1
00:00:57,600 --> 00:00:58,720
Selamat tinggal
2
00:00:58,840 --> 00:01:00,480
Kami sedang menunggumu
3
00:01:03,840 --> 00:01:04,840
Cuacanya dingin.
4
00:02:02,600 --> 00:02:03,760
sampai jumpa besok
5
00:02:12,360 --> 00:02:16,840
Asal: awal, kelahiran,
6
00:02:17,440 --> 00:02:20,880
Penyebab yang memicu rangkaian peristiwa.
7
00:02:36,640 --> 00:02:43,560
Distrik Kiro (
Montevideo), (Uruguay)
8
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
Natasha "! "Natasha
9
00:03:15,160 --> 00:03:21,640
Natasha "! "Natasha
10
00:03:22,120 --> 00:03:27,920
Natasha "! "Natasha
11
00:03:28,040 --> 00:03:32,720
Natasha "! "Natasha
12
00:03:44,640 --> 00:03:47,040
- “Natalia Oreiro!
” - “Natalia Oreiro!”
13
00:03:47,160 --> 00:03:49,840
- “Natalia Oreiro!
” - “Natalia Oreiro!”
14
00:03:49,960 --> 00:03:51,400
- “Natalia Oreiro!
” - “Natalia Oreiro!”
15
00:03:57,720 --> 00:03:59,280
Saya harus lari
16
00:04:00,440 --> 00:04:03,200
Aku benar-benar harus lari darimu
17
00:04:03,320 --> 00:04:05,240
Saya harus mencari dengan serius
18
00:04:06,040 --> 00:04:08,560
Untuk cara melarikan diri
19
00:04:08,920 --> 00:04:10,760
Karena cintamu adalah tujuannya
20
00:04:10,880 --> 00:04:14,200
Cintamu adalah api yang membakarku
21
00:04:14,560 --> 00:04:19,920
Karena cintamu menghasilkan racun yang membunuhku
tanpa sepengetahuanmu
22
00:04:20,079 --> 00:04:22,640
Sekarang saya tahu apa yang bisa terjadi
23
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
Saya tidak ingin melihat itu, saya
tidak ingin memilikinya
24
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
Dan di sinilah saya sekarang saya memutuskan untuk tidak kalah lagi. ''
25
00:04:28,160 --> 00:04:29,000
Menakjubkan
26
00:04:29,080 --> 00:04:31,320
“Saya meyakinkan Anda bahwa saya memiliki cinta dan api Anda juga
27
00:04:31,480 --> 00:04:36,440
Memang
28
00:04:37,200 --> 00:04:40,400
Saya ditembak dan ditembak
29
00:04:40,520 --> 00:04:42,160
Saya tidak menginginkan semua itu lagi. "
30
00:04:44,480 --> 00:04:45,560
Terima kasih
31
00:04:45,640 --> 00:04:48,120
Anda pikir Anda melupakan saya,
tetapi tampaknya Anda belum melupakan saya.
32
00:04:52,480 --> 00:04:53,560
Kami di sini, Natalia!
33
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
"Apimu menyala dan ikanmu berbahaya
34
00:05:03,120 --> 00:05:06,080
Saya jamin, saya jamin lagi
35
00:05:06,240 --> 00:05:08,600
Bukan racunmu yang ingin aku minum
36
00:05:08,680 --> 00:05:11,440
Juga, saya tidak ingin mencicipinya atau memakannya lagi
37
00:05:12,000 --> 00:05:17,080
Memang
38
00:05:17,560 --> 00:05:20,800
Saya ditembak dan ditembak
39
00:05:20,880 --> 00:05:22,560
Saya tidak menginginkan semua itu lagi. "
40
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
"Dari rasa takut lahir keberanian,
41
00:05:43,280 --> 00:05:45,280
Dari keraguan, lahirlah kepastian.
42
00:05:47,360 --> 00:05:49,920
Mimpi membangkitkan realitas yang berbeda,
43
00:05:50,680 --> 00:05:53,120
Ilusi, dan alasan yang berbeda.
44
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
Pada akhirnya
45
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
Kami adalah apa yang kami lakukan
46
00:05:59,320 --> 00:06:01,920
Mari kita ubah siapa kita. "
47
00:06:04,920 --> 00:06:07,560
Penumpang harus naik dari Gerbang No. ...
48
00:06:07,640 --> 00:06:09,120
(Buenos Aires)
0 km
49
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
Kami 28 orang.
50
00:06:16,200 --> 00:06:17,040
"28 شخصًا"
51
00:06:17,760 --> 00:06:19,840
Bersama-sama, kita akan mengunjungi 16 kota.
52
00:06:19,920 --> 00:06:20,760
"16 kota"
53
00:06:22,720 --> 00:06:24,440
45 jam penerbangan.
54
00:06:24,560 --> 00:06:25,400
'45 jam terbang '
55
00:06:27,160 --> 00:06:29,040
72 jam di atas kereta ...
56
00:06:29,120 --> 00:06:30,000
"72 jam di kereta"
57
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Paspor Argentina
58
00:06:31,680 --> 00:06:34,960
... لنجتاز 44700 km.
59
00:06:36,680 --> 00:06:39,800
Jaraknya beberapa kilometer lebih besar dari jarak tempuh
sekitar satu tahun, semuanya dalam 30 hari.
60
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
'30 hari'
61
00:06:50,360 --> 00:06:52,000
Rostov-on-Don
62
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
Lobi bandara
63
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Dia selalu punya desain.
64
00:07:06,680 --> 00:07:09,960
Sejak masa kecilnya, dia sangat energik.
65
00:07:10,040 --> 00:07:10,880
Carlos Oreiro,
ayah Natalia.
66
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
Dia memiliki kepribadian yang menawan
67
00:07:14,160 --> 00:07:17,680
Orang-orang tertarik padanya sejak awal kukunya.
68
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
Ketika kami biasa pergi ke rumah orang tua saya
selama masa kecilnya,
69
00:07:21,760 --> 00:07:24,720
Jalanan biasanya kosong saat kami tiba.
70
00:07:24,840 --> 00:07:28,880
Tapi saat "Natalia" sedang berpacaran dengannya,
dan kami mengejarnya untuk memeriksanya,
71
00:07:29,000 --> 00:07:32,240
Itu jalannya ... dan saya tidak ingin melebih-lebihkan di sini,
72
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Tapi saya selalu menemukannya dikelilingi oleh
setidaknya 10 gadis.
73
00:07:34,720 --> 00:07:35,680
Cinta, Natalia Oreiro.
74
00:07:35,760 --> 00:07:37,280
Jika Anda melihatnya sebentar,
75
00:07:37,360 --> 00:07:38,720
Dia mengisi rumah dengan anak-anak.
76
00:07:38,800 --> 00:07:42,760
Ke mana pun Anda pergi, Anda dikelilingi oleh kerumunan.
77
00:07:42,880 --> 00:07:44,320
Ini adalah hadiah dari kota kami.
78
00:07:45,320 --> 00:07:47,240
Saya sangat menyukainya!
79
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
Ini sangat cantik ...
80
00:07:52,880 --> 00:07:56,680
Dia selalu gelisah, sejak dia di dalam rahimku.
81
00:07:56,760 --> 00:07:59,480
Dia sering menendangku! Dan saya selalu berkata ...
82
00:07:59,640 --> 00:08:03,320
Karena saya tidak bisa mengetahui
jenis kelamin janin saat itu,
83
00:08:03,440 --> 00:08:06,480
Saya berkata, "Dia laki-laki, dia pasti
pesepakbola" karena itu membuat saya gila
84
00:08:06,600 --> 00:08:07,520
Karena semua itu masuk.
85
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
Mabel Iglesias,
ibu Natalia.
86
00:08:08,760 --> 00:08:09,720
Janji lahir ...
87
00:08:11,480 --> 00:08:14,120
Di mata saya, dia adalah anak tercantik di rumah sakit.
88
00:08:15,080 --> 00:08:16,040
Hei,
89
00:08:16,160 --> 00:08:18,840
Dia adalah anak yang gelisah. Dia menyentuh segalanya
90
00:08:18,920 --> 00:08:20,640
Dan itu berjalan sepanjang hari.
91
00:08:20,760 --> 00:08:24,040
Dan bahkan sebelum Anda menyadarinya,
Anda telah menangkap sesuatu yang baru,
92
00:08:24,120 --> 00:08:25,200
Dan dia meninggalkan apa yang dia pegang,
93
00:08:25,280 --> 00:08:28,840
Dia mencoba memasukkan jarinya ke dalam steker listrik dan
mendorong TV ...
94
00:08:29,240 --> 00:08:31,960
Dia terus bergerak.
95
00:08:32,400 --> 00:08:34,159
"Karena ritme ini ..."
96
00:08:34,280 --> 00:08:35,120
ة.
97
00:08:36,080 --> 00:08:36,960
Mengapa Anda mulai lebih awal?
98
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
Anda menari dengan benar di bagian pertama,
tapi kemudian ketukan iramanya.
99
00:08:39,480 --> 00:08:40,799
Ini tidak pernah terjadi pada saya sebelumnya.
100
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
Kami berada di Rostov-on-Don.
101
00:08:44,120 --> 00:08:47,600
Pada malam pesta pertama. Dan kami berlatih.
102
00:08:53,600 --> 00:08:54,440
19 Mei 1978
103
00:08:54,520 --> 00:08:57,120
Saya berumur 4 tahun ketika Natalia lahir, dan
saya sangat pendiam.
104
00:08:57,240 --> 00:08:59,000
Dan saya pikir itu normal.
105
00:08:59,120 --> 00:09:02,520
Kemudian saya perhatikan bahwa dia sangat bersemangat dan nakal.
106
00:09:02,640 --> 00:09:03,560
Adriana Oreiro adalah
saudara perempuan Natalia.
107
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
Kemudian saya mulai melihat amarah saudara perempuan saya.
108
00:09:06,400 --> 00:09:07,960
Itu tidak berubah sampai hari ini.
109
00:09:08,080 --> 00:09:11,760
Kepribadiannya tidak berubah,
karena dia masih baik dan energik.
110
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
Di satu sisi, dia imut dan imut,
111
00:09:15,640 --> 00:09:16,920
Tapi dia juga penuh energi.
112
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
(Polandia) - kedatangan
November 2000
113
00:09:29,880 --> 00:09:32,400
Ketika dia masih muda,
dia ingin menjadi permaisuri.
114
00:09:32,520 --> 00:09:34,000
Atau duta besar. Permaisuri atau duta besar.
115
00:09:34,120 --> 00:09:35,680
Dia ingin mengunjungi semua negara.
116
00:09:37,000 --> 00:09:38,680
Dan itulah yang Anda lakukan sekarang, bukan?
117
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Aku sayang kamu, Natty!
118
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
Republic (Czech) - Tiba pada
Maret 2001
119
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Selamat tinggal
120
00:09:47,960 --> 00:09:49,280
(Rumania) - Kedatangan
April 2001
121
00:09:51,040 --> 00:09:53,240
Natalia
122
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
(Chili) - Tiba pada
Mei 2001
123
00:09:55,640 --> 00:09:57,320
Natalia
124
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
(Filipina) - Tiba pada
Maret 2002
125
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
Saat kami mulai syuting serial "Malak Jammeh",
126
00:10:01,040 --> 00:10:04,960
Saya tidak pernah membayangkan bahwa saya akan dikenal di Filipina.
127
00:10:05,320 --> 00:10:06,720
Matahari terbenam di Israel.
128
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
Kami bergerak sangat cepat.
129
00:10:16,360 --> 00:10:20,560
Kami berada di dalam mobil kami, suami saya mengemudikannya
dan gadis-gadis itu duduk di kursi belakang.
130
00:10:20,880 --> 00:10:25,320
Natalia berkata,
"Ayah, aku akan menjadi orang penting dalam hidup ini."
131
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
Jadi saya berkata kepadanya, "Ya, surat kabar akan membicarakan Anda."
132
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
Dia menjawab, "Ya, kamu menertawakan saya sekarang ..."
133
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Kami akan memulai pesta pertama kami.
134
00:10:38,200 --> 00:10:39,720
(Tahiti) - Tiba pada
Maret 2005
135
00:10:40,960 --> 00:10:41,880
Terima kasih
136
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
(Yunani) - Kedatangan
November 2000
137
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
Rambut sudut saya rusak parah.
138
00:10:55,600 --> 00:10:56,480
(Italia) -
Agustus 2001 tiba
139
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
- Selamat pagi putri. -
Selamat pagi.
140
00:10:58,800 --> 00:11:01,960
Saya akan bernyanyi di "Roma" dengan "Raphaela Cara".
141
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
Kami berlatih hari ini.
142
00:11:04,280 --> 00:11:07,480
"0 ، 3 ، 0 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ..."
143
00:11:07,600 --> 00:11:11,280
Saya selalu berpikir dia orang yang sangat kuat,
tapi dia tidak terlalu berbakat.
144
00:11:11,840 --> 00:11:14,160
Dia tidak lebih baik dari gadis-gadis lain.
145
00:11:14,280 --> 00:11:18,120
Bagiku, dia adalah
gadis remaja seperti gadis remaja lainnya.
146
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
Saya tidak jatuh dari tangga!
147
00:11:22,760 --> 00:11:25,240
Saya tersandung sedikit dengan rok saya, tetapi saya tidak jatuh.
148
00:11:25,320 --> 00:11:30,640
Kami menyelesaikan masalah
puisi lirik itu Puisi yang dinyanyikan? Bagaimana mereka mengatakannya dalam bahasa Italia?
149
00:11:30,880 --> 00:11:32,760
(Rusia) - Kedatangan
2001
150
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
(St.Petersburg)
(Rusia), 2001
151
00:11:40,880 --> 00:11:45,400
Kami diberitahu bahwa dia sangat populer di sini.
152
00:11:45,520 --> 00:11:50,000
Dan dia memakai wig
agar dia bisa mengunjungi pemandangan kota bersama kami.
153
00:11:50,120 --> 00:11:51,000
(Doretta Chavez) adalah
penyanyi pendukung (Natalia).
154
00:11:51,080 --> 00:11:55,360
Ke mana pun kami pergi, ada kerumunan yang meneriakkan:
"(Natasha)! (Natasha)!"
155
00:11:56,080 --> 00:11:58,960
Itu luar biasa, tidak pernah berhenti.
156
00:12:10,120 --> 00:12:11,760
Natasha
157
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
Itu luar biasa, itu ...
158
00:12:18,480 --> 00:12:21,480
Tidak seperti yang lainnya, itu adalah sesuatu yang belum pernah terjadi sebelumnya.
159
00:12:21,600 --> 00:12:22,560
Marcelo Weingrovsky adalah
gitaris di Ensemble (Natalia's).
160
00:12:22,680 --> 00:12:27,240
Kami mengadakan pesta di Moskow,
di gelanggang es yang indah dan luas.
161
00:12:28,080 --> 00:12:32,160
Ada poster pesta masa lalu,
karena itu tempat yang tepat untuk mengadakan pesta di sana.
162
00:12:32,240 --> 00:12:34,600
Ungu Tua, Menyengat.
163
00:12:35,120 --> 00:12:39,240
Dan saya berpikir, "(Sting) mengadakan pesta, dan
(Natalia) akan mengadakan dua. Itu bagus."
164
00:12:40,600 --> 00:12:42,640
- Apakah Anda syuting saya -Ya?
.
165
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
(Moskow)
(Rusia), 2001
166
00:12:50,560 --> 00:12:51,760
Rostov-on-Don,
Amfiteater.
167
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
Rostov-on-Don
(Rusia), 2014
168
00:12:54,560 --> 00:12:55,600
Kita selesai
169
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
1 ، 2 ...
170
00:13:06,120 --> 00:13:07,000
Apa kabar
171
00:13:08,200 --> 00:13:10,200
Apa kabar? Aku dalam kondisi terbaik
- Baik, apa kabar?
172
00:13:20,840 --> 00:13:24,080
Letakkan seluruh selotip di atasnya
agar terlihat lebih elegan.
173
00:13:24,200 --> 00:13:25,320
Di sisi lain, saya curiga ini adalah ...
174
00:13:26,080 --> 00:13:28,880
Kecuali di lagu "Huracan",
saat pencahayaan berubah.
175
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
Yah, saya tidak mengaturnya.
176
00:13:30,360 --> 00:13:33,280
- Mari kita lihat ... selama lagu pertama ...
- Tidak, itu yang saya maksud ...
177
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
- Aku akan memberitahu Pablo tentang itu
- Aku akan ke sana.
178
00:13:36,160 --> 00:13:37,840
Kami sekarang akan mengerjakan ...
179
00:13:37,960 --> 00:13:42,760
“Sekarang saya tahu betul jalan hidup
180
00:13:44,320 --> 00:13:50,440
Tidak ada kebohongan yang dapat membodohi saya
karena saya tidak akan menjual otak saya untuk apa pun
181
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
Katakan apapun yang kamu mau
182
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
Lirik
183
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
Saat dia mulai bekerja, dia masih sangat muda.
184
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
Tapi dia sangat dewasa
dalam hal mengatur karirnya.
185
00:14:01,800 --> 00:14:04,080
Dia tahu bagaimana menunjukkan dirinya,
186
00:14:04,720 --> 00:14:06,480
Tahu bagaimana berdiri di atas panggung.
187
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
Dan itu memiliki daya tarik ekstra yang tidak dimiliki setiap artis.
188
00:14:31,000 --> 00:14:33,760
“Saya ingin cinta yang enak dan manis
189
00:14:33,840 --> 00:14:36,320
Itu akhirnya akan membangunkan hatiku
190
00:14:36,440 --> 00:14:39,360
Dan bahwa pemiliknya memberi tahu saya bahwa dia mencintaiku dan bahwa dia
akan mati tanpa kelembutan saya ...
191
00:14:39,480 --> 00:14:40,880
Dia sangat keras dalam pekerjaannya.
192
00:14:41,000 --> 00:14:42,240
Valerie Lorca adalah
seorang aktris, teman Natalia.
193
00:14:42,320 --> 00:14:47,000
Dia orang ... Aku kenal sangat sedikit orang ...
194
00:14:48,000 --> 00:14:50,920
Mereka yang bekerja sekeras dia di tempat kerja.
195
00:14:51,000 --> 00:14:52,880
Persiapan untuk Tur Bernyanyi
(Buenos Aires), (Argentina)
196
00:14:58,880 --> 00:15:01,800
8, bam! 7, 8, bam!
197
00:15:01,920 --> 00:15:05,920
Ini lebih baik. Dari atas lagi? 1, 2 ...
198
00:15:06,080 --> 00:15:09,160
Apakah Anda ingin saya memakai gaun boneka itu
untuk melihat seperti apa tampilannya?
199
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
- Nah.
- Ini akan terlihat langsung dari belakang.
200
00:15:11,880 --> 00:15:15,120
- Kita bisa menggunakan bintang yang akan kamu buat di sini
- Di sana, tentu saja.
201
00:15:15,280 --> 00:15:19,080
Orang akan berpikir bahwa ia memiliki tim
penasehat penampilan publik,
202
00:15:19,200 --> 00:15:23,520
Seorang konsultan yang mengkhususkan diri dalam hal ini, dan konsultan yang mengkhususkan diri dalam hal itu ...
tetapi dia tidak memiliki masalah ini.
203
00:15:23,640 --> 00:15:29,320
Dia sepenuhnya mengendalikan segalanya,
hanya pemikirannya.
204
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
Dia berkolaborasi dengan orang lain tentu saja,
tapi dia mendesain semuanya sendiri.
205
00:15:42,080 --> 00:15:46,640
Setiap jubah yang dia kenakan, setiap platform tempat dia berdiri,
dan semua tarian yang dia lakukan.
206
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
Dia memperhatikan setiap detail.
207
00:15:48,840 --> 00:15:51,720
“Ini adalah cinta yang telah saya tunggu-tunggu
208
00:15:51,840 --> 00:15:56,480
Cinta yang tulus, seperti yang saya inginkan dan inginkan. "
209
00:16:17,640 --> 00:16:18,880
(Rusia), 2003
210
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
Ada seorang wanita ...
211
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
Itu ada!
212
00:16:22,960 --> 00:16:26,200
Dia punya CD Natalia Oreiro,
dia punya seribu!
213
00:16:28,080 --> 00:16:30,600
Dia putus asa untuk mendekati saya,
tetapi petugas keamanan mencegahnya.
214
00:16:32,240 --> 00:16:35,360
Saya meneleponnya, tetapi orang-orang ordo
mencegahnya mendekati saya.
215
00:16:35,480 --> 00:16:38,160
- Tidak, tinggalkan!
- Tidak, tidak, tidak!
216
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
Dia berkata, "Tolong ..." Dan aku mencium tanganku.
Aku berkata padanya, "Tolong berdiri."
217
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
- Apa yang kamu katakan padanya?
- "Silakan berdiri."
218
00:16:45,520 --> 00:16:46,360
"(Atahualpa)
putra (Natalia)"
219
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
Mengapa?
- karena dia sedang berlutut.
220
00:16:49,120 --> 00:16:52,120
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku menciumnya.
221
00:16:52,240 --> 00:16:54,560
-Kenapa?
-Untuk berbahagia.
222
00:16:54,680 --> 00:16:56,520
Apa kau tidak senang saat aku menciummu?
223
00:16:57,480 --> 00:16:58,440
Kamu ingin sebuah ciuman?
224
00:16:59,160 --> 00:17:00,120
di sana
225
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
Saya tahu apa yang Anda inginkan. Tahan.
226
00:17:04,520 --> 00:17:07,440
Apakah Anda tidak ingin warna krem?
227
00:17:07,520 --> 00:17:11,000
Ini untuk ayahku. saya lupa
228
00:17:11,119 --> 00:17:13,280
- Buka
- Itu dia.
229
00:17:13,440 --> 00:17:14,440
Siapa dia
230
00:17:15,000 --> 00:17:17,079
Siapa ini
?
231
00:17:17,200 --> 00:17:18,839
Siapa ini
?
232
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
Siapa kau
?
233
00:17:21,079 --> 00:17:22,040
ini adalah. Siapa dia
234
00:17:22,640 --> 00:17:24,520
Nenek saya adalah "Val".
235
00:17:24,599 --> 00:17:27,079
Tidak mungkin baginya untuk bepergian bersamanya.
236
00:17:27,200 --> 00:17:31,480
Akan sulit baginya
dalam suhu di bawah nol.
237
00:17:31,640 --> 00:17:33,200
Musisi (Ricardo Molo) , suami (Natalia). "
238
00:17:33,320 --> 00:17:34,800
Itu di luar pertanyaan.
239
00:17:34,920 --> 00:17:40,040
Sebagian besar waktunya dihabiskannya di kamar hotel.
240
00:17:40,120 --> 00:17:43,440
Sulit untuk menjelaskan kepadanya,
"Ibumu akan kembali dalam 20 hari."
241
00:17:44,320 --> 00:17:49,720
Baginya, itu adalah ilmuwan yang tidak dikenal,
dia hampir tidak mengerti apa arti "hari berikutnya".
242
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
Saat ibunya melakukan perjalanan satu hari, dan
kembali di hari lain.
243
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
Adapun hal-hal lainnya itu tidak berarti apa-apa baginya.
244
00:17:56,080 --> 00:17:59,200
Itu sebabnya dia tidak ingin melihatnya
ketika saya menunjukkan fotonya.
245
00:17:59,320 --> 00:18:03,240
Atau ketika saya berbicara di telepon atau melalui Skype.
246
00:18:03,960 --> 00:18:06,440
Dia baru saja pergi,
mengetahui ibunya tidak ada di sana.
247
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
Dia tahu ini hanya gambar,
bukan ibu kandungnya.
248
00:18:22,560 --> 00:18:25,280
Piyama "Atita". Aku sangat merindukannya.
249
00:18:50,960 --> 00:18:53,360
'Baptism (Natalia)
(Montevideo), 1977'
250
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
"Ketakutan mengeringkan tenggorokan,
251
00:18:56,760 --> 00:18:58,680
Dan basahi tangan,
252
00:18:59,920 --> 00:19:01,080
Dan itu mendistorsi kita.
253
00:19:02,240 --> 00:19:05,400
Ketakutan akan pengetahuan membuat kita tidak peduli,
254
00:19:07,120 --> 00:19:10,040
Ketakutan akan tindakan membawa kita ke tingkat ketidakberdayaan. "
255
00:19:10,120 --> 00:19:12,320
"Persatuan - Solidaritas - Perjuangan -
Amnesti untuk semua"
256
00:19:12,760 --> 00:19:14,080
"Kediktatoran militer ..."
257
00:19:14,160 --> 00:19:15,560
"Kelas pekerja untuk
memberdayakan amnesti selimut"
258
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
Takut mendengarkan.
259
00:19:18,280 --> 00:19:19,360
Dan takut berbicara ...
260
00:19:20,760 --> 00:19:22,680
Kami bisu dan tuli. "
261
00:19:22,800 --> 00:19:24,120
Pembangkangan sipil
262
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
"Biro Nasional Identifikasi Sipil"
263
00:19:25,840 --> 00:19:27,400
"Kartu ID
Nama - Tanda Tangan"
264
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
Pasak mata uang jatuh terhadap dolar.
265
00:19:30,560 --> 00:19:35,160
Kemudian bencana ekonomi, keuangan dan spiritual melanda
266
00:19:35,240 --> 00:19:36,160
banyak orang
267
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
Sedikit demi sedikit, laju migrasi meningkat.
268
00:19:39,040 --> 00:19:40,040
Kediktatoran Militer
(Uruguay) 1973-1985
269
00:19:40,120 --> 00:19:44,440
Segera antrian menjadi untuk mendapatkan
paspor dan visa ke berbagai negara
270
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
Bagian dari pemandangan kota yang biasa.
271
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
Seluruh keluarga pergi dan ...
272
00:19:49,680 --> 00:19:51,520
"Penerbangan harga dolar: harga jual naik
30 persen dan harga beli 59 persen."
273
00:19:51,600 --> 00:19:54,280
Krisis ekonomi tahun
1980 - an menghantam kami dengan keras.
274
00:19:54,360 --> 00:19:55,880
"Harga daging naik dari 3 dolar
menjadi 5 dolar per kilogram."
275
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
Saya masih muda, dan saya berhutang.
276
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
Produsen susu menuntut
kenaikan harga 50 persen.
277
00:19:58,920 --> 00:20:00,360
Jadi kami pergi mencari ...
278
00:20:00,440 --> 00:20:01,360
"Harga bahan bakar naik 50 persen"
279
00:20:01,440 --> 00:20:05,440
... bukan untuk tempat yang lebih baik, tapi kami mencoba ...
280
00:20:06,280 --> 00:20:08,200
Menjauhkan diri dari masalah.
281
00:20:23,360 --> 00:20:25,200
'Seni spontan'
282
00:20:27,320 --> 00:20:28,920
"Anda mencetak tangan saya"
283
00:20:29,040 --> 00:20:30,720
Kami menjual semua yang kami miliki di sini dengan harga yang sangat rendah.
284
00:20:30,800 --> 00:20:35,920
Kami tidak akan mendapatkan lebih banyak uang untuk
itu karena situasi ekonomi yang kritis.
285
00:20:36,720 --> 00:20:40,080
Kemudian antara keluarga kami berpisah kembali ke rumah
286
00:20:40,200 --> 00:20:42,320
Dan untuk menyatukannya kembali di Spanyol,
kami menghabiskan banyak uang.
287
00:20:42,400 --> 00:20:46,200
Rencana kami adalah mencari pekerjaan untuk dikerjakan,
dan kemudian melanjutkan.
288
00:20:46,360 --> 00:20:47,800
(Malaga)
(Spanyol) 1983
289
00:20:47,920 --> 00:20:48,760
Kami merindukan rumah kami,
290
00:20:48,880 --> 00:20:52,680
Kerinduan tidak terbatas pada saya dan Maple,
karena kami lebih tua, tetapi juga meluas ke kedua gadis itu.
291
00:20:53,040 --> 00:20:56,840
Pada titik tertentu,
kami menyadari bahwa rumah kami ada di sini di "Uruguay",
292
00:20:57,320 --> 00:20:58,720
Jadi saya berkata kepada Meppel:
293
00:20:59,680 --> 00:21:01,080
"Kita harus memulai kembali."
294
00:21:02,640 --> 00:21:04,200
Rasanya seperti memulai kembali.
295
00:21:05,920 --> 00:21:08,400
Keesokan harinya, kami berkemas dan
kembali ke sini.
296
00:21:08,520 --> 00:21:10,800
Dan perlahan dia mendirikan Maple ...
297
00:21:11,440 --> 00:21:13,640
Dan sebuah toko tukang cukur.
298
00:21:13,760 --> 00:21:15,720
Dan saya mendapat pekerjaan juga,
jadi kami memulai kembali.
299
00:21:16,720 --> 00:21:18,440
Gadis-gadis itu juga berkorban.
300
00:21:19,560 --> 00:21:22,080
Tanpa ... Anda belajar ...
301
00:21:24,200 --> 00:21:25,720
Dan mereka menghabiskan sedikit uang ...
302
00:21:26,760 --> 00:21:30,240
Anda tidak pernah meminta apapun. Begitu
303
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
Saya pikir saya memiliki keluarga yang luar biasa, dan saya ...
304
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
Sangat bangga dengan keduanya.
305
00:21:58,840 --> 00:22:00,240
pergeseran
306
00:22:00,360 --> 00:22:05,080
Ini adalah transformasi dari satu elemen menjadi elemen lainnya dengan mengubah strukturnya.
307
00:22:23,360 --> 00:22:27,920
Suatu Minggu sore, ketika Natalia
berusia 11 tahun, saya sedang menyiapkan makan siang,
308
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
Jadi dia mendatangi saya dengan membawa koran dan menyebarkannya di tanah.
309
00:22:31,520 --> 00:22:33,040
Saya bertanya padanya, "Apa yang kamu lakukan?"
310
00:22:33,680 --> 00:22:35,160
Dia menjawab, "Saya mencari sesuatu."
311
00:22:35,240 --> 00:22:40,520
Kemudian dia menambahkan, "Ini: Model
dari segala usia harus mengikuti audisi untuk ..."
312
00:22:41,600 --> 00:22:43,040
Saya tidak tahu, di biro iklan.
313
00:22:44,480 --> 00:22:47,640
Saya melihat iklan itu dan berpaling darinya.
314
00:22:47,760 --> 00:22:50,840
Tapi ayahnya bertanya dari kamar tidur,
"Ada apa, Natalia?"
315
00:22:50,960 --> 00:22:53,880
Saya memberitahunya tentang hal itu dan dia berkata,
"Baiklah, saya akan mengantarmu ke sana hari Senin."
316
00:22:55,200 --> 00:22:59,240
Tampons
(Montevideo), 1990
317
00:23:02,040 --> 00:23:05,080
Dalam iklan itu, ...
318
00:23:05,600 --> 00:23:06,560
Dengan penampilan ...
319
00:23:07,760 --> 00:23:09,560
Sangat menarik
320
00:23:09,680 --> 00:23:12,440
Dan itu membuat semua orang memanggilnya ...
321
00:23:13,080 --> 00:23:16,400
Di satu sisi dia tidak terbiasa.
322
00:23:16,960 --> 00:23:18,920
Dan itu sangat sulit baginya.
323
00:23:19,040 --> 00:23:21,800
Itu adalah perubahan besar.
324
00:23:22,400 --> 00:23:27,360
Dia didorong untuk beralih
dari anak-anak ke remaja dengan cukup cepat.
325
00:23:30,800 --> 00:23:33,160
Dia diejek.
Setiap kali dia melewati sekelompok orang,
326
00:23:33,280 --> 00:23:36,240
Semua orang mengejeknya dengan slogan iklan:
"Tenang, kamu memakai tampon!"
327
00:23:36,360 --> 00:23:37,360
Rosita Martinez
adalah teman masa kecil Natalia.
328
00:23:37,480 --> 00:23:43,080
Dia tidak bisa berjalan di jalan,
semua orang menatapnya dan berbicara di belakang punggungnya.
329
00:23:43,520 --> 00:23:47,200
Dia adalah satu-satunya gadis di sekolah yang
tampil dalam iklan.
330
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
Sekolah Persiapan Lieber Falco
(Montevideo) (Uruguay)
331
00:23:48,760 --> 00:23:53,400
Saat itu,
orang-orang di Uruguay belum mengenal orang-orang yang akan tampil di iklan.
332
00:23:53,800 --> 00:23:56,760
Dan dia ditampilkan dalam iklan untuk tampon,
jadi pasanglah ...
333
00:23:56,880 --> 00:23:58,960
Topik kontroversial untuk remaja.
334
00:24:00,040 --> 00:24:03,480
Selalu ada kebencian terhadap kami ...
335
00:24:03,600 --> 00:24:05,480
Mereka mengganggu kami dan memperlakukan kami dengan kasar,
336
00:24:05,600 --> 00:24:09,400
Kadang-kadang mereka bahkan menulis hal-hal yang tidak
menyenangkan tentang kami di jendela atau di papan tulis.
337
00:24:09,520 --> 00:24:13,240
Saya tidak akan mengatakan mereka ingin
bertengkar dengan kami, tapi itu hampir seperti itu.
338
00:24:29,760 --> 00:24:32,080
'The Reach of 15 Years Party
(Montevideo), 1992'
339
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
“Saya tidak lebih baik dari Anda
340
00:24:41,280 --> 00:24:43,880
Saya bukan gadis yang sempurna
341
00:24:44,760 --> 00:24:48,040
Saya masih di tengah jalan
342
00:24:48,160 --> 00:24:51,080
Secara efektif, tapi tidak sebanyak Mujaddidah
343
00:24:51,200 --> 00:24:52,960
Saya belajar dari kesalahan saya
344
00:24:54,200 --> 00:24:56,840
Dan saya pikir takdir ... ''
345
00:24:57,880 --> 00:25:01,880
Kami saling melengkapi,
saya pemalu dan tenang,
346
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
Natalia banyak bicara dan blak-blakan.
347
00:25:06,800 --> 00:25:09,800
Dia dan saya membentuk keseimbangan yang sempurna.
348
00:25:11,320 --> 00:25:14,200
“Tidak ada kebohongan yang bisa membodohi saya
349
00:25:14,320 --> 00:25:17,640
Saya tidak akan menjual otak saya untuk apapun
350
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
Apapun yang kamu inginkan
351
00:25:20,800 --> 00:25:24,040
Kata-kata bisa datang dan pergi
352
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Saya memperkenalkan diri pada kebenaran saya
353
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
Saya ingin hidup dengan cara saya
354
00:25:30,600 --> 00:25:31,880
Jadi katakan apa yang Anda inginkan ...
355
00:25:32,000 --> 00:25:34,440
Dia mulai mendapat banyak panggilan
audisi,
356
00:25:34,560 --> 00:25:38,560
Banyak dari mereka
telah dipilih , ditemukan lebih awal.
357
00:25:38,680 --> 00:25:41,760
Saya tidak ingin mengikuti audisi
karena saya tidak percaya diri.
358
00:25:41,840 --> 00:25:44,720
Dan apakah saya memenangkan kompetisi atau tidak,
359
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
Partisipasi membantu saya
mendapatkan lebih banyak kepercayaan diri.
360
00:25:46,840 --> 00:25:51,000
Apapun yang akan saya lakukan dengan hidup saya,
saya akan memberikan yang terbaik, seperti yang saya lakukan sekarang.
361
00:25:51,120 --> 00:25:53,840
“Saya tahu persis kemana saya pergi
362
00:25:53,960 --> 00:25:55,720
Katakan apa yang kamu mau
363
00:26:04,160 --> 00:26:08,520
Hal terakhir yang saya ingat tentang dia di sini
adalah dia putus sekolah.
364
00:26:09,400 --> 00:26:14,400
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia akan membeli tiket.
365
00:26:14,520 --> 00:26:18,120
Dia telah memutuskan untuk berhenti sekolah
366
00:26:18,240 --> 00:26:21,000
Dan memulai hidup baru di Argentina.
367
00:26:21,120 --> 00:26:25,240
Dia ingin ... mendorong karirnya di sana.
368
00:26:25,960 --> 00:26:26,920
Dan untuk mencapai nilainya.
369
00:26:27,400 --> 00:26:28,640
(Krasnodar)
14.731 kilometer
370
00:26:34,240 --> 00:26:35,120
"Kami mencintaimu, sama-sama"
371
00:26:35,200 --> 00:26:37,320
"Natasha kami tersayang.
Dari (Krasnodar) dengan cinta."
372
00:26:37,720 --> 00:26:38,680
Bagaimana menurut anda
373
00:26:39,840 --> 00:26:41,560
Merobek ini sangat disayangkan. Apakah saya merobeknya?
374
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Menyenangkan
375
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Terima kasih banyak
376
00:26:51,520 --> 00:26:53,280
Ambil barangnya.
377
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
Kami akan pergi. Selamat tinggal
378
00:26:55,520 --> 00:26:57,720
- Itu lebih rumit.-
Aku akan memilih warna pink.
379
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
Selamat tinggal. Terima kasih.
- Selamat tinggal.
380
00:27:14,840 --> 00:27:19,200
“Beberapa orang mengatakan bahwa takdir terletak di lutut Tuhan.
381
00:27:19,520 --> 00:27:21,520
Tapi takdir lebih seperti itu
382
00:27:21,640 --> 00:27:26,560
Dengan pembangkangan yang berapi-api, dia menguji hati nurani orang. "
383
00:27:31,000 --> 00:27:32,680
Kami telah datang ke Siberia!
384
00:27:34,960 --> 00:27:37,680
Minus 30 derajat Celcius. ya Tuhan
385
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
(Krasnoyarsk)
18.624 kilometer
386
00:27:41,040 --> 00:27:42,800
Di tengah musim panas ...
387
00:27:45,280 --> 00:27:46,960
- Bagaimana hasilnya?
- Luar biasa. Saya memiliki segalanya.
388
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
- Aku mencintaimu.- Aku
mengambil foto.
389
00:27:48,520 --> 00:27:51,520
Dia terlihat lebih baik sekarang ... Aku akan menunjukkannya padamu nanti.
390
00:27:51,600 --> 00:27:54,640
“Pendakian ke atas bukit itu menanjak
391
00:27:55,440 --> 00:27:59,440
Sulit untuk berpikir bahwa perubahan tidak mungkin,
sulit untuk melihat kolam di tengah laut.
392
00:28:19,760 --> 00:28:22,200
Elevator
393
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
"Tur Nasha Natasha 2014"
394
00:28:53,240 --> 00:28:54,200
Memasukkan.
395
00:28:55,240 --> 00:28:56,160
Sudah selesai dilakukan dengan baik
396
00:29:20,240 --> 00:29:21,880
Saya sedikit kesal hari ini.
397
00:29:23,120 --> 00:29:25,400
Terima kasih banyak, orang-orang "Krasnoyarsk".
398
00:29:25,520 --> 00:29:27,360
Kamu akan selalu ada di hatiku.
399
00:30:10,200 --> 00:30:12,760
Kami telah menyelesaikan seperempat tur sejauh ini.
400
00:30:21,760 --> 00:30:23,120
“Kami terbuat dari waktu
401
00:30:23,680 --> 00:30:25,880
Kita adalah kaki waktu dan lidahnya.
402
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
Kaki waktu berjalan di kaki kita.
403
00:30:29,600 --> 00:30:30,760
Apakah itu berlangsung atau singkat,
404
00:30:30,920 --> 00:30:33,960
Kita semua tahu bahwa angin waktu akan
menghapus semua jejak.
405
00:30:34,720 --> 00:30:36,960
Apakah ini perjalanan ketiadaan di
mana Anda tidak akan menemukan langkah untuk diikuti?
406
00:30:38,040 --> 00:30:40,440
Bahasa lidah adalah apa yang memberi tahu kita jalur perjalanan. "
407
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
saya sudah selesai
408
00:30:53,640 --> 00:30:56,640
Saya merasa sangat mengantuk. Saya tidak pernah tertidur.
409
00:30:57,400 --> 00:31:00,560
- Hei! - Hei
!
410
00:31:01,960 --> 00:31:03,080
Penerbangannya tidak terlambat?
411
00:31:03,200 --> 00:31:05,080
- Apakah ada yang tahu alasannya?
- Aku tidak ingin tahu.
412
00:31:17,440 --> 00:31:19,560
(Novosibirsk), (Siberia)
413
00:31:20,200 --> 00:31:21,640
Kami di sini untuk konser keempat kami.
414
00:31:24,120 --> 00:31:25,320
(Novosibirsk)
19.261 kilometer
415
00:31:28,360 --> 00:31:29,560
Hati-hati dengan asapnya.
416
00:31:29,680 --> 00:31:31,960
Itu terlalu tebal di pesta terakhir.
Apakah itu normal?
417
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
- Apakah terbakar?
- Itu sudah terbakar.
418
00:32:04,280 --> 00:32:07,560
Natasha "! "Natasha
419
00:32:07,680 --> 00:32:11,480
Natasha "! "Natasha
420
00:32:11,640 --> 00:32:15,040
Natasha "! "Natasha
421
00:32:15,160 --> 00:32:18,880
Natasha "! "Natasha!"
- Mendekatlah.
422
00:32:19,000 --> 00:32:22,600
Natasha "! "Natasha
423
00:32:22,720 --> 00:32:25,720
Natasha "! Natasha!
- Ayo. Lakukan yang terbaik!
424
00:32:36,480 --> 00:32:37,760
Suhu: 25 ° C
425
00:32:43,120 --> 00:32:44,600
Untuk kesehatan Anda!
426
00:32:45,200 --> 00:32:47,080
حسنًا ... فلنغن "می مویرو دی امور".
427
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
Apakah Anda tahu Mi Moero de Amor?
428
00:32:48,720 --> 00:32:51,200
- Ya, tentu saja!
- Cobalah menyanyikannya.
429
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
- Apakah salah satu dari kalian menyalin
kata - katanya? - Benar.
430
00:32:53,880 --> 00:32:58,040
"Aku pergi tanpa pamit
431
00:32:58,760 --> 00:33:01,920
Terlepas dari apa yang saya inginkan
432
00:33:02,240 --> 00:33:08,480
Tanpa menunjukkan emosi dan diam-diam
menutup pintu di belakangmu. ''
433
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
"باب".
434
00:33:10,640 --> 00:33:13,960
"Anda tidak ingin mencari jawaban ..."
435
00:33:15,600 --> 00:33:19,560
O (Uni Soviet)
436
00:33:19,680 --> 00:33:23,480
O (Uni Soviet)
437
00:33:33,040 --> 00:33:36,080
Aku mengambil ikanmu dan menjalani hidupmu
438
00:33:36,200 --> 00:33:37,640
Saya tidak lagi menginginkannya. "
439
00:34:06,840 --> 00:34:08,120
Hei Omsk.
440
00:34:13,040 --> 00:34:13,960
(Omsk)
19.874 kilometer
441
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
dari sini
442
00:34:32,800 --> 00:34:34,239
Aku sangat merindukannya.
443
00:34:34,360 --> 00:34:37,520
Dia berumur 17
dan saya 20 atau 21.
444
00:34:37,639 --> 00:34:41,840
Saya ingat dia datang mengunjungi kami,
445
00:34:41,960 --> 00:34:46,159
Saya ingat dia sedang naik bus,
dua blok dari rumahnya,
446
00:34:46,280 --> 00:34:48,800
Untuk datang ke sini di Buenos Aires,
dan itu sangat ...
447
00:34:49,639 --> 00:34:52,280
Ini adalah bagian terburuk dari kunjungannya.
Pokoknya ...
448
00:34:52,400 --> 00:34:54,280
Nanti ... maafkan aku.
449
00:34:55,520 --> 00:34:58,840
Kemudian dia melanjutkan karirnya
dan sangat sukses di sini.
450
00:34:59,360 --> 00:35:02,880
Saya bertemu "Natalia" pada tahun 1994,
451
00:35:02,960 --> 00:35:07,080
Saat saya memainkan
saksofon di stasiun kereta bawah tanah.
452
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
Saya bertemu dengannya di bar karaoke
di Buenos Aires ...
453
00:35:10,920 --> 00:35:11,920
(Facundo Arana) adalah
seorang aktor, teman (Natalia).
454
00:35:12,040 --> 00:35:14,320
... dan itu adalah sebuah pub yang jauh
dari bar yang sering dikunjungi semua orang.
455
00:35:14,440 --> 00:35:17,200
Dan suatu hari, saat saya bermain di bar,
456
00:35:17,320 --> 00:35:21,280
Saya melihatnya dan bertanya tentang asal-usulnya, dan
dia menjawab bahwa dia berasal dari "Uruguay".
457
00:35:21,400 --> 00:35:23,840
Dia bilang dia tinggal sendirian
di apartemen sewaan.
458
00:35:23,960 --> 00:35:26,640
Dia bilang dia ingin menjadi seorang aktris,
459
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
Dan dia datang dari "Uruguay"
untuk mengejar mimpinya.
460
00:35:37,920 --> 00:35:42,520
Berlian yang belum dipoles sedang
menunggu untuk ditemukan.
461
00:35:42,680 --> 00:35:47,200
Dan sungguh luar biasa menyaksikan penemuannya
dan semua yang terjadi setelah itu.
462
00:35:52,200 --> 00:35:54,360
"Kejar mimpi baru ..."
463
00:35:54,480 --> 00:35:56,880
Itu istimewa ... semuanya terjadi dengan cepat.
464
00:35:57,360 --> 00:35:59,680
Setiap kali dia kembali ke "Uruguay",
465
00:35:59,800 --> 00:36:03,840
Seseorang tidak dapat berjalan di sekitar blok kami
karena orang banyak yang datang untuk melihatnya.
466
00:36:03,960 --> 00:36:07,400
Awalnya kami berjalan sendirian
ke terminal bus untuk mengucapkan selamat tinggal,
467
00:36:07,520 --> 00:36:11,280
Kemudian dalam satu setengah atau dua tahun,
kami akan berjalan bersamanya dikelilingi oleh banyak orang.
468
00:36:12,400 --> 00:36:13,280
dari sini
469
00:36:13,480 --> 00:36:15,040
- Dari sini
- Ya.
470
00:36:39,720 --> 00:36:41,920
Saya akan ketinggalan kereta ke Yekaterinburg!
471
00:37:00,320 --> 00:37:02,960
Ketika meteor biasanya lewat,
kita tidak melihatnya lagi.
472
00:37:03,920 --> 00:37:06,920
Tapi itu lebih seperti meteorit yang datang kepada kita untuk tinggal,
473
00:37:07,000 --> 00:37:08,800
Saat berubah warna dan mencari hal-hal baru,
474
00:37:08,920 --> 00:37:10,640
Dan itu terus menciptakan kembali dirinya sendiri.
475
00:37:10,760 --> 00:37:12,120
Inilah intinya.
476
00:37:12,240 --> 00:37:16,520
Terkadang menjadi seniman saja tidak cukup;
lebih dari itu.
477
00:37:16,960 --> 00:37:18,880
Ketika seseorang lebih dari sekedar artis, dia
seperti "Natalia".
478
00:37:20,280 --> 00:37:21,360
Fenomena:
479
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
Itu adalah peristiwa yang luar biasa
480
00:37:24,760 --> 00:37:28,320
Sulit untuk menjelaskan
kepada mereka yang menyaksikan kejadian itu.
481
00:38:00,640 --> 00:38:03,400
Secara historis, orang Rusia selalu begitu
482
00:38:03,520 --> 00:38:07,960
Tertarik dengan masalah hati.
483
00:38:08,080 --> 00:38:09,920
(Igol Saviolina) adalah
seorang jurnalis Rusia yang tinggal di Buenos Aires.
484
00:38:10,000 --> 00:38:12,920
Masalah romantis dan bahkan emosional.
485
00:38:20,200 --> 00:38:23,400
Tapi cukup sulit untuk mengakuinya, bukan?
486
00:38:23,560 --> 00:38:28,840
Sangat sulit bagi seseorang untuk mengatakan,
“Ya, saya orang yang emosional.
487
00:38:28,960 --> 00:38:31,840
Dan saya punya perasaan. Saya juga menderita. "
488
00:38:31,960 --> 00:38:36,080
Dan meskipun mereka telah memberi tahu kami selama bertahun-tahun,
"Tidak, kami kuat.
489
00:38:36,200 --> 00:38:37,880
Sekuat (Uni Soviet). "
490
00:38:38,480 --> 00:38:39,560
Perhatian
491
00:38:40,120 --> 00:38:44,600
O sebelah kanan!
Review kesiapan atas upacara tersebut.
492
00:38:44,680 --> 00:38:49,360
Kami tidak pernah membuat film atau serial tentang wanita,
493
00:38:49,640 --> 00:38:51,200
Atau tentang perasaan seperti itu.
494
00:38:51,760 --> 00:38:56,120
Semua cerita berkisar tentang bagaimana bekerja
untuk negara.
495
00:38:56,240 --> 00:38:58,640
Untuk membangun sosialisme.
496
00:38:59,200 --> 00:39:02,080
Jadi kami melewatkan aspek itu.
497
00:39:02,200 --> 00:39:04,440
Dimana sisi kewanitaannya?
498
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
Benar? Itu tidak ada.
499
00:39:10,960 --> 00:39:13,520
Dari turnamen "Natalia Oreiro" ...
500
00:39:16,840 --> 00:39:18,360
Dan Facundo Arana.
501
00:39:20,840 --> 00:39:23,400
- "Aku akan menahan rasa sakit ..."
- Seri "Malak Jammeh".
502
00:39:23,520 --> 00:39:24,400
"(Malaikat liar)"
503
00:39:24,480 --> 00:39:28,200
Saya berumur 12 tahun
ketika serial "Malak Jammeh" mulai ditayangkan.
504
00:39:28,320 --> 00:39:31,920
Kami berkata pada diri kami sendiri, "Lihat, dia terlihat seperti
gadis normal seperti kami, kan?"
505
00:39:32,040 --> 00:39:35,520
Dia seperti gadis mana pun di lingkungan kami.
506
00:39:35,640 --> 00:39:37,520
Dia bisa saja menjadi temanku juga.
507
00:39:37,600 --> 00:39:43,280
Tentu saja,
di satu sisi dia sangat cantik, imut dan lucu.
508
00:39:43,400 --> 00:39:46,200
Di sisi lain, dia memiliki kepribadian yang kuat.
509
00:39:46,560 --> 00:39:48,720
Saya yakin Anda
tidak dapat dipercaya, Carlito.
510
00:39:48,840 --> 00:39:50,520
Apakah kamu tidak melihat aku seorang gadis, laki-laki?
511
00:39:59,520 --> 00:40:01,320
Saya ingin memastikan bahwa Anda adalah seorang wanita.
512
00:40:10,000 --> 00:40:11,640
Dan saya ingin memastikan bahwa Anda adalah seorang pria.
513
00:40:12,920 --> 00:40:15,160
Saat itu di "Rusia",
514
00:40:15,280 --> 00:40:16,840
Kami lebih berpikiran tertutup.
515
00:40:17,360 --> 00:40:21,920
Semua karakter wanita dalam serial
itu hanyalah wanita yang menangis.
516
00:40:22,040 --> 00:40:23,840
Tapi seri ini berbeda.
517
00:40:23,960 --> 00:40:25,200
Jangan sentuh aku atau aku akan menggigitmu!
518
00:40:25,320 --> 00:40:27,240
Yah, aku tidak akan menyentuhmu. Aku akan melakukannya.
519
00:40:27,360 --> 00:40:28,600
Apa yang sedang kamu lakukan
520
00:40:28,720 --> 00:40:32,360
Dia menanggapi dan berdebat. Dia sangat percaya diri.
521
00:40:32,440 --> 00:40:33,640
Dan kami ingin menjadi seperti dia.
522
00:40:34,320 --> 00:40:36,320
- Keluar dari kamarku sekarang!
- Aku belum selesai denganmu!
523
00:40:36,440 --> 00:40:37,960
belum selesai? Anda sudah selesai!
524
00:40:38,040 --> 00:40:40,080
Keluar, jika tidak kejantananmu akan dilanda kematian!
525
00:40:40,160 --> 00:40:41,960
- Kenapa kamu sangat marah?
- Kenapa?
526
00:40:42,200 --> 00:40:43,240
Anda bertanya, "Mengapa?"
527
00:40:43,360 --> 00:40:44,680
Aku berkata aku tidak akan menyentuhmu, dan aku tidak.
528
00:40:44,880 --> 00:40:46,440
- Tapi kamu
menciumku.- Dan kamu menyukainya.
529
00:40:46,520 --> 00:40:47,760
- Aku tidak menyukainya!
- Yeah!
530
00:40:47,840 --> 00:40:49,640
- Aku tidak menyukainya
- Akui saja. Kau menyukainya.
531
00:40:49,760 --> 00:40:51,680
- Katakan apa yang kamu inginkan, kamu menyukainya.-
Aku tidak menyukainya!
532
00:40:52,760 --> 00:40:53,800
- Yeah!
- Keluar!
533
00:40:56,320 --> 00:40:57,400
Saya menyukainya.
534
00:40:57,800 --> 00:41:02,680
Natalia Oreiro kembali - apakah dia lajang?
Semua tentang Natalia Oreiro
535
00:41:10,960 --> 00:41:12,280
aku suka berlari
536
00:41:12,400 --> 00:41:18,160
Hampir semua gadis memiliki
foto "Natalia Oreiro" yang tergantung di kamar mereka.
537
00:41:18,280 --> 00:41:23,080
Ada pulpen, buku catatan, dan stiker
538
00:41:23,200 --> 00:41:28,200
Ada foto-fotonya dan dijual di mana
- mana. Ada kalung dengan gambar "Natalia Oreiro" di atasnya.
539
00:41:28,320 --> 00:41:32,240
Karena cintamu menghasilkan racun yang membunuhku
tanpa menyadarinya ...
540
00:41:32,360 --> 00:41:36,120
Itu adalah representasi seorang wanita bagi kami.
541
00:41:36,200 --> 00:41:37,120
Klub Spanyol di Krasnodar
542
00:41:37,240 --> 00:41:38,720
Kami meniru potongan rambutnya.
543
00:41:38,840 --> 00:41:41,960
- Kami juga meniru potongan rambut sudutnya
- Ya, sudut!
544
00:41:42,080 --> 00:41:44,360
"Aku beritahu kamu dan kamu harus mengerti
545
00:41:44,480 --> 00:41:49,280
Aku
diserang oleh racunmu dan disambar oleh cintamu dan juga oleh apimu ... ''
546
00:41:49,400 --> 00:41:53,000
Saya sedang waxing setengah dari rambut alis saya
untuk membuat sudut
547
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
Dan saya terlihat seperti dia.
548
00:41:55,200 --> 00:41:59,160
Aku senang alisku dipangkas sejak saat itu.
549
00:42:00,480 --> 00:42:04,720
persis. Dia mencerminkan feminitas,
kami ingin terlihat seperti dia.
550
00:42:05,320 --> 00:42:08,320
Kami ingin berbicara seperti dia, jadi
kami mulai belajar bahasa Spanyol.
551
00:42:08,440 --> 00:42:11,400
Sebagian besar kelas di "Moskow"
mengajarkan bahasa Spanyol Kastilia.
552
00:42:11,480 --> 00:42:12,680
Dan nilai saya rendah
553
00:42:13,400 --> 00:42:15,360
Karena saya berbicara bahasa Spanyol dengan aksen Argentina.
554
00:42:16,840 --> 00:42:18,960
Bagi saya dan banyak lainnya,
555
00:42:19,480 --> 00:42:21,320
Argentina dan Buenos Aires
556
00:42:21,480 --> 00:42:26,040
Itu bukan negara
"Maradona" atau "Evita" atau "Perón".
557
00:42:26,160 --> 00:42:29,440
Kota ini adalah rumah dari "Natalia Oreiro"
dan serial " Malaikat Liar ".
558
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
Betapa indahnya ini
559
00:43:08,200 --> 00:43:10,560
Bagi banyak orang Rusia,
Natalia sama seperti orang Rusia.
560
00:43:10,680 --> 00:43:13,680
Ini sebagian karena namanya.
561
00:43:13,800 --> 00:43:17,120
"Natalia" dan "Natasha"
adalah nama umum di "Rusia".
562
00:43:19,280 --> 00:43:21,560
Saya seorang wanita Siberia.
563
00:43:55,800 --> 00:43:59,440
Bagi banyak orang Rusia,
bepergian, meskipun di dalam negeri, adalah
564
00:43:59,560 --> 00:44:04,240
Seperti mengunjungi Moskow, ini adalah mimpi yang tidak mungkin tercapai.
565
00:44:04,760 --> 00:44:07,080
Karena "Rusia" adalah negara yang sangat luas.
566
00:44:07,200 --> 00:44:08,840
Halo
567
00:44:10,440 --> 00:44:15,080
Dan saat mereka melihat seseorang
mengunjungi kota atau kotanya,
568
00:44:15,840 --> 00:44:20,280
Mereka merasa keterikatan mereka padanya menjadi lebih kuat ...
569
00:44:20,440 --> 00:44:22,800
Lebih kuat daripada hubungan normal
antara orang terkenal dan penggemarnya.
570
00:44:23,720 --> 00:44:25,160
Terima kasih banyak
571
00:44:25,240 --> 00:44:26,640
Penggemarnya berbeda.
572
00:44:26,800 --> 00:44:29,960
Mereka sangat menyukainya, dan mereka tidak terobsesi
seperti penggemar selebriti lainnya.
573
00:44:30,680 --> 00:44:35,000
Mereka juga mengelilinginya dengan sangat hati-hati,
yang mencerminkan banyak hal tentang kepribadiannya.
574
00:44:53,080 --> 00:44:54,400
Hai
575
00:44:54,520 --> 00:44:56,880
Ya, biasanya di "Rusia",
576
00:44:57,000 --> 00:45:01,440
Hadiah memiliki arti penting.
577
00:45:01,560 --> 00:45:03,800
Hadiah adalah cara untuk mengatakan:
578
00:45:03,920 --> 00:45:07,920
"Kami sekarang terhubung,
Anda memiliki sesuatu dari saya sekarang."
579
00:45:08,720 --> 00:45:09,680
Iya
580
00:45:11,880 --> 00:45:12,960
- Terima
kasih. - Terima kasih.
581
00:45:13,040 --> 00:45:16,200
Ini bahkan cara untuk mengekspresikan perasaan Anda.
582
00:45:16,360 --> 00:45:21,200
Karena Anda mungkin tidak bisa mengungkapkannya dengan kata-kata.
583
00:45:23,400 --> 00:45:24,360
Iya
584
00:45:27,720 --> 00:45:29,280
- Cintaku
- Cintaku!
585
00:45:48,200 --> 00:45:50,440
Kami berada di "Argentina",
586
00:45:50,600 --> 00:45:54,320
Dia membeli mawar ini di Buenos Aires.
587
00:45:54,440 --> 00:45:57,200
Untuk membawanya ke "Natalia".
588
00:45:57,280 --> 00:46:00,040
Tidak ada clematis di "Siberia".
589
00:46:00,720 --> 00:46:04,920
“Ya, dia setuju
590
00:46:05,040 --> 00:46:09,480
Ya, disetujui,
ya, tolong, setuju
591
00:46:09,560 --> 00:46:11,280
Saya ingin mendengar Anda mengatakannya sayang
592
00:46:11,360 --> 00:46:13,640
Orang Rusia sering mengadakan sesi,
593
00:46:13,760 --> 00:46:16,400
Atau mereka pergi ke pesta Latin,
terutama pesta Argentina.
594
00:46:16,560 --> 00:46:19,080
Mereka membawa hati dengan namanya di atasnya
dan membuat video.
595
00:46:20,040 --> 00:46:22,840
Natalia punya gayanya sendiri.
596
00:46:22,920 --> 00:46:26,000
Dan penyanyi favoritnya dalam serial ini
adalah "Gilda".
597
00:46:26,120 --> 00:46:29,000
Hanya melalui "Natalia Oreiro" dan serialnya
598
00:46:29,120 --> 00:46:32,480
Kita bisa mengenal budaya itu.
599
00:46:33,240 --> 00:46:35,320
Siapa yang tahu langkah dansa? Siapa yang ingin berdansa?
600
00:46:36,800 --> 00:46:38,160
فلنرقص!
601
00:46:39,800 --> 00:46:41,840
Kami setuju? Ayo pergi
602
00:46:43,480 --> 00:46:44,360
gadis itu
603
00:46:44,720 --> 00:46:45,640
Kedua gadis ini.
604
00:46:47,400 --> 00:46:50,560
Gadis itu, dan yang itu. iya kamu
605
00:46:54,880 --> 00:46:56,760
Natasha
606
00:46:56,880 --> 00:46:58,600
Halo apa kabarmu
607
00:47:00,200 --> 00:47:01,960
- Siapa namamu?
- "Vera."
608
00:47:02,080 --> 00:47:04,880
- Senang bertemu denganmu, Vera. Hei, apa kabar?
- Hei .
609
00:47:05,960 --> 00:47:06,920
"Nastia."
610
00:47:08,440 --> 00:47:11,360
Apa kabar?" "Nastia?"
"Siapa namamu?" Apakah ini normal
611
00:47:13,200 --> 00:47:14,920
siapa namamu? "Nastia"?
- "Nastia".
612
00:47:15,080 --> 00:47:16,200
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
613
00:47:16,320 --> 00:47:17,200
Baik
614
00:47:18,080 --> 00:47:21,440
Halo apa kabarmu? banyak ciuman
615
00:47:21,680 --> 00:47:24,200
Nah, sedikit ...
616
00:47:25,680 --> 00:47:26,840
Sedikit
617
00:47:28,000 --> 00:47:28,960
baik
618
00:47:29,440 --> 00:47:30,560
Hai teman-teman
619
00:47:32,520 --> 00:47:35,280
1 ، 2 ، 3!
620
00:47:50,000 --> 00:47:51,760
(Moskow)
621
00:47:51,880 --> 00:47:54,200
(Yekaterinburg)
622
00:47:56,880 --> 00:47:58,240
"Aku tidak menyesali cinta ini."
623
00:47:58,360 --> 00:47:59,240
"(أوفا)"
624
00:47:59,320 --> 00:48:00,560
Bahkan jika saya kehilangan hati karena dia
625
00:48:00,680 --> 00:48:01,560
(St. Petersburg)
626
00:48:01,680 --> 00:48:02,560
(Omsk)
627
00:48:02,640 --> 00:48:04,400
"Cinta adalah keajaiban dan aku mencintaimu
628
00:48:04,520 --> 00:48:06,880
Jumlah yang tidak bisa kubayangkan
629
00:48:07,000 --> 00:48:09,240
Siapa yang akan melucuti aku dari kulitmu? "
630
00:48:09,320 --> 00:48:10,480
(Nizhny Novgorod)
631
00:48:10,600 --> 00:48:12,120
Dari ingatanmu, dari masa lalumu?
632
00:48:12,200 --> 00:48:16,600
Saya merasa hidup berlalu dan tidak
akan pernah kembali hari ini. ''
633
00:48:19,560 --> 00:48:21,880
(Kazan)
634
00:48:23,960 --> 00:48:25,000
(Minsk)
635
00:48:48,120 --> 00:48:52,280
Orang Rusia dikatakan dingin dan kurang ramah,
636
00:48:52,400 --> 00:48:56,080
Tapi sebenarnya cukup hangat,
637
00:48:56,160 --> 00:49:01,920
Dan saat kita membuka pintu untuk seseorang dan menyambut mereka,
638
00:49:02,720 --> 00:49:07,040
Dia segera menjadi salah satu dari kita, dan tidak ada jalan untuk kembali.
639
00:49:08,120 --> 00:49:10,800
Dia akan selamanya menjadi orang Rusia kehormatan.
640
00:49:10,920 --> 00:49:12,280
Ini terlihat bagus untukmu.
641
00:49:13,040 --> 00:49:13,880
baik
642
00:49:14,560 --> 00:49:19,520
Banyak dari kita masih berpikir
dia adalah "Argentina".
643
00:49:19,640 --> 00:49:22,760
Tapi seseorang mengoreksi kami dan berkata,
"Tidak, ini orang Uruguay."
644
00:49:22,880 --> 00:49:26,040
Tapi siapa yang peduli tentang itu?
Itu adalah "Natasha" kami, dan itulah yang penting.
645
00:49:27,360 --> 00:49:28,440
Cuaca sangat dingin
646
00:49:29,760 --> 00:49:32,280
Cuaca sangat dingin
647
00:49:32,360 --> 00:49:35,920
- Tolong jangan masuk!
- Dingin sekali!
648
00:49:39,400 --> 00:49:41,240
Ini semua tentang karismanya
649
00:49:41,320 --> 00:49:46,680
Dan caranya berkomunikasi dengan orang lain.
650
00:49:46,840 --> 00:49:49,040
Dan angin menghancurkanmu ...
651
00:49:49,160 --> 00:49:52,880
Dia berbicara kepada kami seolah-olah dia salah satu dari kami
.
652
00:49:53,000 --> 00:49:57,760
Itu sangat penting, dia
tidak menempatkan dirinya di atas panggung patung,
653
00:49:57,880 --> 00:50:00,920
Seperti para dewa ... agar mereka tidak tersentuh.
654
00:50:01,440 --> 00:50:03,720
Dia memperlakukan kita seperti teman-temannya,
655
00:50:03,800 --> 00:50:07,640
Dan dia membuat kami merasa dia bisa duduk bersama kami
dan berbicara tentang apa saja.
656
00:50:10,040 --> 00:50:14,360
Mereka memandang Natalia seolah-olah dia ...
657
00:50:14,480 --> 00:50:17,520
Adik atau pacar mereka.
658
00:50:20,640 --> 00:50:21,840
Saya akan menangis hari ini.
659
00:50:32,360 --> 00:50:35,160
Dia membutuhkan waktu
15 menit di setiap kota .
660
00:50:35,280 --> 00:50:38,000
Dia meninggalkan keluarganya dan semuanya, dan dia
pergi menemui penggemarnya.
661
00:50:38,080 --> 00:50:40,320
Dan dia sangat peduli tentang mereka.
662
00:50:54,400 --> 00:50:57,880
(Samara) (Rusia)
663
00:51:12,880 --> 00:51:16,040
Sulit untuk dijelaskan, tapi saya merasa ...
664
00:51:19,480 --> 00:51:22,200
Seolah-olah bagian dari tubuhku selalu ...
665
00:51:22,800 --> 00:51:23,760
dengan anak saya
666
00:51:25,800 --> 00:51:26,760
saya
667
00:51:29,000 --> 00:51:31,160
Saya sangat menikmati diri saya sendiri
setiap kali saya naik panggung,
668
00:51:31,280 --> 00:51:32,640
Dan saat aku tersenyum ...
669
00:51:33,280 --> 00:51:36,040
Senyuman itu mencerminkan apa yang diberikan penonton kepada saya.
670
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
Sangat banyak cinta ...
671
00:51:41,480 --> 00:51:44,200
Dan begitu banyak gairah, kegembiraan dan kerinduan.
672
00:51:46,680 --> 00:51:48,280
Saya biasanya menonton video dari penggemar saya ...
673
00:51:49,280 --> 00:51:51,840
Orang-orang yang mengatakan bahwa mereka telah mengikuti saya selama 15 tahun.
674
00:51:52,800 --> 00:51:54,440
Saya menemukan bahwa mereka masih muda pada saat itu.
675
00:51:55,960 --> 00:51:57,960
Ini memberi saya banyak energi.
676
00:51:59,920 --> 00:52:01,640
Tapi saat pesta berakhir ...
677
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Ini menjadi sangat sulit.
678
00:52:13,040 --> 00:52:14,840
Mimpi jernih:
679
00:52:15,360 --> 00:52:17,480
Ini adalah kondisi kesadaran yang berbeda
680
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
Dimana seseorang memiliki mimpi yang
dapat dia kendalikan dan ubah arahnya.
681
00:52:26,080 --> 00:52:27,080
(Chelyabinsk)
20.885 kilometer.
682
00:52:27,160 --> 00:52:29,040
“Sulit untuk berjalan di jalan
683
00:52:29,120 --> 00:52:32,760
Kekecewaan dewan sipil sulit. "
684
00:52:34,360 --> 00:52:35,480
"Tolong luangkan waktu bersama kami."
685
00:52:35,600 --> 00:52:39,200
"Saya selalu menundukkan kepala dari setiap platform lompat
686
00:52:39,280 --> 00:52:41,360
Tapi kesedihan tetap ada
687
00:52:43,960 --> 00:52:45,240
(Yekaterinburg)
20.987 kilometer
688
00:52:45,320 --> 00:52:47,400
“Sungai itu warnanya perak,
persyaratannya banyak
689
00:52:47,520 --> 00:52:49,560
Keputusasaan itu sulit
690
00:52:50,480 --> 00:52:51,440
Sulit untuk mendaki bukit. "
691
00:52:51,520 --> 00:52:52,520
salju
692
00:52:52,640 --> 00:52:54,480
- “Sulit untuk mendaki bukit”
- Tapi kenapa?
693
00:52:54,560 --> 00:52:58,640
“Sulit untuk berpikir bahwa perubahan itu tidak mungkin.
Sulit untuk melihat kolam di tengah laut
694
00:53:02,800 --> 00:53:05,520
Sungai itu berkilau dan indah, dan
kita akan lihat apa yang terjadi
695
00:53:05,640 --> 00:53:07,560
Sungai itu cemerlang dan indah. "
696
00:53:09,480 --> 00:53:10,480
jam enam pagi
697
00:53:11,640 --> 00:53:12,600
Kami akan memainkan musik hari ini.
698
00:53:13,440 --> 00:53:14,640
Atau kami akan mencobanya.
699
00:53:14,720 --> 00:53:15,760
`` Sungai itu cemerlang dan indah
700
00:53:15,880 --> 00:53:18,480
Bukit itu sulit untuk didaki
701
00:53:18,640 --> 00:53:22,520
Berjalan di jalan
karena itu membutuhkan kemauan tanpa akhir
702
00:53:24,720 --> 00:53:28,640
Ketika Anda ingin mengeluarkan bulan lagi
dengan banyak hadiah. "
703
00:53:28,720 --> 00:53:29,600
(Ufa)
23.296 kilometer
704
00:53:29,680 --> 00:53:30,920
Dan dalam banyak angin kencang
705
00:53:32,040 --> 00:53:33,080
Bukit itu sulit untuk didaki
706
00:53:34,040 --> 00:53:35,040
Sulit untuk menuruni bukit. "
707
00:53:35,120 --> 00:53:36,000
(Samara)
24.153 kilometer
708
00:53:36,120 --> 00:53:40,080
"Sulit untuk berpikir bahwa perubahan tidak mungkin dilakukan.
Sulit untuk melihat kolam di tengah laut."
709
00:53:45,160 --> 00:53:46,840
mohon perhatiannya
710
00:53:46,960 --> 00:53:49,800
Sederhana saja: jika saya tidak tidur, saya tidak bisa bernyanyi.
711
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Suaraku hilang. Ini penting.
712
00:53:52,000 --> 00:53:55,320
Saya tidak bisa berpesta selama tiga malam berturut-turut
tanpa tidur! Ini tidak mungkin.
713
00:53:57,360 --> 00:53:58,320
Pukul berapa sekarang
714
00:53:59,400 --> 00:54:00,520
Ini 7:22.
715
00:54:00,640 --> 00:54:04,280
Nah, 8 menit lagi sampai 7:30.
716
00:54:12,240 --> 00:54:16,720
Saya mohon maaf Pak, ada masalah apa?
717
00:54:17,320 --> 00:54:19,200
Koran akan mengatakan saya membatalkan pesta.
718
00:54:19,320 --> 00:54:21,120
Ini adalah masalah antara dia dan manajer.
719
00:54:21,240 --> 00:54:23,840
Dia juga tidak membayar saya, dan saya
tidak ragu untuk berpesta setiap malam.
720
00:54:23,920 --> 00:54:27,480
Kami punya masalah, jadi
manajer tur membawa kami ke sini
721
00:54:27,640 --> 00:54:31,200
Dia tidak ingin kita menghidupkan kembali
pesta terakhir setelah pintu terbuka
722
00:54:31,320 --> 00:54:34,040
Dan penonton yang tidak tahu apa-apa,
yang memenuhi aula, masuk ,
723
00:54:34,160 --> 00:54:35,720
Karena manajer lokal tidak membayarnya.
724
00:54:35,840 --> 00:54:38,000
Dan pada gilirannya, manajer tur yang membawa kami ke sini
725
00:54:38,120 --> 00:54:40,400
Dia belum membayar kami untuk konser apa pun,
tapi kami mendapatkan semuanya hidup-hidup.
726
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
Apa yang akan kamu lakukan?
727
00:54:45,560 --> 00:54:46,480
(Nizhny Novgorod)
24.680 kilometer
728
00:54:46,560 --> 00:54:48,000
`` Sungai itu cemerlang dan indah
729
00:54:48,080 --> 00:54:51,880
Dan kita akan lihat apa yang terjadi.
Sungai itu cemerlang dan indah. "
730
00:54:55,360 --> 00:54:56,480
(Kazan)
2.5003 kilometer
731
00:54:56,560 --> 00:55:00,240
"Kita akan lihat apa yang terjadi.
Sungai itu cemerlang dan indah."
732
00:55:02,840 --> 00:55:03,680
"Dari pacar dengan cinta"
733
00:55:03,800 --> 00:55:06,960
“Sungai itu sangat indah dan indah, dan kita akan lihat apa yang terjadi
734
00:55:07,040 --> 00:55:08,120
Sungai itu cemerlang dan indah. "
735
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
(Moskow)
25.719 kilometer
736
00:55:32,040 --> 00:55:36,040
(Moskow)
malam sebelum pesta, pukul 3:00 pagi.
737
00:55:41,800 --> 00:55:43,280
Saya percaya pada mimpi.
738
00:55:43,800 --> 00:55:45,280
Dan semoga berhasil juga.
739
00:55:45,920 --> 00:55:47,360
Dan juga.
740
00:55:47,920 --> 00:55:50,000
Tapi lebih dari yang saya yakini adalah peluang.
741
00:55:51,440 --> 00:55:53,600
Dan saat ada kesempatan di depan mata,
742
00:55:54,240 --> 00:55:56,120
Jika Anda melihatnya ...
743
00:55:58,280 --> 00:55:59,280
Tempat ...
744
00:55:59,880 --> 00:56:03,200
Sebagai bagian dari impian Anda, Anda harus meraihnya.
745
00:56:05,600 --> 00:56:06,920
Tapi tidak ada ...
746
00:56:08,000 --> 00:56:09,640
Sukses tanpa kerja keras.
747
00:56:14,280 --> 00:56:17,440
Saya pikir esensi seseorang terletak pada mimpinya
748
00:56:17,560 --> 00:56:19,080
Lebih dari kebohongan dalam kenyataan.
749
00:56:19,160 --> 00:56:21,920
Anda menambahkan warna pada hidup Anda
750
00:56:22,480 --> 00:56:24,960
Untuk membuatnya lebih tertahankan.
751
00:56:25,040 --> 00:56:28,920
Maka semuanya mungkin,
seolah-olah Anda membuat film sendiri.
752
00:56:29,880 --> 00:56:32,720
Merancang mimpi itu adalah bagian ...
753
00:56:32,920 --> 00:56:33,800
31 Desember 2001
(Brasil)
754
00:56:33,880 --> 00:56:34,840
... Apa yang akan Anda suka ...
755
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Terjadi pada Anda.
756
00:56:37,840 --> 00:56:41,480
"(ر) و (ن)"
757
00:56:46,840 --> 00:56:49,680
Setelah begitu banyak mimpi
758
00:56:50,440 --> 00:56:52,280
Setelah begitu lama menunggu ... ''
759
00:56:55,000 --> 00:56:58,360
Ketika saya pertama kali bertemu dengannya,
dia sedang menuruni tangga.
760
00:56:58,480 --> 00:57:02,040
Dia ditemani oleh orang lain yang memperkenalkannya padaku dan berkata,
"Ini temanku (Ricardo)."
761
00:57:02,160 --> 00:57:05,120
Dan ketika dia akhirnya muncul, saya hanya bisa melihat senyumannya.
762
00:57:06,640 --> 00:57:08,520
Aktris dan penyanyi "Natalia Oreiro"
763
00:57:08,640 --> 00:57:12,520
Dia mengikat ikatan secara rahasia dari musisi
rock Argentina Ricardo Molo.
764
00:57:12,640 --> 00:57:17,360
Itu memberi saya kesempatan untuk merasa bahwa saya bisa mencintai.
765
00:57:17,480 --> 00:57:22,520
Saya hanya mengalami cinta dengannya, dan
itu sangat penting.
766
00:57:22,640 --> 00:57:26,440
“Anda mengisi terang
767
00:57:29,520 --> 00:57:32,880
Matamu adalah sungai
768
00:57:33,400 --> 00:57:39,600
Yang berlayar ke hatimu ...
769
00:57:40,360 --> 00:57:43,560
Di bawah wewenang yang diberikan kepada saya
sebagai kapten kapal ini,
770
00:57:43,680 --> 00:57:49,120
Sekarang diumumkan bahwa Natalia Oreiro
dan Ricardo Molo adalah suami dan istri.
771
00:57:49,240 --> 00:57:54,600
“Badai cinta yang dibawa tubuhmu kepadaku
772
00:57:54,720 --> 00:57:59,440
Senyumanmu membuat matahari menyinariku ... ''
773
00:58:05,640 --> 00:58:09,440
Saling menghormati, mendukung dan perhatian.
774
00:58:10,480 --> 00:58:11,560
Ini cinta
775
00:58:12,440 --> 00:58:15,800
“Matamu adalah sungai
776
00:58:16,320 --> 00:58:22,240
Yang berlayar ke hatimu
777
00:58:23,240 --> 00:58:26,200
Bandara (Moskow), 2014
778
00:59:13,960 --> 00:59:16,680
Selamat ulang tahun cantik
779
00:59:16,800 --> 00:59:17,760
lagi
780
00:59:17,880 --> 00:59:20,920
Selamat ulang tahun cantik
781
00:59:30,960 --> 00:59:34,880
- Apa yang kamu lakukan?
- Saya bermain gitar.
782
00:59:47,360 --> 00:59:49,400
mohon perhatiannya
783
00:59:52,120 --> 00:59:53,160
Hai
784
00:59:58,000 --> 01:00:00,160
Hei, babi kecil.
785
01:00:01,960 --> 01:00:04,880
Hai! Aku sangat merindukanmu!
786
01:00:08,520 --> 01:00:09,640
Aku cinta kamu
787
01:00:12,720 --> 01:00:13,760
aku sangat mencintaimu
788
01:00:14,400 --> 01:00:16,240
Haruskah kita pergi ke hotel? berdiri
789
01:00:16,920 --> 01:00:20,520
Ya, ayo pergi! Hai Rusia!
790
01:00:20,640 --> 01:00:23,480
- Selamat tinggal, terima kasih!
- Terima kasih.
791
01:00:26,600 --> 01:00:28,400
Selamat tinggal, terima kasih banyak!
792
01:00:28,680 --> 01:00:29,520
Terima kasih
793
01:00:46,760 --> 01:00:50,840
"Dia pergi tanpa mengucapkan sepatah kata pun
794
01:00:50,920 --> 01:00:53,080
Dan dia menutup pintu
795
01:00:54,640 --> 01:01:00,720
Sementara aku memintamu untuk tinggal sebentar
796
01:01:02,160 --> 01:01:06,040
Ketakutan mendorong Anda keluar dari sarang
797
01:01:06,800 --> 01:01:09,120
Tanpa jawaban apapun
798
01:01:10,080 --> 01:01:13,920
Saya meninggalkan hati yang berduka
799
01:01:14,040 --> 01:01:18,360
Dan Anda meninggalkan saya
800
01:01:18,480 --> 01:01:22,760
Aku sekarang sekarat
karena cinta karena kamu tidak ada di sini
801
01:01:22,880 --> 01:01:26,480
Saya sekarat dan saya tidak bisa menunggu
802
01:01:26,600 --> 01:01:29,840
Sampai kamu kesini lagi
803
01:01:29,960 --> 01:01:33,960
Di sampingku dengan ciumanmu
804
01:01:34,080 --> 01:01:38,280
Aku sekarang sekarat
karena cinta karena kamu tidak ada di sini
805
01:01:38,400 --> 01:01:42,040
Saya mati dan tidak bisa menunggu
806
01:01:42,160 --> 01:01:46,760
Aku ingin kamu berada di sampingku
807
01:01:47,640 --> 01:01:52,920
Aku tidak bisa maju tanpa cintamu. ''
808
01:02:02,200 --> 01:02:04,760
Halo apa kabarmu? Baik
809
01:02:11,280 --> 01:02:12,880
(St. Petersburg)
26.353 kilometer
810
01:02:15,680 --> 01:02:17,080
Senyum "Natalia".
811
01:02:17,200 --> 01:02:18,520
Natalia pemberani.
812
01:02:18,640 --> 01:02:20,000
Natalia adalah hati yang tak bernoda.
813
01:02:20,120 --> 01:02:21,440
Perasaan "Natalia".
814
01:02:21,560 --> 01:02:24,760
- Ini "Natasha" kami.
- Dia kekasih kita.
815
01:02:24,880 --> 01:02:29,040
- Ini masa kecil kita. - Dia
memiliki jiwa Rusia.
816
01:02:29,160 --> 01:02:35,080
Natalia adalah jembatan
antara Rusia dan Amerika Latin.
817
01:02:44,040 --> 01:02:48,680
"Saya akan mengganti rasa sakit dengan kebebasan
818
01:02:49,760 --> 01:02:52,640
Saya akan mengganti ahli bedah dengan mimpi ... ''
819
01:03:10,840 --> 01:03:14,640
Kami mengunjungi pertapaan,
dan Natalia masuk dan saya berada di belakang.
820
01:03:14,840 --> 01:03:18,520
Salah satu penjaga museum
821
01:03:19,080 --> 01:03:22,640
"Natalia" melihat lewat dan berkata dalam bahasa Rusia:
822
01:03:22,720 --> 01:03:24,040
"(Anastasia) kembali."
823
01:03:24,160 --> 01:03:26,360
Itu lucu, saya menatap Natalia,
824
01:03:26,480 --> 01:03:28,560
Dan dia mengikutinya dengan matanya dan berkata:
825
01:03:29,320 --> 01:03:30,800
"(Anastasia) kembali."
826
01:03:40,480 --> 01:03:45,840
Sungguh menakjubkan betapa siapnya itu.
827
01:03:46,560 --> 01:03:50,920
Musik, bioskop
, fotografi ... dan lukisan.
828
01:03:52,120 --> 01:03:54,920
Mereka terlihat seperti daun.
829
01:03:55,080 --> 01:03:57,040
Ini adalah daun pohon. Itu timbul.
830
01:03:58,120 --> 01:04:03,000
Penggemarnya dapat melihat apa yang ada di balik gambar,
lagu , dan serialnya.
831
01:04:03,120 --> 01:04:06,680
Mereka memiliki kesempatan untuk melihat seseorang,
832
01:04:06,800 --> 01:04:09,080
Orang yang sangat transparan yang mengaduk-aduknya.
833
01:04:12,120 --> 01:04:14,560
Saya pergi ke Argentina,
lalu ke Montevideo.
834
01:04:14,640 --> 01:04:16,880
Itu adalah sesuatu yang tidak bisa saya jelaskan, itu ...
835
01:04:17,480 --> 01:04:19,600
Itu adalah perasaan yang kuat dan luar biasa.
836
01:04:27,720 --> 01:04:31,960
Jika Milagros dapat menemukan ayahnya,
saya juga dapat menemukan ayah saya.
837
01:04:32,520 --> 01:04:36,320
Inilah motivasi utama saya untuk mencarinya.
838
01:04:36,440 --> 01:04:38,000
Saya menemukannya di bagian akhir.
839
01:04:43,120 --> 01:04:46,520
Balet (Poloshoy)
(Moskow), 2014
840
01:04:56,480 --> 01:04:58,480
(Minsk)
27045 kilometer
841
01:04:59,600 --> 01:05:01,600
(Saratov)
29.200 km
842
01:05:10,960 --> 01:05:11,800
44.700 kilometer
843
01:05:25,840 --> 01:05:28,840
Kembali ke aslinya:
konsep ritme waktu
844
01:05:28,960 --> 01:05:33,000
Di dalamnya, akhirnya adalah kembali ke awal selamanya. "
845
01:05:49,000 --> 01:05:51,240
Saya bertanya-tanya mengapa ini terjadi ...
846
01:05:51,800 --> 01:05:53,480
Dan yang saya maksud adalah hubungan antara saya dan "Rusia".
847
01:05:53,600 --> 01:05:55,920
Atau hubungan saya dengan negara lain yang
sangat jauh dari "Uruguay".
848
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Dan
849
01:05:59,640 --> 01:06:00,680
Saya tidak bisa mengerti itu.
850
01:06:01,880 --> 01:06:04,200
Itu adalah budaya yang sangat berbeda,
851
01:06:04,320 --> 01:06:05,720
Dan bahasa yang sangat berbeda,
852
01:06:05,800 --> 01:06:09,520
Meskipun film dan serial
saya sering di-dub,
853
01:06:09,640 --> 01:06:11,880
Terkadang, bagaimanapun, itu diterjemahkan ke dalam teks.
854
01:06:12,000 --> 01:06:13,560
Dan lagu saya dalam bahasa Spanyol,
855
01:06:13,680 --> 01:06:17,440
Dan orang-orang mendengarnya di konser saya dalam bahasa
Spanyol dan mereka menyanyikannya dalam bahasa Spanyol.
856
01:06:20,120 --> 01:06:24,760
Dan setiap kali saya pergi ke sana,
saya terkejut dan dipenuhi dengan cinta.
857
01:06:24,880 --> 01:06:27,040
Itu membangkitkan perasaan saya,
858
01:06:27,160 --> 01:06:30,240
Tetapi saya tidak dapat memahami
mengapa ini terjadi pada saya.
859
01:06:30,360 --> 01:06:32,000
Saya pikir itu adalah perasaan yang akan hilang dengan cepat.
860
01:06:32,120 --> 01:06:34,640
Dan itu tidak akan terulang di tahun berikutnya.
861
01:06:35,440 --> 01:06:36,760
Tetapi setiap kali saya pergi ke sana ...
862
01:06:37,480 --> 01:06:38,880
Semakin banyak orang mencintaiku.
863
01:06:40,360 --> 01:06:42,920
Dan saya berkata pada diri sendiri lagi,
"Tahun depan mereka tidak akan mengingat saya."
864
01:06:43,040 --> 01:06:44,200
Seolah-olah saya iseng.
865
01:06:48,120 --> 01:06:49,520
Tapi mereka tidak pernah melupakan saya.
866
01:06:50,480 --> 01:06:54,000
Selama tur menyanyi terakhir
inilah saya akhirnya menyadarinya.
867
01:06:55,480 --> 01:06:57,680
Dan saya pikir mengapa ini terjadi ...
868
01:06:58,960 --> 01:07:00,080
dia adalah
869
01:07:02,360 --> 01:07:05,400
Bahwa apa yang dicintai seseorang selama masa kecilnya
tetap ada di hatinya selamanya.
870
01:07:07,640 --> 01:07:10,960
Kebanyakan dari mereka yang menghadiri pesta saya tumbuh bersama saya.
871
01:07:23,280 --> 01:07:24,280
Ada sebuah pub di sini.
872
01:07:27,320 --> 01:07:29,840
Ketika saya kembali dari sekolah,
kakek saya hanya duduk di sini.
873
01:07:29,960 --> 01:07:31,120
dia ada disana
874
01:07:31,800 --> 01:07:33,240
Kamu melihat? Ada batu di bawah rerumputan.
875
01:07:33,920 --> 01:07:35,600
Itu tertutup rumput sekarang.
876
01:07:51,960 --> 01:07:55,080
Nenek saya tinggal di seberang
jalan. Dan saya bermain dengan gadis-gadis dari sana.
877
01:07:58,440 --> 01:07:59,720
Ini adalah rumah nenek saya.
878
01:08:05,280 --> 01:08:06,640
Dia punya semak mawar di sini.
879
01:08:39,439 --> 01:08:41,600
Ini adalah beranda tempat saya berdandan.
880
01:08:48,439 --> 01:08:53,040
- Game apa yang kamu mainkan di sini?
- Banyak game, aku biasa berdandan ...
881
01:08:54,120 --> 01:08:57,439
Dan saya bermain peran, bermain game sekolah, dan memasak.
882
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Saya menghabiskan semua hari di sini.
883
01:09:02,479 --> 01:09:03,800
Gudang ...
884
01:09:07,359 --> 01:09:08,319
Gudang ...
885
01:09:09,200 --> 01:09:10,720
Nenek saya punya banyak tanaman.
886
01:09:10,840 --> 01:09:15,520
Saya ingat membuat rumah untuk burung
dan menaruh makanan di dalamnya untuk mereka.
887
01:09:19,279 --> 01:09:21,359
Saya memiliki foto saya duduk di sini
sambil menggendong seekor anak ayam kecil.
888
01:09:22,399 --> 01:09:23,640
Saya memegangnya seperti ini.
889
01:09:26,720 --> 01:09:28,960
Setiap orang bersinar dengan cahayanya sendiri
890
01:09:29,359 --> 01:09:31,479
Di antara orang-orang lainnya.
891
01:09:32,399 --> 01:09:34,680
Tidak ada dua kebakaran yang identik.
892
01:09:35,720 --> 01:09:38,560
Ada api besar dan api kecil,
893
01:09:39,319 --> 01:09:42,920
Dan api unggun dalam berbagai bentuk dan warna.
894
01:09:44,240 --> 01:09:46,120
Ada orang dengan api rendah,
895
01:09:46,680 --> 01:09:48,680
Mereka pada dasarnya tidak memperhatikan angin,
896
01:09:49,399 --> 01:09:51,359
Dan orang-orang dengan api gila,
897
01:09:51,479 --> 01:09:53,560
Bunga api memenuhi udara.
898
01:09:54,800 --> 01:09:56,720
Beberapa api, yang merupakan api yang sepele,
899
01:09:56,840 --> 01:09:59,400
Jangan menyala dan jangan terbakar,
900
01:10:00,520 --> 01:10:04,000
Tetapi ada api lain yang menyulut hidup dengan keinginan
901
01:10:04,760 --> 01:10:06,800
Dan Anda tidak dapat melihatnya
tanpa berkedip,
902
01:10:07,760 --> 01:10:09,760
Dan setiap orang yang mendekatinya ...
903
01:10:10,560 --> 01:10:12,000
Bersinar. "
904
01:10:20,920 --> 01:10:25,320
"Dengan mata berkaca-kaca aku menjauh
905
01:10:25,840 --> 01:10:30,120
Saya mengalami betapa sulitnya
meninggalkan semuanya
906
01:10:30,240 --> 01:10:32,320
Keluarga saya dan lingkungan tempat saya tinggal
907
01:10:33,160 --> 01:10:39,560
Saya harus meninggalkan tanah saya sendiri sebagai seorang anak
908
01:10:40,080 --> 01:10:45,720
Meninggalkan segalanya untuk mengejar delusi saya
909
01:10:45,800 --> 01:10:52,280
Saya dari Río de la Plata,
hati saya latin dan jiwa saya dari musik candombe.
910
01:10:53,560 --> 01:10:57,600
Senyuman selalu ada di wajahku
saat aku memiliki mimpiku di punggungku
911
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
Saya tidak memiliki batasan
912
01:11:01,000 --> 01:11:07,320
Saya dari Río de la Plata, jadi
musik kandumbi dan darah pedas menghidupkan kembali
913
01:11:08,480 --> 01:11:14,800
Irama yang menyulut jiwa saya
dan membuat mata orang-orang bersinar
914
01:11:16,040 --> 01:11:22,160
Saya dari Río de la Plata,
hati saya latin dan jiwa saya dari musik candombe.
915
01:11:23,560 --> 01:11:27,680
Senyuman selalu ada di wajahku
saat aku memiliki mimpiku di punggungku
916
01:11:27,800 --> 01:11:29,920
Saya tidak memiliki batasan
917
01:11:31,000 --> 01:11:37,320
Saya dari Río de la Plata, jadi
musik kandumbi dan darah pedas menghidupkan kembali
918
01:11:38,600 --> 01:11:43,840
Ritme yang menyulut jiwa saya
dan membuat mata orang-orang bersinar. "
919
01:11:44,080 --> 01:11:45,920
"Tidak pernah berubah"
920
01:12:08,840 --> 01:12:10,520
Didedikasikan untuk (Natalia) penggemar di seluruh dunia
921
01:12:10,600 --> 01:12:12,160
Yang mengirimi kami foto dan video. "
922
01:12:12,240 --> 01:12:14,160
Kepada kakek nenek saya (Martin) yang mengajarinya
mencintai (Rusia) dan budayanya. "
923
01:12:15,440 --> 01:12:17,000
Terjemahan dari "Wala Nabulsi"
924
01:12:17,480 --> 01:12:18,960
Terima kasih