Hei ! 410 00:31:01,960 --> 00:31:03,080 Penerbangannya tidak terlambat? 411 00:31:03,200 --> 00:31:05,080 - Apakah ada yang tahu alasannya? - Aku tidak ingin tahu. 412 00:31:17,440 --> 00:31:19,560 (Novosibirsk), (Siberia) 413 00:31:20,200 --> 00:31:21,640 Kami di sini untuk konser keempat kami. 414 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 (Novosibirsk) 19.261 kilometer 415 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Hati-hati dengan asapnya. 416 00:31:29,680 --> 00:31:31,960 Itu terlalu tebal di pesta terakhir. Apakah itu normal? 417 00:31:41,760 --> 00:31:43,920 - Apakah terbakar? - Itu sudah terbakar. 418 00:32:04,280 --> 00:32:07,560 Natasha "! "Natasha 419 00:32:07,680 --> 00:32:11,480 Natasha "! "Natasha 420 00:32:11,640 --> 00:32:15,040 Natasha "! "Natasha 421 00:32:15,160 --> 00:32:18,880 Natasha "! "Natasha!" - Mendekatlah. 422 00:32:19,000 --> 00:32:22,600 Natasha "! "Natasha 423 00:32:22,720 --> 00:32:25,720 Natasha "! Natasha! - Ayo. Lakukan yang terbaik! 424 00:32:36,480 --> 00:32:37,760 Suhu: 25 ° C 425 00:32:43,120 --> 00:32:44,600 Untuk kesehatan Anda! 426 00:32:45,200 --> 00:32:47,080 حسنًا ... فلنغن "می مویرو دی امور". 427 00:32:47,200 --> 00:32:48,600 Apakah Anda tahu Mi Moero de Amor? 428 00:32:48,720 --> 00:32:51,200 - Ya, tentu saja! - Cobalah menyanyikannya. 429 00:32:51,280 --> 00:32:53,720 - Apakah salah satu dari kalian menyalin kata - katanya? - Benar. 430 00:32:53,880 --> 00:32:58,040 "Aku pergi tanpa pamit 431 00:32:58,760 --> 00:33:01,920 Terlepas dari apa yang saya inginkan 432 00:33:02,240 --> 00:33:08,480 Tanpa menunjukkan emosi dan diam-diam menutup pintu di belakangmu. '' 433 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 "باب". 434 00:33:10,640 --> 00:33:13,960 "Anda tidak ingin mencari jawaban ..." 435 00:33:15,600 --> 00:33:19,560 O (Uni Soviet) 436 00:33:19,680 --> 00:33:23,480 O (Uni Soviet) 437 00:33:33,040 --> 00:33:36,080 Aku mengambil ikanmu dan menjalani hidupmu 438 00:33:36,200 --> 00:33:37,640 Saya tidak lagi menginginkannya. " 439 00:34:06,840 --> 00:34:08,120 Hei Omsk. 440 00:34:13,040 --> 00:34:13,960 (Omsk) 19.874 kilometer 441 00:34:18,600 --> 00:34:19,800 dari sini 442 00:34:32,800 --> 00:34:34,239 Aku sangat merindukannya. 443 00:34:34,360 --> 00:34:37,520 Dia berumur 17 dan saya 20 atau 21. 444 00:34:37,639 --> 00:34:41,840 Saya ingat dia datang mengunjungi kami, 445 00:34:41,960 --> 00:34:46,159 Saya ingat dia sedang naik bus, dua blok dari rumahnya, 446 00:34:46,280 --> 00:34:48,800 Untuk datang ke sini di Buenos Aires, dan itu sangat ... 447 00:34:49,639 --> 00:34:52,280 Ini adalah bagian terburuk dari kunjungannya. Pokoknya ... 448 00:34:52,400 --> 00:34:54,280 Nanti ... maafkan aku. 449 00:34:55,520 --> 00:34:58,840 Kemudian dia melanjutkan karirnya dan sangat sukses di sini. 450 00:34:59,360 --> 00:35:02,880 Saya bertemu "Natalia" pada tahun 1994, 451 00:35:02,960 --> 00:35:07,080 Saat saya memainkan saksofon di stasiun kereta bawah tanah. 452 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Saya bertemu dengannya di bar karaoke di Buenos Aires ... 453 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 (Facundo Arana) adalah seorang aktor, teman (Natalia). 454 00:35:12,040 --> 00:35:14,320 ... dan itu adalah sebuah pub yang jauh dari bar yang sering dikunjungi semua orang. 455 00:35:14,440 --> 00:35:17,200 Dan suatu hari, saat saya bermain di bar, 456 00:35:17,320 --> 00:35:21,280 Saya melihatnya dan bertanya tentang asal-usulnya, dan dia menjawab bahwa dia berasal dari "Uruguay". 457 00:35:21,400 --> 00:35:23,840 Dia bilang dia tinggal sendirian di apartemen sewaan. 458 00:35:23,960 --> 00:35:26,640 Dia bilang dia ingin menjadi seorang aktris, 459 00:35:26,760 --> 00:35:29,480 Dan dia datang dari "Uruguay" untuk mengejar mimpinya. 460 00:35:37,920 --> 00:35:42,520 Berlian yang belum dipoles sedang menunggu untuk ditemukan. 461 00:35:42,680 --> 00:35:47,200 Dan sungguh luar biasa menyaksikan penemuannya dan semua yang terjadi setelah itu. 462 00:35:52,200 --> 00:35:54,360 "Kejar mimpi baru ..." 463 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 Itu istimewa ... semuanya terjadi dengan cepat. 464 00:35:57,360 --> 00:35:59,680 Setiap kali dia kembali ke "Uruguay", 465 00:35:59,800 --> 00:36:03,840 Seseorang tidak dapat berjalan di sekitar blok kami karena orang banyak yang datang untuk melihatnya. 466 00:36:03,960 --> 00:36:07,400 Awalnya kami berjalan sendirian ke terminal bus untuk mengucapkan selamat tinggal, 467 00:36:07,520 --> 00:36:11,280 Kemudian dalam satu setengah atau dua tahun, kami akan berjalan bersamanya dikelilingi oleh banyak orang. 468 00:36:12,400 --> 00:36:13,280 dari sini 469 00:36:13,480 --> 00:36:15,040 - Dari sini - Ya. 470 00:36:39,720 --> 00:36:41,920 Saya akan ketinggalan kereta ke Yekaterinburg! 471 00:37:00,320 --> 00:37:02,960 Ketika meteor biasanya lewat, kita tidak melihatnya lagi. 472 00:37:03,920 --> 00:37:06,920 Tapi itu lebih seperti meteorit yang datang kepada kita untuk tinggal, 473 00:37:07,000 --> 00:37:08,800 Saat berubah warna dan mencari hal-hal baru, 474 00:37:08,920 --> 00:37:10,640 Dan itu terus menciptakan kembali dirinya sendiri. 475 00:37:10,760 --> 00:37:12,120 Inilah intinya. 476 00:37:12,240 --> 00:37:16,520 Terkadang menjadi seniman saja tidak cukup; lebih dari itu. 477 00:37:16,960 --> 00:37:18,880 Ketika seseorang lebih dari sekedar artis, dia seperti "Natalia". 478 00:37:20,280 --> 00:37:21,360 Fenomena: 479 00:37:22,360 --> 00:37:24,320 Itu adalah peristiwa yang luar biasa 480 00:37:24,760 --> 00:37:28,320 Sulit untuk menjelaskan kepada mereka yang menyaksikan kejadian itu. 481 00:38:00,640 --> 00:38:03,400 Secara historis, orang Rusia selalu begitu 482 00:38:03,520 --> 00:38:07,960 Tertarik dengan masalah hati. 483 00:38:08,080 --> 00:38:09,920 (Igol Saviolina) adalah seorang jurnalis Rusia yang tinggal di Buenos Aires. 484 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 Masalah romantis dan bahkan emosional. 485 00:38:20,200 --> 00:38:23,400 Tapi cukup sulit untuk mengakuinya, bukan? 486 00:38:23,560 --> 00:38:28,840 Sangat sulit bagi seseorang untuk mengatakan, “Ya, saya orang yang emosional. 487 00:38:28,960 --> 00:38:31,840 Dan saya punya perasaan. Saya juga menderita. " 488 00:38:31,960 --> 00:38:36,080 Dan meskipun mereka telah memberi tahu kami selama bertahun-tahun, "Tidak, kami kuat. 489 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 Sekuat (Uni Soviet). " 490 00:38:38,480 --> 00:38:39,560 Perhatian 491 00:38:40,120 --> 00:38:44,600 O sebelah kanan! Review kesiapan atas upacara tersebut. 492 00:38:44,680 --> 00:38:49,360 Kami tidak pernah membuat film atau serial tentang wanita, 493 00:38:49,640 --> 00:38:51,200 Atau tentang perasaan seperti itu. 494 00:38:51,760 --> 00:38:56,120 Semua cerita berkisar tentang bagaimana bekerja untuk negara. 495 00:38:56,240 --> 00:38:58,640 Untuk membangun sosialisme. 496 00:38:59,200 --> 00:39:02,080 Jadi kami melewatkan aspek itu. 497 00:39:02,200 --> 00:39:04,440 Dimana sisi kewanitaannya? 498 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Benar? Itu tidak ada. 499 00:39:10,960 --> 00:39:13,520 Dari turnamen "Natalia Oreiro" ... 500 00:39:16,840 --> 00:39:18,360 Dan Facundo Arana. 501 00:39:20,840 --> 00:39:23,400 - "Aku akan menahan rasa sakit ..." - Seri "Malak Jammeh". 502 00:39:23,520 --> 00:39:24,400 "(Malaikat liar)" 503 00:39:24,480 --> 00:39:28,200 Saya berumur 12 tahun ketika serial "Malak Jammeh" mulai ditayangkan. 504 00:39:28,320 --> 00:39:31,920 Kami berkata pada diri kami sendiri, "Lihat, dia terlihat seperti gadis normal seperti kami, kan?" 505 00:39:32,040 --> 00:39:35,520 Dia seperti gadis mana pun di lingkungan kami. 506 00:39:35,640 --> 00:39:37,520 Dia bisa saja menjadi temanku juga. 507 00:39:37,600 --> 00:39:43,280 Tentu saja, di satu sisi dia sangat cantik, imut dan lucu. 508 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 Di sisi lain, dia memiliki kepribadian yang kuat. 509 00:39:46,560 --> 00:39:48,720 Saya yakin Anda tidak dapat dipercaya, Carlito. 510 00:39:48,840 --> 00:39:50,520 Apakah kamu tidak melihat aku seorang gadis, laki-laki? 511 00:39:59,520 --> 00:40:01,320 Saya ingin memastikan bahwa Anda adalah seorang wanita. 512 00:40:10,000 --> 00:40:11,640 Dan saya ingin memastikan bahwa Anda adalah seorang pria. 513 00:40:12,920 --> 00:40:15,160 Saat itu di "Rusia", 514 00:40:15,280 --> 00:40:16,840 Kami lebih berpikiran tertutup. 515 00:40:17,360 --> 00:40:21,920 Semua karakter wanita dalam serial itu hanyalah wanita yang menangis. 516 00:40:22,040 --> 00:40:23,840 Tapi seri ini berbeda. 517 00:40:23,960 --> 00:40:25,200 Jangan sentuh aku atau aku akan menggigitmu! 518 00:40:25,320 --> 00:40:27,240 Yah, aku tidak akan menyentuhmu. Aku akan melakukannya. 519 00:40:27,360 --> 00:40:28,600 Apa yang sedang kamu lakukan 520 00:40:28,720 --> 00:40:32,360 Dia menanggapi dan berdebat. Dia sangat percaya diri. 521 00:40:32,440 --> 00:40:33,640 Dan kami ingin menjadi seperti dia. 522 00:40:34,320 --> 00:40:36,320 - Keluar dari kamarku sekarang! - Aku belum selesai denganmu! 523 00:40:36,440 --> 00:40:37,960 belum selesai? Anda sudah selesai! 524 00:40:38,040 --> 00:40:40,080 Keluar, jika tidak kejantananmu akan dilanda kematian! 525 00:40:40,160 --> 00:40:41,960 - Kenapa kamu sangat marah? - Kenapa? 526 00:40:42,200 --> 00:40:43,240 Anda bertanya, "Mengapa?" 527 00:40:43,360 --> 00:40:44,680 Aku berkata aku tidak akan menyentuhmu, dan aku tidak. 528 00:40:44,880 --> 00:40:46,440 - Tapi kamu menciumku.- Dan kamu menyukainya. 529 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 - Aku tidak menyukainya! - Yeah! 530 00:40:47,840 --> 00:40:49,640 - Aku tidak menyukainya - Akui saja. Kau menyukainya. 531 00:40:49,760 --> 00:40:51,680 - Katakan apa yang kamu inginkan, kamu menyukainya.- Aku tidak menyukainya! 532 00:40:52,760 --> 00:40:53,800 - Yeah! - Keluar! 533 00:40:56,320 --> 00:40:57,400 Saya menyukainya. 534 00:40:57,800 --> 00:41:02,680 Natalia Oreiro kembali - apakah dia lajang? Semua tentang Natalia Oreiro 535 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 aku suka berlari 536 00:41:12,400 --> 00:41:18,160 Hampir semua gadis memiliki foto "Natalia Oreiro" yang tergantung di kamar mereka. 537 00:41:18,280 --> 00:41:23,080 Ada pulpen, buku catatan, dan stiker 538 00:41:23,200 --> 00:41:28,200 Ada foto-fotonya dan dijual di mana - mana. Ada kalung dengan gambar "Natalia Oreiro" di atasnya. 539 00:41:28,320 --> 00:41:32,240 Karena cintamu menghasilkan racun yang membunuhku tanpa menyadarinya ... 540 00:41:32,360 --> 00:41:36,120 Itu adalah representasi seorang wanita bagi kami. 541 00:41:36,200 --> 00:41:37,120 Klub Spanyol di Krasnodar 542 00:41:37,240 --> 00:41:38,720 Kami meniru potongan rambutnya. 543 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 - Kami juga meniru potongan rambut sudutnya - Ya, sudut! 544 00:41:42,080 --> 00:41:44,360 "Aku beritahu kamu dan kamu harus mengerti 545 00:41:44,480 --> 00:41:49,280 Aku diserang oleh racunmu dan disambar oleh cintamu dan juga oleh apimu ... '' 546 00:41:49,400 --> 00:41:53,000 Saya sedang waxing setengah dari rambut alis saya untuk membuat sudut 547 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 Dan saya terlihat seperti dia. 548 00:41:55,200 --> 00:41:59,160 Aku senang alisku dipangkas sejak saat itu. 549 00:42:00,480 --> 00:42:04,720 persis. Dia mencerminkan feminitas, kami ingin terlihat seperti dia. 550 00:42:05,320 --> 00:42:08,320 Kami ingin berbicara seperti dia, jadi kami mulai belajar bahasa Spanyol. 551 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 Sebagian besar kelas di "Moskow" mengajarkan bahasa Spanyol Kastilia. 552 00:42:11,480 --> 00:42:12,680 Dan nilai saya rendah 553 00:42:13,400 --> 00:42:15,360 Karena saya berbicara bahasa Spanyol dengan aksen Argentina. 554 00:42:16,840 --> 00:42:18,960 Bagi saya dan banyak lainnya, 555 00:42:19,480 --> 00:42:21,320 Argentina dan Buenos Aires 556 00:42:21,480 --> 00:42:26,040 Itu bukan negara "Maradona" atau "Evita" atau "Perón". 557 00:42:26,160 --> 00:42:29,440 Kota ini adalah rumah dari "Natalia Oreiro" dan serial " Malaikat Liar ". 558 00:42:48,720 --> 00:42:49,840 Betapa indahnya ini 559 00:43:08,200 --> 00:43:10,560 Bagi banyak orang Rusia, Natalia sama seperti orang Rusia. 560 00:43:10,680 --> 00:43:13,680 Ini sebagian karena namanya. 561 00:43:13,800 --> 00:43:17,120 "Natalia" dan "Natasha" adalah nama umum di "Rusia". 562 00:43:19,280 --> 00:43:21,560 Saya seorang wanita Siberia. 563 00:43:55,800 --> 00:43:59,440 Bagi banyak orang Rusia, bepergian, meskipun di dalam negeri, adalah 564 00:43:59,560 --> 00:44:04,240 Seperti mengunjungi Moskow, ini adalah mimpi yang tidak mungkin tercapai. 565 00:44:04,760 --> 00:44:07,080 Karena "Rusia" adalah negara yang sangat luas. 566 00:44:07,200 --> 00:44:08,840 Halo 567 00:44:10,440 --> 00:44:15,080 Dan saat mereka melihat seseorang mengunjungi kota atau kotanya, 568 00:44:15,840 --> 00:44:20,280 Mereka merasa keterikatan mereka padanya menjadi lebih kuat ... 569 00:44:20,440 --> 00:44:22,800 Lebih kuat daripada hubungan normal antara orang terkenal dan penggemarnya. 570 00:44:23,720 --> 00:44:25,160 Terima kasih banyak 571 00:44:25,240 --> 00:44:26,640 Penggemarnya berbeda. 572 00:44:26,800 --> 00:44:29,960 Mereka sangat menyukainya, dan mereka tidak terobsesi seperti penggemar selebriti lainnya. 573 00:44:30,680 --> 00:44:35,000 Mereka juga mengelilinginya dengan sangat hati-hati, yang mencerminkan banyak hal tentang kepribadiannya. 574 00:44:53,080 --> 00:44:54,400 Hai 575 00:44:54,520 --> 00:44:56,880 Ya, biasanya di "Rusia", 576 00:44:57,000 --> 00:45:01,440 Hadiah memiliki arti penting. 577 00:45:01,560 --> 00:45:03,800 Hadiah adalah cara untuk mengatakan: 578 00:45:03,920 --> 00:45:07,920 "Kami sekarang terhubung, Anda memiliki sesuatu dari saya sekarang." 579 00:45:08,720 --> 00:45:09,680 Iya 580 00:45:11,880 --> 00:45:12,960 - Terima kasih. - Terima kasih. 581 00:45:13,040 --> 00:45:16,200 Ini bahkan cara untuk mengekspresikan perasaan Anda. 582 00:45:16,360 --> 00:45:21,200 Karena Anda mungkin tidak bisa mengungkapkannya dengan kata-kata. 583 00:45:23,400 --> 00:45:24,360 Iya 584 00:45:27,720 --> 00:45:29,280 - Cintaku - Cintaku! 585 00:45:48,200 --> 00:45:50,440 Kami berada di "Argentina", 586 00:45:50,600 --> 00:45:54,320 Dia membeli mawar ini di Buenos Aires. 587 00:45:54,440 --> 00:45:57,200 Untuk membawanya ke "Natalia". 588 00:45:57,280 --> 00:46:00,040 Tidak ada clematis di "Siberia". 589 00:46:00,720 --> 00:46:04,920 “Ya, dia setuju 590 00:46:05,040 --> 00:46:09,480 Ya, disetujui, ya, tolong, setuju 591 00:46:09,560 --> 00:46:11,280 Saya ingin mendengar Anda mengatakannya sayang 592 00:46:11,360 --> 00:46:13,640 Orang Rusia sering mengadakan sesi, 593 00:46:13,760 --> 00:46:16,400 Atau mereka pergi ke pesta Latin, terutama pesta Argentina. 594 00:46:16,560 --> 00:46:19,080 Mereka membawa hati dengan namanya di atasnya dan membuat video. 595 00:46:20,040 --> 00:46:22,840 Natalia punya gayanya sendiri. 596 00:46:22,920 --> 00:46:26,000 Dan penyanyi favoritnya dalam serial ini adalah "Gilda". 597 00:46:26,120 --> 00:46:29,000 Hanya melalui "Natalia Oreiro" dan serialnya 598 00:46:29,120 --> 00:46:32,480 Kita bisa mengenal budaya itu. 599 00:46:33,240 --> 00:46:35,320 Siapa yang tahu langkah dansa? Siapa yang ingin berdansa? 600 00:46:36,800 --> 00:46:38,160 فلنرقص! 601 00:46:39,800 --> 00:46:41,840 Kami setuju? Ayo pergi 602 00:46:43,480 --> 00:46:44,360 gadis itu 603 00:46:44,720 --> 00:46:45,640 Kedua gadis ini. 604 00:46:47,400 --> 00:46:50,560 Gadis itu, dan yang itu. iya kamu 605 00:46:54,880 --> 00:46:56,760 Natasha 606 00:46:56,880 --> 00:46:58,600 Halo apa kabarmu 607 00:47:00,200 --> 00:47:01,960 - Siapa namamu? - "Vera." 608 00:47:02,080 --> 00:47:04,880 - Senang bertemu denganmu, Vera. Hei, apa kabar? - Hei . 609 00:47:05,960 --> 00:47:06,920 "Nastia." 610 00:47:08,440 --> 00:47:11,360 Apa kabar?" "Nastia?" "Siapa namamu?" Apakah ini normal 611 00:47:13,200 --> 00:47:14,920 siapa namamu? "Nastia"? - "Nastia". 612 00:47:15,080 --> 00:47:16,200 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 613 00:47:16,320 --> 00:47:17,200 Baik 614 00:47:18,080 --> 00:47:21,440 Halo apa kabarmu? banyak ciuman 615 00:47:21,680 --> 00:47:24,200 Nah, sedikit ... 616 00:47:25,680 --> 00:47:26,840 Sedikit 617 00:47:28,000 --> 00:47:28,960 baik 618 00:47:29,440 --> 00:47:30,560 Hai teman-teman 619 00:47:32,520 --> 00:47:35,280 1 ، 2 ، 3! 620 00:47:50,000 --> 00:47:51,760 (Moskow) 621 00:47:51,880 --> 00:47:54,200 (Yekaterinburg) 622 00:47:56,880 --> 00:47:58,240 "Aku tidak menyesali cinta ini." 623 00:47:58,360 --> 00:47:59,240 "(أوفا)" 624 00:47:59,320 --> 00:48:00,560 Bahkan jika saya kehilangan hati karena dia 625 00:48:00,680 --> 00:48:01,560 (St. Petersburg) 626 00:48:01,680 --> 00:48:02,560 (Omsk) 627 00:48:02,640 --> 00:48:04,400 "Cinta adalah keajaiban dan aku mencintaimu 628 00:48:04,520 --> 00:48:06,880 Jumlah yang tidak bisa kubayangkan 629 00:48:07,000 --> 00:48:09,240 Siapa yang akan melucuti aku dari kulitmu? " 630 00:48:09,320 --> 00:48:10,480 (Nizhny Novgorod) 631 00:48:10,600 --> 00:48:12,120 Dari ingatanmu, dari masa lalumu? 632 00:48:12,200 --> 00:48:16,600 Saya merasa hidup berlalu dan tidak akan pernah kembali hari ini. '' 633 00:48:19,560 --> 00:48:21,880 (Kazan) 634 00:48:23,960 --> 00:48:25,000 (Minsk) 635 00:48:48,120 --> 00:48:52,280 Orang Rusia dikatakan dingin dan kurang ramah, 636 00:48:52,400 --> 00:48:56,080 Tapi sebenarnya cukup hangat, 637 00:48:56,160 --> 00:49:01,920 Dan saat kita membuka pintu untuk seseorang dan menyambut mereka, 638 00:49:02,720 --> 00:49:07,040 Dia segera menjadi salah satu dari kita, dan tidak ada jalan untuk kembali. 639 00:49:08,120 --> 00:49:10,800 Dia akan selamanya menjadi orang Rusia kehormatan. 640 00:49:10,920 --> 00:49:12,280 Ini terlihat bagus untukmu. 641 00:49:13,040 --> 00:49:13,880 baik 642 00:49:14,560 --> 00:49:19,520 Banyak dari kita masih berpikir dia adalah "Argentina". 643 00:49:19,640 --> 00:49:22,760 Tapi seseorang mengoreksi kami dan berkata, "Tidak, ini orang Uruguay." 644 00:49:22,880 --> 00:49:26,040 Tapi siapa yang peduli tentang itu? Itu adalah "Natasha" kami, dan itulah yang penting. 645 00:49:27,360 --> 00:49:28,440 Cuaca sangat dingin 646 00:49:29,760 --> 00:49:32,280 Cuaca sangat dingin 647 00:49:32,360 --> 00:49:35,920 - Tolong jangan masuk! - Dingin sekali! 648 00:49:39,400 --> 00:49:41,240 Ini semua tentang karismanya 649 00:49:41,320 --> 00:49:46,680 Dan caranya berkomunikasi dengan orang lain. 650 00:49:46,840 --> 00:49:49,040 Dan angin menghancurkanmu ... 651 00:49:49,160 --> 00:49:52,880 Dia berbicara kepada kami seolah-olah dia salah satu dari kami . 652 00:49:53,000 --> 00:49:57,760 Itu sangat penting, dia tidak menempatkan dirinya di atas panggung patung, 653 00:49:57,880 --> 00:50:00,920 Seperti para dewa ... agar mereka tidak tersentuh. 654 00:50:01,440 --> 00:50:03,720 Dia memperlakukan kita seperti teman-temannya, 655 00:50:03,800 --> 00:50:07,640 Dan dia membuat kami merasa dia bisa duduk bersama kami dan berbicara tentang apa saja. 656 00:50:10,040 --> 00:50:14,360 Mereka memandang Natalia seolah-olah dia ... 657 00:50:14,480 --> 00:50:17,520 Adik atau pacar mereka. 658 00:50:20,640 --> 00:50:21,840 Saya akan menangis hari ini. 659 00:50:32,360 --> 00:50:35,160 Dia membutuhkan waktu 15 menit di setiap kota . 660 00:50:35,280 --> 00:50:38,000 Dia meninggalkan keluarganya dan semuanya, dan dia pergi menemui penggemarnya. 661 00:50:38,080 --> 00:50:40,320 Dan dia sangat peduli tentang mereka. 662 00:50:54,400 --> 00:50:57,880 (Samara) (Rusia) 663 00:51:12,880 --> 00:51:16,040 Sulit untuk dijelaskan, tapi saya merasa ... 664 00:51:19,480 --> 00:51:22,200 Seolah-olah bagian dari tubuhku selalu ... 665 00:51:22,800 --> 00:51:23,760 dengan anak saya 666 00:51:25,800 --> 00:51:26,760 saya 667 00:51:29,000 --> 00:51:31,160 Saya sangat menikmati diri saya sendiri setiap kali saya naik panggung, 668 00:51:31,280 --> 00:51:32,640 Dan saat aku tersenyum ... 669 00:51:33,280 --> 00:51:36,040 Senyuman itu mencerminkan apa yang diberikan penonton kepada saya. 670 00:51:37,920 --> 00:51:39,440 Sangat banyak cinta ... 671 00:51:41,480 --> 00:51:44,200 Dan begitu banyak gairah, kegembiraan dan kerinduan. 672 00:51:46,680 --> 00:51:48,280 Saya biasanya menonton video dari penggemar saya ... 673 00:51:49,280 --> 00:51:51,840 Orang-orang yang mengatakan bahwa mereka telah mengikuti saya selama 15 tahun. 674 00:51:52,800 --> 00:51:54,440 Saya menemukan bahwa mereka masih muda pada saat itu. 675 00:51:55,960 --> 00:51:57,960 Ini memberi saya banyak energi. 676 00:51:59,920 --> 00:52:01,640 Tapi saat pesta berakhir ... 677 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Ini menjadi sangat sulit. 678 00:52:13,040 --> 00:52:14,840 Mimpi jernih: 679 00:52:15,360 --> 00:52:17,480 Ini adalah kondisi kesadaran yang berbeda 680 00:52:17,600 --> 00:52:20,920 Dimana seseorang memiliki mimpi yang dapat dia kendalikan dan ubah arahnya. 681 00:52:26,080 --> 00:52:27,080 (Chelyabinsk) 20.885 kilometer. 682 00:52:27,160 --> 00:52:29,040 “Sulit untuk berjalan di jalan 683 00:52:29,120 --> 00:52:32,760 Kekecewaan dewan sipil sulit. " 684 00:52:34,360 --> 00:52:35,480 "Tolong luangkan waktu bersama kami." 685 00:52:35,600 --> 00:52:39,200 "Saya selalu menundukkan kepala dari setiap platform lompat 686 00:52:39,280 --> 00:52:41,360 Tapi kesedihan tetap ada 687 00:52:43,960 --> 00:52:45,240 (Yekaterinburg) 20.987 kilometer 688 00:52:45,320 --> 00:52:47,400 “Sungai itu warnanya perak, persyaratannya banyak 689 00:52:47,520 --> 00:52:49,560 Keputusasaan itu sulit 690 00:52:50,480 --> 00:52:51,440 Sulit untuk mendaki bukit. " 691 00:52:51,520 --> 00:52:52,520 salju 692 00:52:52,640 --> 00:52:54,480 - “Sulit untuk mendaki bukit” - Tapi kenapa? 693 00:52:54,560 --> 00:52:58,640 “Sulit untuk berpikir bahwa perubahan itu tidak mungkin. Sulit untuk melihat kolam di tengah laut 694 00:53:02,800 --> 00:53:05,520 Sungai itu berkilau dan indah, dan kita akan lihat apa yang terjadi 695 00:53:05,640 --> 00:53:07,560 Sungai itu cemerlang dan indah. " 696 00:53:09,480 --> 00:53:10,480 jam enam pagi 697 00:53:11,640 --> 00:53:12,600 Kami akan memainkan musik hari ini. 698 00:53:13,440 --> 00:53:14,640 Atau kami akan mencobanya. 699 00:53:14,720 --> 00:53:15,760 `` Sungai itu cemerlang dan indah 700 00:53:15,880 --> 00:53:18,480 Bukit itu sulit untuk didaki 701 00:53:18,640 --> 00:53:22,520 Berjalan di jalan karena itu membutuhkan kemauan tanpa akhir 702 00:53:24,720 --> 00:53:28,640 Ketika Anda ingin mengeluarkan bulan lagi dengan banyak hadiah. " 703 00:53:28,720 --> 00:53:29,600 (Ufa) 23.296 kilometer 704 00:53:29,680 --> 00:53:30,920 Dan dalam banyak angin kencang 705 00:53:32,040 --> 00:53:33,080 Bukit itu sulit untuk didaki 706 00:53:34,040 --> 00:53:35,040 Sulit untuk menuruni bukit. " 707 00:53:35,120 --> 00:53:36,000 (Samara) 24.153 kilometer 708 00:53:36,120 --> 00:53:40,080 "Sulit untuk berpikir bahwa perubahan tidak mungkin dilakukan. Sulit untuk melihat kolam di tengah laut." 709 00:53:45,160 --> 00:53:46,840 mohon perhatiannya 710 00:53:46,960 --> 00:53:49,800 Sederhana saja: jika saya tidak tidur, saya tidak bisa bernyanyi. 711 00:53:49,920 --> 00:53:51,880 Suaraku hilang. Ini penting. 712 00:53:52,000 --> 00:53:55,320 Saya tidak bisa berpesta selama tiga malam berturut-turut tanpa tidur! Ini tidak mungkin. 713 00:53:57,360 --> 00:53:58,320 Pukul berapa sekarang 714 00:53:59,400 --> 00:54:00,520 Ini 7:22. 715 00:54:00,640 --> 00:54:04,280 Nah, 8 menit lagi sampai 7:30. 716 00:54:12,240 --> 00:54:16,720 Saya mohon maaf Pak, ada masalah apa? 717 00:54:17,320 --> 00:54:19,200 Koran akan mengatakan saya membatalkan pesta. 718 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 Ini adalah masalah antara dia dan manajer. 719 00:54:21,240 --> 00:54:23,840 Dia juga tidak membayar saya, dan saya tidak ragu untuk berpesta setiap malam. 720 00:54:23,920 --> 00:54:27,480 Kami punya masalah, jadi manajer tur membawa kami ke sini 721 00:54:27,640 --> 00:54:31,200 Dia tidak ingin kita menghidupkan kembali pesta terakhir setelah pintu terbuka 722 00:54:31,320 --> 00:54:34,040 Dan penonton yang tidak tahu apa-apa, yang memenuhi aula, masuk , 723 00:54:34,160 --> 00:54:35,720 Karena manajer lokal tidak membayarnya. 724 00:54:35,840 --> 00:54:38,000 Dan pada gilirannya, manajer tur yang membawa kami ke sini 725 00:54:38,120 --> 00:54:40,400 Dia belum membayar kami untuk konser apa pun, tapi kami mendapatkan semuanya hidup-hidup. 726 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 Apa yang akan kamu lakukan? 727 00:54:45,560 --> 00:54:46,480 (Nizhny Novgorod) 24.680 kilometer 728 00:54:46,560 --> 00:54:48,000 `` Sungai itu cemerlang dan indah 729 00:54:48,080 --> 00:54:51,880 Dan kita akan lihat apa yang terjadi. Sungai itu cemerlang dan indah. " 730 00:54:55,360 --> 00:54:56,480 (Kazan) 2.5003 kilometer 731 00:54:56,560 --> 00:55:00,240 "Kita akan lihat apa yang terjadi. Sungai itu cemerlang dan indah." 732 00:55:02,840 --> 00:55:03,680 "Dari pacar dengan cinta" 733 00:55:03,800 --> 00:55:06,960 “Sungai itu sangat indah dan indah, dan kita akan lihat apa yang terjadi 734 00:55:07,040 --> 00:55:08,120 Sungai itu cemerlang dan indah. " 735 00:55:18,000 --> 00:55:19,360 (Moskow) 25.719 kilometer 736 00:55:32,040 --> 00:55:36,040 (Moskow) malam sebelum pesta, pukul 3:00 pagi. 737 00:55:41,800 --> 00:55:43,280 Saya percaya pada mimpi. 738 00:55:43,800 --> 00:55:45,280 Dan semoga berhasil juga. 739 00:55:45,920 --> 00:55:47,360 Dan juga. 740 00:55:47,920 --> 00:55:50,000 Tapi lebih dari yang saya yakini adalah peluang. 741 00:55:51,440 --> 00:55:53,600 Dan saat ada kesempatan di depan mata, 742 00:55:54,240 --> 00:55:56,120 Jika Anda melihatnya ... 743 00:55:58,280 --> 00:55:59,280 Tempat ... 744 00:55:59,880 --> 00:56:03,200 Sebagai bagian dari impian Anda, Anda harus meraihnya. 745 00:56:05,600 --> 00:56:06,920 Tapi tidak ada ... 746 00:56:08,000 --> 00:56:09,640 Sukses tanpa kerja keras. 747 00:56:14,280 --> 00:56:17,440 Saya pikir esensi seseorang terletak pada mimpinya 748 00:56:17,560 --> 00:56:19,080 Lebih dari kebohongan dalam kenyataan. 749 00:56:19,160 --> 00:56:21,920 Anda menambahkan warna pada hidup Anda 750 00:56:22,480 --> 00:56:24,960 Untuk membuatnya lebih tertahankan. 751 00:56:25,040 --> 00:56:28,920 Maka semuanya mungkin, seolah-olah Anda membuat film sendiri. 752 00:56:29,880 --> 00:56:32,720 Merancang mimpi itu adalah bagian ... 753 00:56:32,920 --> 00:56:33,800 31 Desember 2001 (Brasil) 754 00:56:33,880 --> 00:56:34,840 ... Apa yang akan Anda suka ... 755 00:56:35,480 --> 00:56:36,560 Terjadi pada Anda. 756 00:56:37,840 --> 00:56:41,480 "(ر) و (ن)" 757 00:56:46,840 --> 00:56:49,680 Setelah begitu banyak mimpi 758 00:56:50,440 --> 00:56:52,280 Setelah begitu lama menunggu ... '' 759 00:56:55,000 --> 00:56:58,360 Ketika saya pertama kali bertemu dengannya, dia sedang menuruni tangga. 760 00:56:58,480 --> 00:57:02,040 Dia ditemani oleh orang lain yang memperkenalkannya padaku dan berkata, "Ini temanku (Ricardo)." 761 00:57:02,160 --> 00:57:05,120 Dan ketika dia akhirnya muncul, saya hanya bisa melihat senyumannya. 762 00:57:06,640 --> 00:57:08,520 Aktris dan penyanyi "Natalia Oreiro" 763 00:57:08,640 --> 00:57:12,520 Dia mengikat ikatan secara rahasia dari musisi rock Argentina Ricardo Molo. 764 00:57:12,640 --> 00:57:17,360 Itu memberi saya kesempatan untuk merasa bahwa saya bisa mencintai. 765 00:57:17,480 --> 00:57:22,520 Saya hanya mengalami cinta dengannya, dan itu sangat penting. 766 00:57:22,640 --> 00:57:26,440 “Anda mengisi terang 767 00:57:29,520 --> 00:57:32,880 Matamu adalah sungai 768 00:57:33,400 --> 00:57:39,600 Yang berlayar ke hatimu ... 769 00:57:40,360 --> 00:57:43,560 Di bawah wewenang yang diberikan kepada saya sebagai kapten kapal ini, 770 00:57:43,680 --> 00:57:49,120 Sekarang diumumkan bahwa Natalia Oreiro dan Ricardo Molo adalah suami dan istri. 771 00:57:49,240 --> 00:57:54,600 “Badai cinta yang dibawa tubuhmu kepadaku 772 00:57:54,720 --> 00:57:59,440 Senyumanmu membuat matahari menyinariku ... '' 773 00:58:05,640 --> 00:58:09,440 Saling menghormati, mendukung dan perhatian. 774 00:58:10,480 --> 00:58:11,560 Ini cinta 775 00:58:12,440 --> 00:58:15,800 “Matamu adalah sungai 776 00:58:16,320 --> 00:58:22,240 Yang berlayar ke hatimu 777 00:58:23,240 --> 00:58:26,200 Bandara (Moskow), 2014 778 00:59:13,960 --> 00:59:16,680 Selamat ulang tahun cantik 779 00:59:16,800 --> 00:59:17,760 lagi 780 00:59:17,880 --> 00:59:20,920 Selamat ulang tahun cantik 781 00:59:30,960 --> 00:59:34,880 - Apa yang kamu lakukan? - Saya bermain gitar. 782 00:59:47,360 --> 00:59:49,400 mohon perhatiannya 783 00:59:52,120 --> 00:59:53,160 Hai 784 00:59:58,000 --> 01:00:00,160 Hei, babi kecil. 785 01:00:01,960 --> 01:00:04,880 Hai! Aku sangat merindukanmu! 786 01:00:08,520 --> 01:00:09,640 Aku cinta kamu 787 01:00:12,720 --> 01:00:13,760 aku sangat mencintaimu 788 01:00:14,400 --> 01:00:16,240 Haruskah kita pergi ke hotel? berdiri 789 01:00:16,920 --> 01:00:20,520 Ya, ayo pergi! Hai Rusia! 790 01:00:20,640 --> 01:00:23,480 - Selamat tinggal, terima kasih! - Terima kasih. 791 01:00:26,600 --> 01:00:28,400 Selamat tinggal, terima kasih banyak! 792 01:00:28,680 --> 01:00:29,520 Terima kasih 793 01:00:46,760 --> 01:00:50,840 "Dia pergi tanpa mengucapkan sepatah kata pun 794 01:00:50,920 --> 01:00:53,080 Dan dia menutup pintu 795 01:00:54,640 --> 01:01:00,720 Sementara aku memintamu untuk tinggal sebentar 796 01:01:02,160 --> 01:01:06,040 Ketakutan mendorong Anda keluar dari sarang 797 01:01:06,800 --> 01:01:09,120 Tanpa jawaban apapun 798 01:01:10,080 --> 01:01:13,920 Saya meninggalkan hati yang berduka 799 01:01:14,040 --> 01:01:18,360 Dan Anda meninggalkan saya 800 01:01:18,480 --> 01:01:22,760 Aku sekarang sekarat karena cinta karena kamu tidak ada di sini 801 01:01:22,880 --> 01:01:26,480 Saya sekarat dan saya tidak bisa menunggu 802 01:01:26,600 --> 01:01:29,840 Sampai kamu kesini lagi 803 01:01:29,960 --> 01:01:33,960 Di sampingku dengan ciumanmu 804 01:01:34,080 --> 01:01:38,280 Aku sekarang sekarat karena cinta karena kamu tidak ada di sini 805 01:01:38,400 --> 01:01:42,040 Saya mati dan tidak bisa menunggu 806 01:01:42,160 --> 01:01:46,760 Aku ingin kamu berada di sampingku 807 01:01:47,640 --> 01:01:52,920 Aku tidak bisa maju tanpa cintamu. '' 808 01:02:02,200 --> 01:02:04,760 Halo apa kabarmu? Baik 809 01:02:11,280 --> 01:02:12,880 (St. Petersburg) 26.353 kilometer 810 01:02:15,680 --> 01:02:17,080 Senyum "Natalia". 811 01:02:17,200 --> 01:02:18,520 Natalia pemberani. 812 01:02:18,640 --> 01:02:20,000 Natalia adalah hati yang tak bernoda. 813 01:02:20,120 --> 01:02:21,440 Perasaan "Natalia". 814 01:02:21,560 --> 01:02:24,760 - Ini "Natasha" kami. - Dia kekasih kita. 815 01:02:24,880 --> 01:02:29,040 - Ini masa kecil kita. - Dia memiliki jiwa Rusia. 816 01:02:29,160 --> 01:02:35,080 Natalia adalah jembatan antara Rusia dan Amerika Latin. 817 01:02:44,040 --> 01:02:48,680 "Saya akan mengganti rasa sakit dengan kebebasan 818 01:02:49,760 --> 01:02:52,640 Saya akan mengganti ahli bedah dengan mimpi ... '' 819 01:03:10,840 --> 01:03:14,640 Kami mengunjungi pertapaan, dan Natalia masuk dan saya berada di belakang. 820 01:03:14,840 --> 01:03:18,520 Salah satu penjaga museum 821 01:03:19,080 --> 01:03:22,640 "Natalia" melihat lewat dan berkata dalam bahasa Rusia: 822 01:03:22,720 --> 01:03:24,040 "(Anastasia) kembali." 823 01:03:24,160 --> 01:03:26,360 Itu lucu, saya menatap Natalia, 824 01:03:26,480 --> 01:03:28,560 Dan dia mengikutinya dengan matanya dan berkata: 825 01:03:29,320 --> 01:03:30,800 "(Anastasia) kembali." 826 01:03:40,480 --> 01:03:45,840 Sungguh menakjubkan betapa siapnya itu. 827 01:03:46,560 --> 01:03:50,920 Musik, bioskop , fotografi ... dan lukisan. 828 01:03:52,120 --> 01:03:54,920 Mereka terlihat seperti daun. 829 01:03:55,080 --> 01:03:57,040 Ini adalah daun pohon. Itu timbul. 830 01:03:58,120 --> 01:04:03,000 Penggemarnya dapat melihat apa yang ada di balik gambar, lagu , dan serialnya. 831 01:04:03,120 --> 01:04:06,680 Mereka memiliki kesempatan untuk melihat seseorang, 832 01:04:06,800 --> 01:04:09,080 Orang yang sangat transparan yang mengaduk-aduknya. 833 01:04:12,120 --> 01:04:14,560 Saya pergi ke Argentina, lalu ke Montevideo. 834 01:04:14,640 --> 01:04:16,880 Itu adalah sesuatu yang tidak bisa saya jelaskan, itu ... 835 01:04:17,480 --> 01:04:19,600 Itu adalah perasaan yang kuat dan luar biasa. 836 01:04:27,720 --> 01:04:31,960 Jika Milagros dapat menemukan ayahnya, saya juga dapat menemukan ayah saya. 837 01:04:32,520 --> 01:04:36,320 Inilah motivasi utama saya untuk mencarinya. 838 01:04:36,440 --> 01:04:38,000 Saya menemukannya di bagian akhir. 839 01:04:43,120 --> 01:04:46,520 Balet (Poloshoy) (Moskow), 2014 840 01:04:56,480 --> 01:04:58,480 (Minsk) 27045 kilometer 841 01:04:59,600 --> 01:05:01,600 (Saratov) 29.200 km 842 01:05:10,960 --> 01:05:11,800 44.700 kilometer 843 01:05:25,840 --> 01:05:28,840 Kembali ke aslinya: konsep ritme waktu 844 01:05:28,960 --> 01:05:33,000 Di dalamnya, akhirnya adalah kembali ke awal selamanya. " 845 01:05:49,000 --> 01:05:51,240 Saya bertanya-tanya mengapa ini terjadi ... 846 01:05:51,800 --> 01:05:53,480 Dan yang saya maksud adalah hubungan antara saya dan "Rusia". 847 01:05:53,600 --> 01:05:55,920 Atau hubungan saya dengan negara lain yang sangat jauh dari "Uruguay". 848 01:05:57,760 --> 01:05:58,760 Dan 849 01:05:59,640 --> 01:06:00,680 Saya tidak bisa mengerti itu. 850 01:06:01,880 --> 01:06:04,200 Itu adalah budaya yang sangat berbeda, 851 01:06:04,320 --> 01:06:05,720 Dan bahasa yang sangat berbeda, 852 01:06:05,800 --> 01:06:09,520 Meskipun film dan serial saya sering di-dub, 853 01:06:09,640 --> 01:06:11,880 Terkadang, bagaimanapun, itu diterjemahkan ke dalam teks. 854 01:06:12,000 --> 01:06:13,560 Dan lagu saya dalam bahasa Spanyol, 855 01:06:13,680 --> 01:06:17,440 Dan orang-orang mendengarnya di konser saya dalam bahasa Spanyol dan mereka menyanyikannya dalam bahasa Spanyol. 856 01:06:20,120 --> 01:06:24,760 Dan setiap kali saya pergi ke sana, saya terkejut dan dipenuhi dengan cinta. 857 01:06:24,880 --> 01:06:27,040 Itu membangkitkan perasaan saya, 858 01:06:27,160 --> 01:06:30,240 Tetapi saya tidak dapat memahami mengapa ini terjadi pada saya. 859 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 Saya pikir itu adalah perasaan yang akan hilang dengan cepat. 860 01:06:32,120 --> 01:06:34,640 Dan itu tidak akan terulang di tahun berikutnya. 861 01:06:35,440 --> 01:06:36,760 Tetapi setiap kali saya pergi ke sana ... 862 01:06:37,480 --> 01:06:38,880 Semakin banyak orang mencintaiku. 863 01:06:40,360 --> 01:06:42,920 Dan saya berkata pada diri sendiri lagi, "Tahun depan mereka tidak akan mengingat saya." 864 01:06:43,040 --> 01:06:44,200 Seolah-olah saya iseng. 865 01:06:48,120 --> 01:06:49,520 Tapi mereka tidak pernah melupakan saya. 866 01:06:50,480 --> 01:06:54,000 Selama tur menyanyi terakhir inilah saya akhirnya menyadarinya. 867 01:06:55,480 --> 01:06:57,680 Dan saya pikir mengapa ini terjadi ... 868 01:06:58,960 --> 01:07:00,080 dia adalah 869 01:07:02,360 --> 01:07:05,400 Bahwa apa yang dicintai seseorang selama masa kecilnya tetap ada di hatinya selamanya. 870 01:07:07,640 --> 01:07:10,960 Kebanyakan dari mereka yang menghadiri pesta saya tumbuh bersama saya. 871 01:07:23,280 --> 01:07:24,280 Ada sebuah pub di sini. 872 01:07:27,320 --> 01:07:29,840 Ketika saya kembali dari sekolah, kakek saya hanya duduk di sini. 873 01:07:29,960 --> 01:07:31,120 dia ada disana 874 01:07:31,800 --> 01:07:33,240 Kamu melihat? Ada batu di bawah rerumputan. 875 01:07:33,920 --> 01:07:35,600 Itu tertutup rumput sekarang. 876 01:07:51,960 --> 01:07:55,080 Nenek saya tinggal di seberang jalan. Dan saya bermain dengan gadis-gadis dari sana. 877 01:07:58,440 --> 01:07:59,720 Ini adalah rumah nenek saya. 878 01:08:05,280 --> 01:08:06,640 Dia punya semak mawar di sini. 879 01:08:39,439 --> 01:08:41,600 Ini adalah beranda tempat saya berdandan. 880 01:08:48,439 --> 01:08:53,040 - Game apa yang kamu mainkan di sini? - Banyak game, aku biasa berdandan ... 881 01:08:54,120 --> 01:08:57,439 Dan saya bermain peran, bermain game sekolah, dan memasak. 882 01:08:58,800 --> 01:09:00,560 Saya menghabiskan semua hari di sini. 883 01:09:02,479 --> 01:09:03,800 Gudang ... 884 01:09:07,359 --> 01:09:08,319 Gudang ... 885 01:09:09,200 --> 01:09:10,720 Nenek saya punya banyak tanaman. 886 01:09:10,840 --> 01:09:15,520 Saya ingat membuat rumah untuk burung dan menaruh makanan di dalamnya untuk mereka. 887 01:09:19,279 --> 01:09:21,359 Saya memiliki foto saya duduk di sini sambil menggendong seekor anak ayam kecil. 888 01:09:22,399 --> 01:09:23,640 Saya memegangnya seperti ini. 889 01:09:26,720 --> 01:09:28,960 Setiap orang bersinar dengan cahayanya sendiri 890 01:09:29,359 --> 01:09:31,479 Di antara orang-orang lainnya. 891 01:09:32,399 --> 01:09:34,680 Tidak ada dua kebakaran yang identik. 892 01:09:35,720 --> 01:09:38,560 Ada api besar dan api kecil, 893 01:09:39,319 --> 01:09:42,920 Dan api unggun dalam berbagai bentuk dan warna. 894 01:09:44,240 --> 01:09:46,120 Ada orang dengan api rendah, 895 01:09:46,680 --> 01:09:48,680 Mereka pada dasarnya tidak memperhatikan angin, 896 01:09:49,399 --> 01:09:51,359 Dan orang-orang dengan api gila, 897 01:09:51,479 --> 01:09:53,560 Bunga api memenuhi udara. 898 01:09:54,800 --> 01:09:56,720 Beberapa api, yang merupakan api yang sepele, 899 01:09:56,840 --> 01:09:59,400 Jangan menyala dan jangan terbakar, 900 01:10:00,520 --> 01:10:04,000 Tetapi ada api lain yang menyulut hidup dengan keinginan 901 01:10:04,760 --> 01:10:06,800 Dan Anda tidak dapat melihatnya tanpa berkedip, 902 01:10:07,760 --> 01:10:09,760 Dan setiap orang yang mendekatinya ... 903 01:10:10,560 --> 01:10:12,000 Bersinar. " 904 01:10:20,920 --> 01:10:25,320 "Dengan mata berkaca-kaca aku menjauh 905 01:10:25,840 --> 01:10:30,120 Saya mengalami betapa sulitnya meninggalkan semuanya 906 01:10:30,240 --> 01:10:32,320 Keluarga saya dan lingkungan tempat saya tinggal 907 01:10:33,160 --> 01:10:39,560 Saya harus meninggalkan tanah saya sendiri sebagai seorang anak 908 01:10:40,080 --> 01:10:45,720 Meninggalkan segalanya untuk mengejar delusi saya 909 01:10:45,800 --> 01:10:52,280 Saya dari Río de la Plata, hati saya latin dan jiwa saya dari musik candombe. 910 01:10:53,560 --> 01:10:57,600 Senyuman selalu ada di wajahku saat aku memiliki mimpiku di punggungku 911 01:10:57,720 --> 01:10:59,720 Saya tidak memiliki batasan 912 01:11:01,000 --> 01:11:07,320 Saya dari Río de la Plata, jadi musik kandumbi dan darah pedas menghidupkan kembali 913 01:11:08,480 --> 01:11:14,800 Irama yang menyulut jiwa saya dan membuat mata orang-orang bersinar 914 01:11:16,040 --> 01:11:22,160 Saya dari Río de la Plata, hati saya latin dan jiwa saya dari musik candombe. 915 01:11:23,560 --> 01:11:27,680 Senyuman selalu ada di wajahku saat aku memiliki mimpiku di punggungku 916 01:11:27,800 --> 01:11:29,920 Saya tidak memiliki batasan 917 01:11:31,000 --> 01:11:37,320 Saya dari Río de la Plata, jadi musik kandumbi dan darah pedas menghidupkan kembali 918 01:11:38,600 --> 01:11:43,840 Ritme yang menyulut jiwa saya dan membuat mata orang-orang bersinar. " 919 01:11:44,080 --> 01:11:45,920 "Tidak pernah berubah" 920 01:12:08,840 --> 01:12:10,520 Didedikasikan untuk (Natalia) penggemar di seluruh dunia 921 01:12:10,600 --> 01:12:12,160 Yang mengirimi kami foto dan video. " 922 01:12:12,240 --> 01:12:14,160 Kepada kakek nenek saya (Martin) yang mengajarinya mencintai (Rusia) dan budayanya. " 923 01:12:15,440 --> 01:12:17,000 Terjemahan dari "Wala Nabulsi" 924 01:12:17,480 --> 01:12:18,960 Terima kasih